Почему царь Иван Грозный назвал английскую королев

Почему царь Иван Грозный назвал английскую королеву «пошлой девицей»?

В британских архивах было найдено Письмо от Ивана Грозного Елизавете I.
Вот, что пишет об этом английская пресса: «В малограмотном послании, из-за которого, будь он англичанином, он мог бы оказаться в Тауэре, русский правитель осыпает бранью "невоспитанных" советников королевы, а ее называет старой девой. Письмо, обнаруженное в Национальном архиве в Кью, было особенно неуместным в момент его написания, 28 октября 1570 года, когда царь (Иван Грозный. – авт.) обхаживал Англию, будучи особенно заинтересованным в налаживании торговли.
Но, скажут историки, возможно, поводом к злобной записке, написанной им собственноручно, стало неудачное ухаживание иного рода. Давно уже существует подозрение, что Иван предлагал английской "королеве-девственнице" брак, и был без раздумий отвергнут.
Письмо, включенное в новую книгу историка Феликса Прайора "Елизавета I: ее жизнь в письмах", было отправлено спустя 10 лет после смерти первой жены царя».
"Это самое грубое письмо из всех, когда-либо полученных Елизаветой", - считает Прайор.
Из перевода того времени, обнаруженного Прайором, следует, что царь подвергал сомнениям власть Елизаветы. Мы думали, пишет он, что ты правительница своей земли и хочешь чести и выгоды своей стране. "Ажно у тебя мимо тебя люди владеют и не токмо люди, но и мужики торговые и о наших государевых головах, и о честех, и о землях прибытка не ищут, а ищут своих торговых прибытков. А ты пребываешь в своем девическом чину, как есть пошлая девица", - пишет царь в оскорбительном тоне.

Насколько мне известно, в архивах Ивана Грозного найдено письмо королевы Елизаветы, в котором она намекает на возможный брачный союз с царем, чтобы стать правителями всей Европы - от Англии до Урала.
Поскольку королевская династия в Англии, как и всей Европы, происходит от Каролингов (узурпаторов), а Иван Грозный был Рюриковичем, а значит  из Меровингов. В силу этого, его ответ был соответствующим: я царь от бога, а "ты пошлая девица", а не королева. Пытаясь объяснить грубый тон письма от Грозного, английские историки придумали версию о якобы неудачном сватовстве русского царя к английской королеве.
Такого в природе быть не могло в силу выше сказанного.


Рецензии
Рюриковичи - это норманы, викинги.
Ну а что касается Елизаветы, то эта весьма просвещенная и умная женщина вряд ли смогла сочетаться браком с садистом и выродком, именовавшимся царем Всея Руси. У нее были гораздо более приятные и пристойные кавалеры, чем какой-то малогорамотный маньяк, которого очень хорошо отодрал польский король Стефан Баторий.

Анна Ермилова   23.01.2011 18:28     Заявить о нарушении
Не буду спорить, но подлинная история говорит о другом.

Янек Светлый   24.01.2011 12:44   Заявить о нарушении
История наука очень и очень относительная и тем более заидеологизированнная. Например историю Московского государства можно изучать не только с позиций Карамзина и Соловьева, но и Владимира Белинского, обращающего в своей книге "Страна Моксель" внимание на некие весьма кричащие несоответствия официоза и исторических фактов.

Анна Ермилова   24.01.2011 15:19   Заявить о нарушении
Анна, Карамзин и Соловьев писали историю под диктовку Романовых, а они не были Рюриковичами. Я давно пользуюсь другими источниками.

Янек Светлый   24.01.2011 16:58   Заявить о нарушении
Чтобы понять что-либо, необходимо прилагать САМ документ:

"ПОСЛАНИЕ ИВАНА ГРОЗНОГО АНГЛИЙСКОЙ КОРОЛЕВЕ
ЕЛИЗАВЕТЕ I
Ради милосердия бога нашего <...> мы, великий государь, царь и великий князь Иван Васильевич всея Руси <...> королевне Елизавете Английской, Французской, Ирландской и иных.
Некоторое время тому назад брат твой, король Эдуард, послал своих людей под предводительством Ричарда для каких-то надобностей по всем странам мира и писал ко всем королям и князьям и властителям и управителям. А на наше имя ни одного слова послано не было. И те люди твоего брата, Ричард с людьми своими, неизвестно каким образом, вольно или невольно, пристали к морской пристани у нашей крепости на Двине. И тут мы, как подобает государям христианским, милостиво оказали им честь, приняли их за государевыми парадными столами, пожаловали <...> к брату твоему отпустили.
И от того твоего брата приехали к нам тот же Ричард Ричардов и Ричард Грей. Мы их также пожаловали и отпустили с честью. И после того как к нам приехал от твоего брата Ричард Ричардов, мы послали к брату твоему своего посланника Осипа Григорьевича Непею. А купцам твоего брата и всем англичанам мы дали такую свободную жалованную грамоту, какую даже из наших купцов никто не получал, а надеялись за это на великую дружбу вашего брата и вас и на услуги от всех английских людей.
В то время, когда мы послали своего посланника, брат твой Эдуард скончался и на престол вступила сестра твоя Мария, а потом она вышла замуж за испанского короля Филиппа. И испанскии король Филипп и сестра твоя Мария приняли нашего
посланника с честью и к нам отпустили, а дела с ним никакого не передали. А в то время ваши английские купцы начали творить нашим купцам многие обманы и свои товары начали продавать дороже тот чего они стоят.
А после этого стало нам известно, что и сестра твоя, королевна Мария, скончалась, а испанского короля Филиппа англичане выслали из королевства, а на королевство посадили тебя. Но мы и тут не учинили твоим купцам никаких притеснений и велели им торговать по-прежнему.
А до сих пор, сколько ни приходило грамот, - хотя бы у одной была одинаковая печать! У всех грамот печати разные. Это не соответствует обычаю, принятому у государей, - таким грамотам ни в каких государствах не верят. У государей в государстве должна быть единая печать. Но мы и тут всем вашим грамотам доверяли и поступали в соответствии с этими грамотами.
И после этого ты прислала к нам по торговым делам своего посланника Антона Янкина. И мы, надеясь, что он у тебя в милости, привели его к присяге, да и другого твоего купца Ральфа Иванова - как переводчика, потому что некому было быть переводчиком в таком великом деле, и передали с ним устно великие тайные дела, желая с тобой дружбы. Тебе же следовало к нам прислать своего ближнего человека, а с ним Антона или одного Антона. И нам неизвестно, передал ли эти дела тебе Антон или нет; про Антона года полтора не было известий. А от тебя никакой ни посланник, ни посол к нам не прибывал. Мы же ради этого дела дали твоим купцам другую свою жалованную грамоту; надеясь, что эти гости пользуются твоей милостью, мы даровали им свою милость свыше прежнего.
И после этого нам стало известно, что в Ругодив приехал твой подданный, англичанин Эдуард Гудыван, с которым было много грамот, и мы велели спросить его об Антоне, но он ничего нам об Антоне не сообщил, а нашим посланникам, которые были к нему приставлены, говорил многие невежливые слова. Тогда мы велели расследовать, нет ли с ним грамот, и захватили у него многие грамоты, в которых о нашем государевом имени и нашем государстве говорится с презрением и написаны оскорбительные вести, будто в нашем царстве творятся недостойные дела. Но мы и тут отнеслись к нему милостиво - велели держать его с честью до тех пор, пока не станет известен ответ от тебя на те поручения, которые переданы с Антоном.
И после этого приехал от тебя к нам в Ругодив посланник Юрий Милдентов по торговым делам. И мы его велели спросить про Антона Янкина, был ли он у тебя и когда он должен прибыть от тебя к нам. Но посланник твой Юрий ничего нам об этом не сказал и наших посланников и Антона облаял. Тогда мы также велели его задержать, пока не получим от тебя вестей о делах, порученных Антону.
Послe этого нам стало известно, что к Двинской пристани прибыл от тебя посол Томас Рандольф, и мы милостиво послали к нему своего сына боярского и приказали ему быть приставом при после, а послу оказали великую честь. А приказали спросить его, нет ли с ним Антона; он же нашему сыну боярскому ничего не сказал и начал говорить о мужицких торговых делах; а Антон с ним не пришел.
Когда он приехал в наше государство, мы много раз ему указывали, чтобы он известил наших бояр о том, есть ли у него приказ от тебя о делах, о которых мы передали тебе с Антоном. Но он нелепым образом уклонился. А писал жалобы на Томаса и на Ральфа и о других торговых делах писал, а нашими государственными делами пренебрегал. Из-за этого-то твой посол и запоздал явиться к нам; а затем пришло божье послание - моровое поветрие, и он не мог быть принят. Когда же время пришло и божье послание - поветрие - кончилось, мы его допустили пред свои очи. Но он опять говорил нам о торговых делах. Мы высылали к нему своего боярина и наместника вологодского князя Афанасия Ивановича Вяземского, печатника своего Ивана Михайлова и дьяка Андрея Васильева и велели его спросить, есть ли у него поручение по тем делам, о которых мы передавали тебе с Антоном. Он ответил, что такое поручение с ним тоже есть. А мы поэтому оказали ему великую честь, и он был принят нами наедине. Но он говорил о тех же мужицких торговых делах и лишь изредка касался того дела. А нам в то время случилось отправиться в нашу вотчину Вологду, и мы велели твоему послу Томасу ехать с собой. А там, в Вологде, мы выслали к нему своего боярина князя Афанасия Ивановича Вяземского и дьяка Петра Григорьева и велели с ним переговорить, как лучше всего устроить между нами это дело. Но посол твой Томас Рандольф все время говорил о торговом деле, и едва его убедили поговорить о тех делах. Наконец договорились об этих делах, как следует эти дела устроить, написали грамоты и привесили к ним печати. Тебе же, если тебе это было бы угодно, следовало таким же образом написать грамоты и прислать к нам послами достойных людей и с ними вместе прислать Антона Янкина. Прислать Антона мы просили потому, что хотели его расспросить, передал ли он тебе те слова, которые мы ему говорили, угодны ли тебе наши предложения и каковы твои о них намерения. И вместе с твоим послом послали своего посла Андрея Григорьевича Совина.
Ныне ты к нам отпустила нашего посла, а своего посла с ним ты к нам не послала. А наше дело ты сделала не таким образом, как договорился твой посол. Грамоту же ты послала обычную, вроде как проезжую. Но такие дела не делаются без присяги и без обмена послами. А ты то дело отложила в сторону, а вели переговоры с нашим послом твои бояре только о торговых делах, управляли же всем делом твои купцы - сэр Ульян Гарит да сэр Ульян Честер. Мы надеялись, что ты в своем государстве государыня и сама владеешь и заботишься о своей государской чести и выгодах для государства, поэтому мы и затеяли с тобой эти переговоры. Но, видно, у тебя, помимо тебя, другие люди владеют, и не только люди, а мужики торговые, и не заботятся о наших государских головах и о чести и о выгодах для страны, а ищут своей торговой прибыли. Ты же пребываешь в своем девическом звании, как всякая простая девица. А тому, кто хотя бы и участвовал в нашем деле, да нам изменил, верить не следовало.
И если уж так, то мы те дела отставим в сторону. Пусть те торговые мужики, которые пренебрегали нашими государскими головами и государской честью и выгодами для страны, а заботятся о торговых делах, посмотрят, как они будут торговать! А Московское государство пока и без английских товаров не скудно было. А торговую грамоту, которую мы к тебе послали, ты прислала бы к нам. Даже если ты и не пришлешь ту грамоту, мы все равно не велим по ней ничего делать. Да и все наши грамоты, которые до сего дня мы давали о торговых делах, мы отныне за грамоты не считаем.
Писана в нашем Московском государстве, в году от создания мира 7079-м (1570), 24 октября".

"Пошлая" в те времена означало "простая", как и следует из грамотного современного перевода. И не каким-то Ермиловым Аннам, недоучкам, судить мудрого, радеющего за интересы страны, Государя Великой и древней Державы...)))

Виталий Росляков   29.11.2011 21:28   Заявить о нарушении
Спасибо за письмо.

Янек Светлый   30.11.2011 08:16   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.