Я буду слушать дождь

(…так я почувствовала Лину Костенко)


***
Послухаю цей дощ. Підкрався і шумить.
Бляшаний звук води, веселих крапель кроки.
Ще мить, ще мить, ще тільки мить і мить,
і раптом озирнусь, а це вже роки й роки!

А це уже віки. Ніхто уже й не зна,
в туманностях душі чи, може, Андромеди —
я в мантіях дощу, прозора, як скляна,
приходжу до живих, і згадую про мертвих.

Цілую всі ліси. Спасибі скрипалю.
Він добре вам зіграв колись мою присутність.
Я дерево, я сніг, я все, що я люблю.
І, може, це і є моя найвища сутніть.
                Лина Костенко
--------------------------------------------------

Я буду слушать дождь…его волшебный шум,
Шаги веселых капель - резвящиеся вОды…
Мгновения летят в печали светлых дум …
Случайно оглянусь, а это годы… годы!

Никто о том не знал, а это уж века
В туманности души иль Андромеды стерты.
Я в мантии дождя, прозрачностью стекла
Приблизилась к живым, всё вспоминая мертвых.

Целую вас, леса. Спасибо, мой скрипач,
Мое присутствие ты здорово сыграл.
Я - всё, что я люблю…я - снег, я - детский плач…
В том жизни высший смысл мелодией звучал!


Рецензии
Здравствуйте,Оля.Отлично прочувствовали. Именно ПРОЧУВСТВОВАЛИ,потому что при других обстоятельствах такого душевного близкого перевода не получилось бы.
Очень люблю Лину Костенко. Хороший пример женской украинской литературы.
Понравилось

Катюша Кабанец   26.06.2012 23:00     Заявить о нарушении
Большое спасибо! Переодить Лину - особое состояние - счастье и невероятная ответственность. Вы мне согрели душу своими словами. СПАСИБО

Ольга Кмит   27.06.2012 12:19   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.