Стадо Гериона

Агата Кристи                авт. перевод с англ.

1

- Извините, мистер Пуаро… вы меня помните?
Мисс Карнеби скромно остановилась на входе.
- Как можно забыть одну из самых дерзких преступниц, какую я только видел в своей жизни,- весело произнес Пуаро, намекая на давний курьезный случай.
- О дорогой Пуаро, нужно ли говорить вслух о таких вещах? Вы всегда так добры ко мне. Мы с Эмили часто вспоминаем вас. И когда ваше имя появляется в газете, мы делаем вырезки на память. И даже нашего Августа обучили новому трюку. Мы ему говорим: "Умри за мистера Пуаро". И он падает и лежит недвижно как полено.
- Я польщен. У вас очаровательный пес. Но что вас привело ко мне, мисс Карнеби?
        Округлое лицо мисс Карнеби выразило глубокую печаль.
- О мистер Пуаро, я прошу вашей помощи и совета. Последнее время я очень беспокоюсь за мою лучшую подругу. Конечно вы можете сказать, что это всего лишь фантазии старой девы, лишенные основания.
        - Я так не думаю, мисс Карнеби. Говорите, что вас беспокоит.
- Понимаете, она моя подруга, самая лучшая моя подруга, хотя видимся мы теперь с ней очень редко. Ее зовут Эмили Трастинг. Она была замужем, но ее муж умер несколько лет назад, оставив ей довольно приличное состояние. Оказавшись одна, она была так безутешна в своем горе, что я стала опасаться за ее душевное здоровье. Конечно, мистер Пуаро, религия может быть великим утешителем и помощником в подобной ситуации, но только не эти сомнительные секты, появляющиеся всюду теперь. Их призывы просты и заразительны, но меня не покидает сомнение, а действительно ли ими движет истинное религиозное чувство.
- Вы думаете, ваша подруга стала жертвой подобного рода секты?
- Очень похоже, мистер Пуаро. Они называют себя "Стадо Гериона".
- Герион?.. Кажется, мифический злодей, у кого Геракл увел коров, тем самым совершив очередной свой подвиг.
- Я ничего не понимаю в древних мифах, мистер Пуаро. Но я знаю, что их центр расположен в Девоншире. Возглавляет движение Великий Пастух, как его все величают, доктор Андерсен. Мужчина, как я полагаю, несомненно импозантный, умеющий убеждать и завораживать.
- И умеющий завладевать вниманием женщин?
- Боюсь, что так оно и есть.- мисс Карнеби вздохнула.
- И основную массу секты составляют женщины?
- Подавляющее большинство. На них-то все и держится, в первую очередь денежное содержание секты.
- Это называется обыкновенным жульничеством.
- Вот видите, и я так думаю. И еще меня тревожит то, что моя несчастная подруга настолько прониклась духом этой секты, что недавно отдала ей все свое состояние. Это просто безумие.
- Если не сказать, хуже… Но продолжайте.
- Среди самых истовых приверженцев есть женщины очень богатые и известные. Три из них за последний год ушли в мир иной.
- Оставив секте все свои деньги?
- До последнего пенни. Конечно, я не вправе кого-либо осуждать или обвинять, не имея на то оснований. У одной, насколько я знаю, была пневмония еще до поступления в секту, у другой язва желудка. И обе умерли не в Девоншире, а в своих поместьях. Здесь все шло как будто своим естественным путем, но… но я не хочу, чтобы с Эмили случилось что-нибудь подобное.
- Вы можете,- спросил Пуаро, выслушав рассказ мисс Карнеби,- узнать имена и адреса этих несчастных женщин?
- Я думаю, это не составит труда.
- Мадмуазель, я знаю вас как отважного и решительного человека. У меня к вам несколько неожиданное предложение:  не согласитесь ли вы, принять участие в этом деле, связанном, несомненно, с очень большой опасностью?
- Мистер Пуаро, будьте уверены, я всегда на вашей стороне,- без колебаний ответила мисс Карнеби.- Тем более когда речь идет об интересах моей лучшей подруги и ее…
- Не торопитесь,- остановил Пуаро .- Дело не просто рискованное, а в высшей степени рискованное. Хотя тайна его, мне думается, либо яйца выеденного не стоит, либо в ней действительно что-то очень серьезное. И, повторюсь, опасное, мисс Карнеби.
- Я готова, мистер Пуаро.
- Но чтобы разгадать ребус, необходимо вступить в ряды этой загадочной секты, представ в образе одинокой богатой женщины, утратившей интерес к жизни. Так сказать, войти в самое логово… Вы сможете это?
Мисс Карнеби скромно потупила глаза:
- Да, я смогу.



- Ну что, мой друг, есть новости для меня? Узнали что-нибудь об этом докторе Андерсене?
Главный инспектор Хидинг грузно остановился в вопросительном ожидании.
- Да, я кое-что узнал,- ответил Пуаро, усаживая гостя.- Он подавал большие надежды в области химии, но не доучился в одном из немецких университетов: его отчислили. К тому еще долгое время увлекался восточными мистическими учениями и даже писал статьи на эту тему. Одна из них, на мой взгляд, полнейший бред сумасшедшего.
- Но, может быть, он попросту фанатик?
- Вполне возможно.
- А как насчет тех несчастных женщин?
- На первый взгляд ничего криминального. Мисс Эвирит умерла от язвы желудка. Миссис Лойд от пневмонии. Леди Вестерн от туберкулеза, каким страдала уже много лет. Мисс Ли умерла от брюшного тифа где-то на севере Англии. И ничто не связывает их смерти с так называемым "стадом" или местом его расположения недалеко от Девоншира.
- И все же, мон шер,- продолжил Пуаро после некоторой паузы,- меня не покидает ощущение, что этот Андерсен сущий дьявол во плоти. И моя задача- вывести его на чистую воду.

*    *     *

После посещения Девоншира мисс Карнеби пришла на встречу с Пуаро.
- Вам необходимо с абсолютной точностью следовать моим инструкциям,- настойчиво убеждал ее Пуаро.- И никаких импровизаций. Вы понимаете?
- Конечно же, мистер Пуаро. Вы можете положиться на меня.
- Вы сказали о своем намерении быть полезной секте?
- Да, я сказала об этом лично Учителю… извините, доктору Андерсену. Я объявила ему- в достаточно эмоционально-непринужденной форме- о первоначальных своих сомнениях и как затем они полностью развеялись, обратившись в истинную веру. И по правде, говорить подобные вещи не составляло большого труда. Вы же знаете, как легко оказаться под магнетическим влиянием доктора Андерсена.
- Предполагаю,- сухо ответил Пуаро.
- Он очень открыт и убедителен. И оказывается, его совершеннно не интересуют деньги. "Можете дать, сколько хотите,- сказал он с доброй улыбкой.- Здесь это не имеет значения. Главное, что отныне вы член нашего братства". "О доктор Андерсен,- сказала я,- Я вовсе не бедна". А затем пояснила, что недавно унаследовала значительную сумму от дальних родственников и по собственной воле хочу передать ее на нужды братства. И еще прибавила, что близких родственников не имею.
- И как он воспринял дар?
- Совершенно равнодушно. Только добавил, что впереди меня ожидает жизнь долгая и полная радостей… Как это трогательно.
- Я рад за вас,- буркнул Пуаро, деловито осведомляясь: - Вы упомянули про ваше здоровье?
- Да, я сообщила, что у меня проблемы с легкими. Хотя я не понимаю, для чего необходимо подобное, если мои легкие здоровы и звенят колокольчиками.
- Поверьте, это необходимо. Вы рассказали о своей подруге?
- Да, я поделилась с ним- строго конфиденциально,- что моя дорогая Эмили, кроме уже имеющегося состояния, вскоре получит гораздо большее от тетушки, к ней глубоко привязанной.
- Отлично. Это обезопасит миссис Трастинг на некоторое время.
- О мистер Пуаро, вы и вправду думаете, что ей грозит опасность?
- Это я и собираюсь выяснить. Вы встретили там мистера Коула?
- Господина, что недавно прибыл в Девоншир? Весьма необычный субъект. Представляете, он носит зеленые шорты и ничего не ест, кроме капусты, которую сам и покупает на местном рынке.
- Все идет замечательно,- сказал Пуаро, потирая руки.- Вы прекрасно справляетесь со своей задачей, мисс Карнеби. Благодарю вас. Теперь вся надежда на предстоящий осенний фестиваль.

3

В день фестиваля мисс Карнеби и Пуаро встретились за обедом в уютном ресторанчике, расположенном в предместьях Девоншира. Мисс Карнеби была немного рассеяна  и  на отвлеченно-вежливые вопросы Пуаро отвечала без энтузиазма.
Пуаро же, покончив с этикетом, перешел к делу.
- Сколько народу будет на празднике?- спросил он.
- Я думаю, сто двадцать человек. Не считая новых членов. Будет, конечно, Эмили и мистер Коул- непременно с опозданием, к чему он, на удивление, привержен. К тому еще у него периодически возникают какие-то странные видения. С некоторыми из них он поделился со мной, даже как будто в чем-то предостерегая… Бред, полнейший бред! Я надеюсь, я очень надеюсь, что он не душевнобольной.
- Не будем отвлекаться, мисс Карнеби,- сказал Пуаро.- Конечно, вам ясна ваша задача.
- Я понимаю, о чем вы говорите, мистер Пуаро…
А затем Ева Карнеби произнесла- отчетливо и решительно:
- Но я не собираюсь этого делать.
Ошарашенный Пуаро смотрел на нее, не веря глазам своим.
Она резко поднялась. Слова из нее вылетали с истерической поспешностью.
- Вы послали меня шпионить за доктором Андерсеном. Вы подозреваете его во всех смертных грехах. Но он замечательный человек. И Великий Учитель!- воскликнула она.- Я искренне верю ему- его сердцу, его душе! Вам, не имеющим ни того, ни другого, невозможно это понять. Я больше не хочу заниматься шпионажем, мистер Пуаро. Я одна из овец Великого Стада!- с гордостью произнесла она.- Не провожайте меня. За чай я уплачу сама.
И, бросив шиллинг на стол, она ринулась к выходу.
Официантка обратилась дважды, прежде чем Пуаро понял, что она принесла счет. Он встретился с недружелюбным взглядом незнакомого мужчины за соседним столом, в досаде чертыхнулся, оплатил счет и вышел.

*     *      *

И вот настал знаменательный день. "Овцы" собрались на традиционный осенний фестиваль.
Он проходил в просторном холле, называемом "Загон священных овец"
Все были в накидках из овечьих шкур, обуты в сандалии. Непокрытыми оставались только руки. В центре Загона, на возвышении, расположился доктор Андерсен. Высокий, голубоглазый мужчина с золотистыми волосами, благообразной бородой и величаво-неторопливыми движениями. На нем пламенела зеленого цвета мантия, в руках он держал пастушеский посох.
Ритуал начался общим песнопением. Затем Великий Пастух возвестил:
- Вы готовы к таинству и причастию?
- Готовы!- отозвались все в едином порыве.
- Закройте глаза и вытяните правую руку.
Толпа послушно закрыла глаза. Мисс Карнеби, следуя за всеми, вытянула перед собой руку. Великий Пастух, величественный в своем зеленом одеянии, двинулся вдоль застывших рядов. И остановился подле мисс Карнеби, касаясь ее вытянутой руки.
- Не сметь! Остановитесь!
Стремительно подбежавший мистер Коул крепко ухватил за руку Великого Пастуха.
- Доктор Андерсен, вы арестованы!- объявил Коул тоном профессионального полицейского.
В дверях показались люди в голубой униформе.
Кто-то истошно закричал:
- Это полиция! Они хотят схватить нашего Учителя… Они забирают нашего Учителя!
Все находились в панике и ужасе. На глазах происходило святотатство: на их Учителя, как на простого смертного, надевают наручники и уводят, как обыкновенного преступника. Лица многих женщин выражали страдание и негодование. Их Учителя постигла участь всех преданных вере и преследуемых невежественной толпой.
…Детектив Коул тем временем аккуратно упаковывал шприц, выброшенный на землю "великим пастухом".

4

- Мой самый замечательный и храбрый коллега!- Пуаро мягко удерживал руки мисс Карнеби, представляя ее главному инспектору Хидингу.
- Прекрасная работа, мисс Карнеби,- сказал главный инспектор Хидинг.- Без вас нам пришлось бы туговато.
- О мои дорогие!- мисс Карнеби была заметно польщена.- Но боюсь, я действительно увлеклась, разыгрывая мою партию. Моментами я в самом деле чувствовала себя одной из этих глупых женщин.
- В том-то и причина вашего успеха. Вы были очень убедительны,- педан-тично раскладывая по полочкам, сказал главный инспектор Хидинг.- Иначе нельзя было попасть под гипноз этого джентльмена. Негодяя и мерзавца, надо признать, весьма и весьма неглупого.
Мисс Карнеби обернулась к Пуаро.
- То был ужасный момент- там, в ресторане,- сказала она с виноватой улыбкой.- Я даже не знаю, как все произошло. Как словно наваждение. Но я, кажется, начинаю понимать причину случившегося. Понимаете, мистер Пуаро, как только мы начали нашу конфиденциальную беседу, я через зеркало увидела одного из служащих братства, сидящего за соседним столом. Не знаю, случайно ли он оказался рядом или выслеживал меня. Поэтому я так… повела беседу. Вы меня понимаете?
Пуаро улыбнулся.
- Безусловно, мисс Карнеби. Был действительно только один человек, сидящий поблизости и имеющий возможность слышать наш разговор. Вы поступили совершенно правильно.
Мисс Карнеби благодарно улыбнулась в ответ.
- И все же, мисс Карнеби, нас не покидала тревога, что вам хотя бы на йоту, но грозит опасность.
- Была действительно опасность? Связанная со шприцем?
- Мадмуазель, этот ловкий, сладкозвучный сказочник не только обманывал несчастных женщин, забирая у них деньги, не только периодически добавлял им в пищу наркотическое вещество под названием гашиш, что вызывало экзальтированное отношение к его персоне,- но и придумал весьма хитроумную схему убийства, основанную, если хотите, на научных методах. Большую часть жизни он занимался бактериологическими исследованиями, имел собственную химическую лабораторию в Шеффилде, записанную на подставное лицо. Здесь он изготавливал различные виды бацилл. И на ваших… простите, мисс Карнеби, им установленных "празднествах", во время "обряда причастия"вводил их с помощью обычного шприца в организм своих овечек.
- Всего лишь?- удивилась мисс Карнеби.
- Я не специалист, мисс Карнеби, в области бактериологии, но попробую хотя бы приблизительно объяснить суть дела. Оказывается, протекание той или иной болезни можно в значительной мере, если так можно выразиться, ускорить введением в  больной организм определенного типа бактерий. Как вы помните, мисс Карнеби, , я попросил вас сообщить негодяю, что вы страдаете болезнью… ну, не будем еще раз называть ее применительно к вам. И безусловно, к моменту вашего "причастия" им был приготовлен- в шприце, мисс Карнеби- раствор именно под вашу мифическую болезнь.
- Боже, мистер Пуаро, вот о какой опасности вы говорили!
- Нет причин для волнений, дорогая мисс Карнеби. Поскольку эти, назовем их, адресные, под определенную болезнь бациллы, безвредны для других болезней, а уж тем более для здорового, как ваш, организма. Беспокоило только, что мерзавец может добавить в шприц еще какую-нибудь дрянь. Поэтому детективу Коулу было дано строжайшее указание, схватив негодяя за руку, тем самым уличив его в преступлении, ни в коем случае не допустить нанесения вам хотя бы малейшего вреда.
- О мистер Пуаро, когда вы рядом, я всегда в безопасности!- растроганно произнесла мисс Карнеби.
- Я восхищен вами, мисс Карнеби!
-  Жизнь совсем без риска я не мыслю, джентльмены,- с некоторым вызовом и не без лукавства ответила мисс Карнеби.
- Он сущий дьявол,- сказал главный инспектор Хидинг.
- Вы правы, инспектор,- сказал Пуаро.- Чудовищность его замысла заключалась еще в том, что несчастные погибали в самых различных частях королевства. Как правило, у себя дома, под присмотром не ведающих друг о друге, разных докторов, кто уже не в силах был предотвратить фатальный исход и кому даже в голову не могло придти подозрение в его неестественности. Ибо, "строго научно говоря", все ведь происходило вполне естественно, только "ускоренно".
- Его лаборатория арестована,- сказал главный инспектор Хидинг.- Все материалы изъяты.
- Джентльмены!- вдруг воскликнула мисс Карнеби.- Я почему-то вспомнила сейчас один чудный сон, приснившийся мне еще в далекой юности. Будто бы я навожу замечательный порядок во всем мире. И нет уже ни войн, ни бедности, ни болезней, ни жестокости…
- Какой прекрасный сон,- сказал главный инспектор Хидинг.
- О боже!- вскрикнула мисс Карнеби, поднимаясь.- Меня ведь ждет Эмили! И дорогой Август наверняка в ужасе из-за моего отсутствия. Всего доброго!
- Привет и наилучшие пожелания миссис Эмили,- с улыбкой сказал Пуаро.- И Августу. И попросите его более не умирать, но жить во здравие свое и всех нас.
 




 


 
 
 





 
 




 
 

 
 







 


Рецензии