О словаре языковых артефактов

       Языковые артефакты это древнейшие слова. Они составляли элементную основу речи человека много тысячелетий назад. Языковые артефакты имеют одинаковое значение во всех языках народов мира. Все они вместе взятые представляют из себя то, что мы сейчас называем палеоязыком, или языком первобытного человека.
     Их совсем немного, этих древних слов. В данном словаре их чуть более полутора сотен. Этими словами наши предки обозначали наиболее важные для своей жизни понятия. Чтобы расширить свой лексикон, люди древности составляли из известных им слов фразы. Древние фразы носили, как правило, характер иносказательный, образный.
      Сами того не замечая, мы с вами используем в своем речевом обороте слова – артефакты, а также фразы, составленные из них древними авторами. То, что мы с Вами называем «словами», те «слова», которые мы используем каждый день в нашей жизни, на самом деле не «слова», а сложные фразы, состоящие из древних и древнейших слов. Наш язык подобен русской «матрешке». В большой спрятана меньшая, а в той еще меньше прежней. Древние слова – языковые артефакты похожи на наши слоги, но не всегда совпадают с ними. Мы и наши предки по-разному разделили бы на слоги одно и то же слово. Наши слоги, каждый в отдельности, лишены самостоятельного смысла и не могут использоваться отдельно от тех слов, в которые они входят. Они не являются самостоятельными словами. Другое дело слоги древние, языковые артефакты. Каждый языковой артефакт имел когда то конкретное значение и был полноценным словом. Он мог использоваться как самостоятельно, так и в составе древней фразы.
        Чтобы понять, что означает какое нибудь из наших  слов, какой смысл хотел вложить в него древний автор, нужно правильно разложить слово на составляющие его смысловые фрагменты при помощи Словаря языковых артефактов. Мы получим группу из нескольких древних слов, которые опять таки при помощи словаря легко перевести на современный язык. Полученая фраза на нашем языке будет выглядеть безграмотно. Мы привыкли спрягать глаголы и склонять существительные. Древний человек этого делать не умел. Одно и то же слово он мог использовать  в качестве глагола, существительного, прилагательного или наречия, в зависимости от ситуации и того, что он, собственно хотел сказать. Наши предки говорили и думали несколько иначе, чем мы. Их слова обозначали понятия. Понятия были достаточно широки и включали в себя предметы, действия и свойства одновременно. Нам это трудно понять, но именно таковы они и были. Полученную путем перевода на современный язык древних слов фразу легко адаптировать к нашей речи. Достаточно проспрягать и просклонять входящие в ее состав слова, и, возможно, расставить знаки препинания. Адаптированная фраза будет выражать древнюю мысль на понятном нам современном языке. Примеры перевода древних фраз приведены в последней части Словаря.
    Все вышесказанное на практике может оказаться гораздо сложнее. В краткой аннотации к Словарю языковых артефактов невозможно изложить всех нюансов, которые могут случиться при работе с конкретным словом. Некоторые правила, однако, здесь изложить необходимо.

1. Только одно слово из целой группы родственных слов является по своей сути древней фразой. Прочие слова, входящие в данную группу являются производными от этого основного, «материнского» слова. К «материнским», как правило, относятся глаголы в неопределенной форме, существительные в именительном падеже, прилагательные мужского рода и наречия.

2. Мягкий знак в конце или в середине слова при его разборе должен быть заменен на букву, соответствующую звуку «И», в редких случаях, возможно «Е». Наличие мягкого знака следует трактовать как потерю гласного звука в историческом процессе эволюции слова.

3. Смысловое значение трезвучий, состоящих из двух согласных звуков и одного гласного не зависит от того, какой гласный звук присутствует в нем. Смысл трезвучия полностью определяется двумя его согласными звуками.

4. Отдельно стоящий в конце слова звук, такой например, как «Й» в русских словах, или «О» в древней латыни может означать восклицательный характер всего выражения, или другую его эмоциональную окраску. Отдельно стоящий в конце слова согласный звук, если ему предшествует полноценный языковой артефакт, означает, как правило, что словом в процессе его эволюции был утерян гласный звук, стоявший в конце слова после согласного. Иначе говоря, согласный звук в конце слова должен быть заменен на соответствующее двузвучие.

5. Даже правильно переведенная и адаптированная к современной речи древняя фраза может быть не сразу понята и адекватно интерпретирована на основе существующей системы ценностей и понятий. Слова нельзя отрывать от того времени, когда они были созданы. В процессе раскрытия древнего смысла слова зачастую требуется использование сведений из истории и других областей знания.

6. Слова индивидуальны. Их смысловая нагрузка чаще всего носит образный, аллегорический характер. Это фольклор, устное народное творчество. Каждое слово это маленькое произведение искусства. У каждого слова есть автор, вложивший в него частицу своей жизни, своей души. Нужно очень осторожно относиться к переводу древних фраз на современные языки. Ни в коем случае нельзя придавать этому процессу вид массового «конвейерного» производства. Результат такого «воздействия» на культуру может оказаться непоправимым.

7. Следует с большой осторожностью относиться к переносу древнего смысла слов в современность. Для большинства их это просто невыполнимая задача. Многие слова, которые в древности носили вполне безобидный характер, мы привыкли считать ругательствами. И наоборот, некоторые слова, которые мы употребляем каждый день, общаясь с друзьями или родственниками, в древности имели негативный, отталкиваемый моралью смысл. Мы также употребляем множество слов, изначально существовавших в виде культовых или обрядных фраз. Это нормально. Наш язык и язык древности нельзя подвергать идентификации, так, как у каждого времени он свой. Древние фразы, в которые преобразуются наши слова при помощи словаря имеют преимущественно историческое, познавательное и художественное значение.

8. Следует понимать, что слова, используемые нами в современной речи создавались в эпохи, временное расстояние между которыми может составлять несколько тысяч лет. В нашем языке они вполне уживаются в одной и той же фразе. Древний же их смысл может не комбинироваться, не коммутировать, так, как они принадлежат к разным эпохам.

9. Основные языковые слои, перемешанные в нашей речи, это эпоха охотников, переходная эпоха, эпоха земледелия и скотоводства. Основные культы древности это культ Солнца, культ дикой кошки, дух Солнца и дух Земли. Существование у человека тела, души и разума, а так же их триединство. Связь тела со Злом. Связь женского начала с Землей, а мужского с Солнцем.

10. Некоторые древние фразы при переводе на наш язык могут показаться бессмысленными потому, что они связаны с другими, древними же фразами, причинно следственной связью. Наш язык содержит древние пословицы, поговорки, притчи, которые в историческом процессе эволюции слова были «разорваны», разъединены на части, каждая из которых впоследствии использовалась индивидуально, без связи с источником.

11. Есть две крайности, которых следует избегать при переводе и интерпретации древних фраз: нельзя идеализировать прошлое и людей проживавших в нем. Нельзя так же относиться к ним свысока своего современного положения. Они были детьми своего времени, мы являемся детьми своего. Многое из созданного ими покажется нам наивным, другое грубым и неприличным. В сказанном ими когда то есть юмор и цинизм, лирика и агрессия, практический смысл, характер, интеллект или отказ от него. Будучи людьми цивилизованными, мы должны относиться ко всему этому критично, соблюдая, однако, уважение к предкам и старине. Так же как принято относиться к музейным экспонатам, или выставленным на обозрение картинам.

12. Для правильного перевода и интерпретации необходима некоторая практика, навык. Начните переводить с простых слов. Перед этим ознакомьтесь с примерами, приведенными в последней части словаря.   


Рецензии
МИР
М-Мысль
И-Интеллект
П-Разума
Вам и вопрос:Что такое РИМ в ключе расшифровни вышенаписанной!?

Виктор Хажилов   05.04.2012 20:23     Заявить о нарушении
рим создали этруски, за что он их и растоптал. натура латинов очень подлая, ей верить нельзя. а многие ведь лезут сейчас туда, прельщаясь богатствами.

я конечно, тоже деньги люблю.

Албар Верохо   05.04.2012 23:21   Заявить о нарушении
Вы ищите ЗНАНИЯ под ногами и у вас СТРА найти ЗНАНИЯ над головой!
И кто в этом виноват:БОГ или ДЬЯВОЛ!?

Виктор Хажилов   05.04.2012 23:32   Заявить о нарушении
вы летаете так высоко, что вас и не видно. я же скачу по кочкам, болотным, аки лягушка, или же ящеркой шмыгаю в высокой траве. высокий смысл не для меня. зато я дружу с настоящей природой, и, она отвечает мне взаимностью.

Албар Верохо   05.04.2012 23:43   Заявить о нарушении
ПРИРОДУ ДТЯВОЛ -ЧЕЛОВЕК УНИЧТОЖИТ и вы где будите ПОЛЗАТЬ на ЧЕТВЕРЕНЬКАХ,не поднимая ГОЛОВЫ к БОГУ-НЛО ИИСУСУ ХРИСТУ-ШИЗОФРЕНИКУ солнце-ДУРАКУ и МИСТИКУ!?
И как будет называться ваш ЧЕЛОВЕК НА ЧЕТЫРЕХ НОГАХ!?

Виктор Хажилов   05.04.2012 23:47   Заявить о нарушении
История человечества
Албар Верохо
1. Обезьяна

2. Человек прямоходящий

3. Человек умелый

4. Человек разумный

5. Человек зомбированный

6. Мурмон

Виктор Хажилов   05.04.2012 23:48   Заявить о нарушении
Я-водяной!
А мне летать охота!
Что делать с водяным!?

Виктор Хажилов   06.04.2012 00:03   Заявить о нарушении