Зiрочка над iжаком

Зірочка над їжаком

                Присвячую М.С.

                (перевод на русский язык – ниже)

Дивовижна жінка, чарівна леді
вона висмикує голку болю
з самого серця
і наївно, щиро сміється
в обличчя навколишній непривітності
і стається диво!

Фея перетворює мій сутужний,
мій кволий, мій хворобливий світ
на щось інше...

Тільки я не знаю її мову

Я уважно слухаю,
я розкриваю себе, як футляр відсутнього контрабасу,
я плАчу навіть слухняно.

Пробачте мене за те,
що я не знаю Вашу мову

Пані не покине…

Я не пручаюся долі,
і вона знаходить мене

Вона десь у висоті
як замріяна зоря
над застиглим уві сні сосновим лісом
посміхається,
бо бачить маленького їжачка на галявині,
котрий у хвойних сутінках п’є воду з калюжі

він хижак і щойно з’їв мишу,
та вже й забув

Вона простягає долоню
і пестить його, не боячись, що він завдасть їй болю.

І болю більше немає в світі
_____________________________________________


Переклад на російську мову

Перевод на русский язык
_____________________________________________


Звёздочка над ежом

                Посвящаю Маше Светлой

Чудесная женщина, очаровательная леди
она выдёргивает иголку боли
из самого сердца
и наивно, искренне смеётся
в лицо окружающей неприветливости
и происходит чудо!

Фея превращает
мой вялый, мой болезненный мир
во что-то иное...

Только я не знаю её языка

Я внимательно слушаю,
я раскрываю себя, как футляр отсутствующего контрабаса,
я плАчу даже послушно

Простите меня за то,
что я не знаю Вашего языка

Госпожа не покинет

Я не сопротивляюсь судьбе
и она находит меня

Она где-то в вышине
как замечтавшаяся звезда
над замершим во сне сосновым лесом
улыбается,
потому что видит маленького ёжика на полянке,
который в хвойных сумерках пьёт воду из лужи

Он хищник, он только что съел мышь
да уже и забыл

Она протягивает ладонь
и ласкает его, не боясь, что он причинит ей боль

И боли больше нет в мире


Рецензии
Геннадий! Очень проникновенно:)
Тонко, лирично.
А как замечательно обрисована суть той, кому посвящены стихи:
"она выдёргивает иголку боли
из самого сердца
и наивно, искренне смеётся
в лицо окружающей неприветливости..."

С добрыми пожеланиями,
Карина Романова

Литклуб Листок   05.05.2011 16:37     Заявить о нарушении
Спасибо, Карина!

Как хорошо!..

Это огромное мужество - быть не просто весёлым (весельчаком в жизни немало), но необидчивым, простодушным и наивным, оставаясь взрослым человеком.

А паче - женщиной.

Геннадий Петров   05.05.2011 16:53   Заявить о нарушении
На это произведение написано 13 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.