Baila
Она танцует. Танцуй, Росио, танцуй.
Ноги болят от напряжения, руки отказываются подчиняться танцовщице. Звучит испанская музыка, и воздух наполняется страстью.
Es divino. La m;sica de tu coraz;n.
Божественно.
За целый день никто не подал ей пессета.
Baila, Rocio, baila.
Она совсем одна. Маленькая Капелька Росы. Капелька, сумевшая сохранить свою чистоту. Наивная, по-детски доверчивая. Ищущая свое счастье. Танцуй, Росио, танцуй.
Te dare lo que tu buscas
si es que a ti lo que te gusta.
Никому нет дела до ее богатого внутреннего мира, и ей остается только танцевать, превознемогая боль. Танцуй, Росио, танцуй.
Baila, baila.
Свидетельство о публикации №211012901399
Своим изящным шагом и взмахом пера Вы попали прямо в мое сердце)
Такой лаконичный этюд, но такой ювелирный!
Настоящий сувенир...
Только бы еще перевод с испанского, cara mia amica!
Non capisco niente...mi dispiace(
Тереза Пушинская 24.03.2011 12:36 Заявить о нарушении
"Es divino. La musica de tu corazon" - переводится как "Это божественно. Музыка твоей души", а
"Te dare lo que tu buscas
si es que a ti lo que te gusta" - строчка из одной прекрасной песни Jeremias - Poco a Poco, и переводится она как "Я могу дать тебе то, что ты ищешь, если это то, что необходимо".
De los exitos a Ud, el Alma preciosa, De cristal!, то есть
Успехов Вам, драгоценная, Хрустальная Душа!
Алиса Неонова 25.03.2011 16:45 Заявить о нарушении
Теперь я удовлетворена)
Может, о других читателях тоже стоит позаботиться?))
Тереза Пушинская 25.03.2011 16:57 Заявить о нарушении