Мурка

Прибула в Одесу банда із Ростова
В банді були також маскалі.
Банда переймалась де б чого б      
Підтибрить на просторах матінки-землі.

Ніч така темнюча, тілько вітер свище,
По руїнах  згепався совєт-
Маскалі схотіли, а усі зібрались,
Й утворили строчний комітет.

Стіл тримала тьотя, звали її Мурка,
Хитрою й сміливою була.
Плімутрокські курки й ті боялись Мурки,
Лисяче життя вона вела.

Мурка, моє ти Муреня,
Мурка, моє ти Киценя,
Мурка, Клименко Манька,
Прости безштанька!

Ось пішли провали, почались облави,
Стало гимбіль наших пропадать.
Як же взнати швидше, хто ж пішов у
Хвойди,
Щоб, ото, за зраду покарать?

Раз пішли на справу, випить возбажалось,
Й занесло в фартовий ресторан
Тамко була Мурка в шкіряній тужурці,
А з-попід поли стирчав наган.

Мурка, в чому справа, чого ж ти не мала?
А чи ж я тебе не одягав?
Кільця та брастлети, спіднє та жакети
А чи ж я тебе не наділяв?

Здрастуй, моя Мурка, Мурка дорогая,
Здрастуй моя Мурка й прощавай!
Ти зашухерила всю нашу малину,
А тепер оливку зустрічай!
 
Мурка, моє ти Муреня,
Мурка, моє ти Киценя,
Мурка, Клименко Манька,
Прости безштанька!

Мурка, моє ти Муреня,
Мурка, моє ти Киценя,
Мурка, струнка, мов милиця,
Прости задрипанця!


Рецензии
Улыбнуло, а что еще можете перевести на украинский...? Я иногда под настроение какой нить стишок на украинском в вольном переводе, для души напишу. Есть у вас они...?

Олег Гуськов   15.10.2012 13:29     Заявить о нарушении
Вроде есть. Я их правда не записываю. Приведу один по памяти. Но приличными их назвать не могу. Так для внутреннего потребления. Заранее прошу прощения, если возможно в чем-то Вас обижу.

Він упав поміж ніг вороного коня
Кінь посцяв і залив йому очі.
Коник мій вороний передай дорогий,
Що тобою обісцян рабочий

Василь Триндюк   15.10.2012 14:43   Заявить о нарушении
Стишок хороший, но тут все ясно и без перевода. А мне бы скабрезный, на украинском и подлиньше...)))

Олег Гуськов   15.10.2012 15:05   Заявить о нарушении
Вспомнил еще. Щас опубликую.

Василь Триндюк   16.10.2012 09:30   Заявить о нарушении