Смысловые ниточки

Если Вы возьмёте в руки к примеру,  словарь немецкого языка, и внимательно присмотритесь к  значению слов начинающихся на «определённую» букву,
то возможно, так же как я,  начнёте улавливать смысловую нагрузку данных, «определённых» букв, а затем начнёте понимать и сам процесс возникновения некоторых «смысловых цепочек», на примере замеченных мной смысловых цепочек и зацепок, которые я и привожу  в данной статье.

Если Вас заинтересует данная "смысловая тема", то рекомендую Вам далее,
 на Ваше усмотрение, прочитать ряд статей «верхнего расположения», на моей странице.

Во время довольно долгого аналитического «чёса» по страницам немецкого – русского словаря, в поисках смысловых ниточек, для дальнейшего системного распутывания смысла, в результате которого, я хоть и отмечал множественные «вылазки» данного смысла из первоисточников - смысловых значений немецких слов, но системной надёжной ниточки, потянув за которую, можно было точней понять технологию смыслового сложения букв в смысловые слога, найти не мог, пока не наткнулся на слова, начинающие на немецкую  букву «H».

Ниже привожу первые опыты с данной довольно крепкой, как мне сейчас видится,
смысловой системной ниточкой начинающейся от немецкой буквы «H»
и продолжающейся смысловыми «прозрачными» для смыслового
понимания буквенными  «добавками».

Итак, дёргаем сначала за ниточку в виде немецкой буквы «H».


Смысловая нагрузка буквы «H», в первом смысловом приближении, это некий «ход, проход», при этом «H», близко по фонетике и смысловой нагрузке к русской букве Х».

Смысловую нагрузку «ER» можно продемонстрировать,  если взять резиновую палку и согнуть её, при этом при сгибании в вогнутой внутренней  части резиновой палки и будет происходить данный, «сжимающий» процесс «ER».

Из словаря:

Her,   h-er   сюда, извне, снаружи (во внутрь), оттуда, ко мне.
Her,   her (приставка)    при  (her- fliegen  при-летать).
Fliegen, fliegen   летать, лететь.

Физическая интерпретация данного процесса Her,   h-er   это проход сжимающего процесса  идущего снаружи во внутрь,,, оттуда, ко мне.

H-er = проход сжимающего процесса.

Если мы к HER  добавим AB, то при этом получим:

Herab  переводится: вниз, свысока,
при этом «ab» и производит «отбой вниз».
H-er-ab = проход сжимающего процесса сверху вниз.

Если мы к HER  добавим AN, то  при этом получим:

HER-AN

Физическая интерпретация процесса AN, это некий выталкивающий момент «N»,
изнутри структуры «А», к её периметру,
при этом структура  «AN» располагается снаружи, по периметру колеса структуры «А», отсюда и получается  «вперёд толкающий, подносящий» смысл слова «Her-an».

Heran, her-an   переводится: вперёд, поближе, сюда, близко.
Heran (приставка) – означает приближение к какой либо цели,
ПОД– везти, ПОД- нести.


Если мы к HER  добавим AUF, то  при этом получим:

HER-AUF

AU – F
Физическая интерпретация «AU»,  это некая A, при помощи добавленной ней «U», сжимающая структура.
Она  хорошо «демонстрируется»  в слове П-АУ-К = П (пуск) АУ сжимающее  «к».

Это «AU сжимающая» структура, при помощи  дополнительного AU-F, «F» выброса, и обеспечивает дополнительную  смысловую «поднимающую» нагрузку вверх, кверху.

Согласно словаря AUF переводится: на, в.

Herauf h-er-au-f   переводится:  вверх, наверх, кверху.
Herauf (приставка) – означает «воз-», «вос-» вос-хождение, означает при этом движение снизу  вверх, по отношению к говорящему.

Her-au-f-laufen – взбегать.
Где laufen – бег.

Если мы к HER  добавим AU-S , то  при этом получим:

HER-AU-S

В слове  h-er-au-s   уже буква «S» даёт «связь - толчок  в наружу AU-S».

Согласно словаря AUS переводится: из, с, по, от.

Heraus h-er-au-s переводится:
наружу (по направлению «от» говорящего),  вон.
Heraus (приставка) – означает движение изнутри (на выход).

Herausgehen, her-aus-gehen – выходить.
Gehen, gehen – идти, ходить.

Далее рассмотрим ниточку H - IN




Hin   h-in переводится: туда, по направлению «к» чему то,
а так же обозначает направление «от» говорящего.

Где In   in  переводится:  в, на.

Hin   h-in   «туда», имеет противоположное значение тому, что обозначает слово
Her,   h-er   «сюда», извне, снаружи (во внутрь), оттуда, ко мне.


Но далее оказывается, что и с основой «Hin»   происходят идентичные смысловые превращения при помощи тех же смысловых добавок
«АB», «АN», «AUF»,  «AUS».

Hinab = вниз
Hin-ab-staigen =  спускается.

Hinan = вверх, кверху.
Hin-an-gehen = идти вверх, подниматься.

Hin-auf = вверх, кверху, наверх.
Hin-au-f-reichen = подавать наверх, дотягиваться. 

Hin-aus = «наружу» по направлению от говорящего, вон отсюда.
Hin-au-s-begleiten = при помощи «S» добавки получает смысл «выводить до дверей».

Надеюсь что после прочтения данной статьи, Вы уважаемые читатели, так же как и я,
заметите  наличие «смысловых закономерностей», смысловых ниточек, потянув за которые, вполне возможно распутать клубок, под названием «первоначальные значения слов».

Проходные, через расщелины «Х» икосаэдра, смысловые значения буквы «Н», можно снять к примеру со следующих, а так же и  других слов в немецком языке:

HALS – шея, горло, горлышко.
HABUNG – подъём, поднятие.
HAUPT – вершина.
HINDURCH через, сквозь.

Поняв  детальную принадлежность букв и смысловых слогов, в икосаэдра лингвистическом разрезе, и  препарируя подобным образом иностранные языки,  в конечном счёте будет легче и технически проще понять и утерянный первоначальный смысл русского языка, и других языков мира.

Так что приглашаю и Вас читатели, заглянуть в иностранные словари под данным смысловым ракурсом.



ДОПОЛНЕНИЕ:

Словарный смысловой запас, использованный в статье, ещё раз привожу ниже:

Her,   h-er   сюда, извне, снаружи (во внутрь), оттуда, ко мне.
Her,   her (приставка)    при  (her- fliegen  при-летать).
Fliegen, fliegen   летать, лететь.

К «Her» добавим «AB»

Herab, her-ab  вниз, свысока,
Herab (приставка) – означает движение сверху вниз по направлению к говорящему.
Herabfallen, her-ab-fallen осыпаться ( о листьях)
Fallen, fallen падать, валить.

К «Her» добавим «AN»

Heran, her-an   вперёд, поближе, сюда, близко.
Heran (приставка) – означает приближение к какой либо цели.
Heranbringen  h-er-an-bringen – подносить, подвозить.
Bringen, bringen – приносить, привозить.
Heranlocken h-er-an-locken – заманивать (поближе, сюда).
Locken locken – в т.ч. заманивать, завлекать, а так же виться, завиваться.
При этом в данном «завитом водовороте» видимо и происходит процесс «завлечения, заманивания».

К «Her» добавим «AUF»

Herauf h-er-au-f    вверх, наверх, кверху.
Herauf (приставка) – означает «воз-», «вос-» вос-хождение, означает движение снизу
вверх по отношению к говорящему.
Herauflaufen – взбегать.
Laufen, laufen – бег.

К «Her» добавим «AUS»

Heraus h-er-au-s – наружу (по направлению «от» говорящего), вон.
Heraus (приставка) – означает движение изнутри (на выход).
Herausgehen, herausgehen – выходить.
Gehen, gehen – идти, ходить.

In   in -   в, на

Hin   h-in – туда, по направлению «к» чему то, а так же направление «от» говорящего.

К «HIN» добавим «AB»

Hinab = вниз
Hinab-staigen =  спускается.

К «HIN» добавим «AN»

Hinan = вверх, кверху.
Hinan-gehen = идти вверх, подниматься.

К «HIN» добавим «AUF»

Hinauf = вверх, кверху, наверх.
Hin-au-f-reichen = подавать наверх, дотягиваться. 

К «HIN» добавим «AUS».

Hin-aus = наружу по направлению от говорящего, вон отсюда.
Hin-au-s-begleiten = выводить до дверей.




Выражаю благодарность Андрею Гаврикову, автору проникновенных рассказов на Прозе ру.
http://www.proza.ru/avtor/gavrikov и Александру Скороходову, автору интереснейших произведений на Прозе ру. http://www.proza.ru/avtor/savi за оказание помощи в создании помещённых выше иллюстраций


Рецензии
Ермак! Спасибо, что ко мне глянули. Вы - Тот же Великий Первопроходец!
И так же труден, тернист путь Ваш! Держитесь, творите, дерзайте! Вам и только Вам, желаю ... Удачи! У людей убогих Понимания! Вадим.

Вадим Бусырев   31.05.2011 14:20     Заявить о нарушении
Взаимно спасибо Вадим.

Да путь к подступам понимания изначального смысла слов действительно т-ЕР-нистый оказался,
в том числе и для моей не тренированной головы.

Если Вас заинтересовала эта тема, советую прочитать основную на данное время статью "Структура лингвистики миозданья"
http://www.proza.ru/2011/04/05/1507,
не рецензии ради, просто интересно узнать, свежее мнение,
«свежей головы» +жителя культурной столицы.

С уважением,
http://www.proza.ru/2011/04/05/1507

Ермак Михаил   01.06.2011 21:49   Заявить о нарушении