Гюльчитай, открой личико

 
Рис. 1. Чтение М.Л. Серяковым надписи эль Недима
Рис. 2. Чтение В.А.Чудиновым  надписи эль-Недима
Эти варианты авторы не привели http://www.proza.ru/2011/01/03/607
http://www.runitsa.ru/publications/publication_226.php

Дата написания: Среда, 21 Февраля 2007 Дата публикации: Среда, 30 Сентября 2009; публикация 2010 г. должна бы это учесть
[Эти двое] даны [:]тройная упряжь [и] одна небольшая повозка [, ]оба [.]
Эти двое даны [:] тройная уда [и]  один тарантас[, ] оба[.]
Росомаха, Светлояръ Москва-Петербург, октябрь 2010 г.



Гюльчитай, открой личико…

(Понятно, Гюльчатай; но наше Гюль должно снять фантазии с глаз, внимательнее читать и понимать не только свои тексты; в целом резко повышать уровень самообразования: П.З.)

Вестник Российской Академии ДНК-генеалогии Том 4, № 2 2011 февраль

Вроде бы всё общаку А.А.Клёсова ответил. http://www.proza.ru/2011/01/28/323
Но не может бригада без Золина. Ничем не могу помочь.

ПОЛЕМИКА Много слов не всегда истина.
Ответ на рецензию д.и.н. П. Золина. Светлояръ (а где соавтор ?!)
Петербург, 8 января 2010 г.

А.А.Клёсов позиционировал автора как какого-то «лютого лингвиста», который ужо весомо скажет всяким там. Читаем….

«3 января 2011 доктор исторических наук, профессор Новгородского
госуниверситета имени Ярослава Мудрого Золин Пётр Михайлович
(http://www.trinitas.ru/rus/doc/avtr/00/0163-00.htm ) опубликовал
рецензию под заголовком «Много слов не всегда истина» на работы «Cемь
слов надписи ан-Надима. Палеолингвистическое исследование» и
«Приволжский диск». Текст рецензии доступен в сети интернет по адресу
http://www.proza.ru/2011/01/03/607 , свидетельство о публикации № 21101030607.


Правда, «лютый лингвист» не учёл важные добавочки.
http://www.proza.ru/2011/01/08/385
http://www.proza.ru/2011/01/16/362
http://www.proza.ru/2011/01/12/443
http://www.proza.ru/2011/01/08/1360

Но ладно.

«Прежде чем перейти к анализу аргументов профессора Золина, изложим вкратце суть нашей гипотезы: Развивая гипотезу М.Л. Серякова (Серяков, 1997) о возможности
применения письма Br;hm;_ для расшифровки надписи ан-Надима мы в
нашей работе «Cемь слов надписи ан-Надима» показываем, что,
действительно, практически все письменные знаки этой надписи находят
очень близкие аналогии, а в ряде случаев — даже поразительные
абсолютные совпадения, среди известных знаков указанного выше и
считающегося древнеиндийским письма.

============== так не мной ему и отвечено http://www.dazzle.ru/spec/riap.shtml;
http://www.runitsa.ru/publications/publication_226.php и т.д. (с учётом и позитива)
Допускаю, что Михаил Леонидович Серяков и решил продолжать внедрять свою версию как Светлояръ. Но тогда его версия хотя бы по содержанию была более логична. Стал бы влиятельный рус давать для ознакомления пустяковый текст ?!

Сам М.Л.Серяков прочёл: ДАЙ УДАЧИ ТЕ, РАТНЫЙ БГ! По В.А.Чудинову, он « не вполне понятен, ибо данный текст служил пропуском на территорию русских; такое приветствие было бы уместно, если бы эта записка вручалась князю непосредственно, а не предъявлялась бы каждому постовому. Так что в правильности чтения сомнения возникают уже на этапе рассмотрения общего смысла.
Между тем, М.Л. Серяков остался в восторге от проведенного чтения и весь остаток главы посвятил пониманию того, «как же можно объяснить столь большую схожесть брахми и древнейшей русской письменности» [6, с. 42]. Точку зрения о прямом заимствовании ее из Индии в VIII-X вв. он отвергает как маловероятную, придя к иному выводу: «и брахми, и древнейшая русская письменность возникли и развивались из одного источника, что и объясняет их сходство. Эта гипотеза приводит нас к мысли о существовании письменности у индоевропейцев еще до распада их общности во II тысячелетии до н.э. Звучит несколько невероятно, но, вместе с тем, это единственное разумное объяснение» [6, с. 42]. Для нас этот вывод тоже звучит «несколько невероятно», но не потому, что мы не допускаем существование письменности в указанное время, а потому что, судя по прошедшим тысячелетиям, обе системы письма должны были разойтись настолько, что читать одну письменность с помощью другой было бы невозможным».

В.А.Чудинов дал свой перевод:
«Здесь, как видим, хотя есть лигатуры и некоторое несоответствие транслитерации знакам надписи, все же больше сходства; а несовпадение объясняется индивидуальными особенностями автора надписи. Смысл ее, БЕРИ ЕГО И ВЕДИ К БРАТЬЯМ, вполне понятен…» http://www.runitsa.ru/publications/publication_226.php

Одно дело – удостоверение личности, напутствие, верительная грамота и т.п.
Другое дело:
[Эти двое] даны [:]тройная упряжь [и] одна небольшая повозка [, ]оба [.]
Эти двое даны [:] тройная уда [и]  один тарантас[, ] оба[.]
Росомаха, Светлояръ Москва-Петербург, октябрь 2010 г.

Чего это знатный рус такое важное своей надписью арабам законспирировал ?!  Сдал обоих, на тройной упряжи (уд – нехорошее слово), в тарантасе или одной небольшой повозке, а что «оба» ?!

Более того, попытка прочтения
надписи ан-Надима с помощью Санскрита приводит не просто к
осмысленным результатам (========= по осмыслению «этих двоих» мы уже прошлись: П.З.), но и сама надпись ан-Надима оказывается в
строгом смысле грамматически правильной с точки зрения грамматики
Санскрита.( ============ какая группа специалистов по грамматике санскрита , с учётом предложенного смысла перевода, подтвердила этот тезис кроме вас ?!: П.З.)


«Подробному и предельно детальному обоснованию этих
результатов и посвящена первая из работ (============ картинки выше показывают суть «предельно детального обоснования» как бездоказательного многословия: П.З.) Далее, в работе «Приволжский диск» мы показываем, что ряд письменных знаков «Приволжского диска» также совпадают со знаками письма Br;hm;, а также имеются полные совпадения некоторых знаков надписи ан-Надима и «Приволжского диска»
между собой (============ всё выше на картинках: П.З.). Мы показываем (=========== игнорируя весь репертуар знаков: П.З.), что попытка прочтения надписей «Приволжского диска» с помощью Санскрита также приводит к
осмысленным результатам и предлагаем свою версию перевода надписей
на этом артефакте ((============= где полный «осмысленный» перевод текста «Приволжского диска»  ?! П.З.). Также, как и в нашей первой работе, мы приводим
предельно детальные и подробные обоснования наших интерпретаций (============== интертрепраций, безусловно, много. Научного результата нет. Кому из авторитетных лингвистов вы показали (и доказали) свои интертрепации с учётом смысла надписи, а вот  профессору Золину и образованным читателям вам этого никак не доказать : П.З.)

«Итак, в своей рецензии под заголовком «Много слов не всегда истина» от
03.01.2010 профессор Золин пишет:
«Исследователи Росомаха и Светлояръ (меня, правда, всегда настораживают
„учёные под псевдонимами”) опубликовали любопытные, далековатые от науки,
версии „Cемь слов надписи ан-Надима.Палеолингвистическое исследование” и
„Приволжский диск”. Палеолингвистическое исследование». Вестник Российской
Академии ДНК-генеалогии Том 3, № 12 2010 декабрь.
Безусловно, профессор Золин, мы могли бы написать «Доктор … наук С.
или Р.», но изменилось бы от этого содержание работы? Очевидно, что нет».

(================== возможно, нет. Но ответственность за «анонимную работу» резко бы снизилась. Какой спрос с трусливого анонима (====П.Швырев упорно пишет ананим: П.З.) ?!

«Одна из целей, достигаемых посредством использования псевдонимов, как
раз и заключается в обезличивании работы. То есть, непосвящённому
читателю и рецензенту становится непонятно, кто конкретно эту работу
выполнил (========== да, по самой-то работе всё понятно, не сомневайтесь уж. Справедливо стыдитесь имя своё настоящее обнародовать. : П.З.). В результате рецензент в своём отзыве вынужден опираться
исключительно на содержание работы, а не на научные звания и
регалии её авторов (или на отсутствие таковых). И это должно являться
одной из предпосылок для непредвзятой и более объективной оценки
полученных результатов — в рецензенте должен заговорить голос
настоящего учёного, стремящегося к познанию истины, и только неё. Таким
образом выбивается почва из под ног так называемой «цеховщины», и
появляется шанс начать конструктивную дискуссию. И, судя по
комментариям профессора Золина, наши псевдонимы полностью
выполнили свою роль. Профессор полностью потерял ориентацию.

(============== какую ориентацию он – натурал, - потерял, объективно называя завирание завиранием ?!)

«Однако, доктор исторических наук вместо того, чтобы сосредоточиться на
научном анализе работы, стал искать пути возвращения в состояние
привычной «цеховщины». И он этот путь нашёл. Цитируем: «„некоторых
язычников” (как они себя позиционируют)». То есть, славянские псевдонимы
профессор Золин истолковал исключительно как принадлежность авторов
к «язычникам». А раз так, то становится ясно, как профессор должен себя
вести по отношению к «язычникам» — так, как это предписывает
официальная позиция РПЦ и других официальных и «очень серьёзных
организаций» — как к людям недалёким, потомкам варваров, результатом
потуг которых может быть только «фигня» (термин профессора). Теперь для
профессора всё «опять, как при бабушке», можно спокойно стать по ветру,
расслабиться и сразу перейти к окончательным (и заранее известным)
выводам. Стоит ли говорить, что такой подход профессора, доктора
исторических наук, не имеет к науке никакого отношения? А если бы один
из псевдонимов звучал бы как «Адольф»?.. Мы предоставляем читателям
самостоятельно додумать, к кому профессор Золин причислил бы
уважаемых авторов...»

(======= Господа, куда-то вас далеко в сторону попёрло, где аргументы по существу ?!)

«Заметим также, что различные псевдонимы никогда ничего не сообщают об
их авторах. Так и в этом случае профессор Золин оказался жертвой
собственной близорукости — ни к каким «язычникам» авторы себя не
причисляют и подобным образом себя, конечно же, не позиционируют.
Приведённое выше утверждение профессора ничем не обосновано.

(===============Ведические корни Русских и Славян. Палеолингвистическое исследование. Светлояръ Петербург, сентябрь-декабрь 2010 г.; http://www.bibliofond.ru/view.aspx?id=107235 http://ssvetloyar.blogspot.com/2007/02/blog-post_18.html ; http://www.vedaarii.ru/books/Svetloyar.korni.pdf
http://foto.mail.ru/mail/nashkonek/2/224.html ; http://www.magicblack.biz/t1632-topic и т.д.
Если вы пытаетесь обособить ведизм от язычества, то скатертью вам дорога. Но не знаю, куда : П.З.)

«Далее профессор Золин пишет:
«Здесь бы авторам ухватиться за „небольшой кусочек белого дерева” с
русскими письменами. Всё польза для истоков „Велесовой книги”. Но они
увлеклись игрой в расшифровку нескольких незнакомых знаков, да ещё
предполагающих чтение справа налево».

Пока всё-таки эту надпись сближают с арабским написанием
Ара;бский алфави;т, арабское письмо, ара;бица — алфавит, используемый для записи арабского языка и (чаще всего в модифицированном виде) некоторых других языков, в частности персидского и некоторых тюркских языков. Он состоит из 28 букв и используется для письма справа налево. http://ru.wikipedia.org/wiki/Арабское_письмо
Докажите брахми, будем читать слева направо
http://ru.wikipedia.org/wiki/Индийское_письмо ; http://ru.wikipedia.org/wiki/Брахми ;

С каких это пор русские письмена (=========Вы это доказали, что «русское», а не семитское, как вы кое-где намекаете ?!)   предполагают чтение справа налево?!
Этот пассаж доктора исторических наук, профессора Новгородского
госуниверситета вообще не выдерживает никакой критики. Поэтому мы его
даже не комментируем. (============ гуру, они уклоняются от аргументации, так как не знают, чего же сказать. Помогите малым, всеобъемлющий вы наш: П.З.)

«Далее профессор Золин пишет:
«Любая краткая надпись подобного типа может иметь ещё десятки других
вариантов перевода, так как при передаче „русского письма” — не исключена
вероятность, — ан-Надим в той или иной степени случайно отчасти
использовал и арабское. Да и о приведённых нескольких знаках „русского письма”
(остальные-то десятки знаков неизвестны) можно вечно спорить».
Было бы весьма неплохо, если бы профессор Золин привёл конкретные
примеры «десятков других вариантов перевода» — увы, но отчего-то он
этого не делает. Что свидетельствует, в свою очередь, всего лишь о ничего
не значащих общих рассуждениях на тему «множества вариантов, которые
могли бы быть».
Мог ли ан-Надим «случайно» использовать элементы арабского письма и
какие имеются основания для подобных предположений? Для ответа на эти
вопросы мы должны обратиться к первоисточникам и к мнениям
компетентных специалистов, которые сообщают нам следующее:
(================= безусловно, правильный ход: П.З.)

1) «Образцы древнееврейской с элементами курсива, южноаравийской,
эфиопской и пехлевийской письменностей, приведённых у Ибн-ан-
Надима, вполне аутентичны (==========и почти все справа налево: П.З.) . Это позволяет предположить и подлинность древнерусской надписи и относительную корректность её воспроизведения автором сочинения и переписчиками.

В связи с последними нужно отметить, что копия надписи в обоих вариантах явно несёт отпечаток навыков арабского круглого почерка соответствующих рукописей,
характерного для XII-XIII в., в то время как почерк автографа (как и более
раннего списка XI в.) памятника, несомненно, отличался большей
угловатостью. Соответственно, и оригинал надписи мог (а для надписи,
вырезанной на дереве, и должен был) иметь более угловатый рисунок, что
следует иметь в виду при попытках прочтения. Не приходится сомневаться,
что на протяжении последовательного копирования надписи её элементы
заменялись близкими, но более привычными начертаниями арабской
письменности. Аналогичное явление обнаруживается, например, в
боснийской мусульманской кириллице, где едва ли не половина букв
заменена легко узнаваемыми начертаниями поздней турецкой скорописи»
(Зайцев, Морозов, 2007).


http://www.slovar.co.il/pismo.php; и как это противоречит Золину ?! П.З.)

2) «Некто, чьим словам я могу доверять, рассказывал мне, что один из царей
горы Кабк (то есть Кавказа) послал его к царю Русских; и это послужило ему
поводом для замечания, что Русские всё же должны были иметь письмо,
которое, должно быть, вырезалось на дереве. При этом он извлёк
небольшой кусочек белого дерева, который передал мне. На нём были
вырезаны письменные знаки. Я не знаю, представляли ли они слова или
отдельные буквы. Вот их изображение...» (ан-Надим, цит. по: Frahn, 1836:

Из этого мы можем сделать следующие умозаключения:
1) Поскольку все остальные образцы письменностей, приведённые ан-
Надимом, признаны аутентичными (адекватными, подлинными), то нет
никаких оснований сомневаться и в аутентичности образцов письменности
русской. Также нет никаких указаний на предвзятое отношение арабского
библиографа к русскому письму. Более того, все обстоятельства
свидетельствуют о том, что арабский библиограф был очень аккуратен в
своей работе и прилагал максимум усилий для правильного отображения
разных видов письма.(========== см.: выше «Не приходится сомневаться,
что на протяжении последовательного копирования надписи её элементы
заменялись близкими, но более привычными начертаниями арабской
письменности» П.З.).

2) Утверждение самого ан-Надима о том, что он опирается на свидетельство
человека, которому он лично доверял, свидетельствует о том, что он был
очень ответственным человеком и, насколько было в его силах, пытался
избежать ошибок в своей работе. Несомненно, что кусочек «бересты» (========= береста или дощечка ?!) с редчайшим образцом русской письменности представлял для библиографа очень большую ценность. Несомненно, что ан-Надим приложил максимум
усилий для адекватной передачи русского письма в своём сочинении.
Таким образом, версию о «случайном» использовании арабского письма
при передаче русских письменных знаков можно практически исключить.
.(========== см.: выше «Не приходится сомневаться,
что на протяжении последовательного копирования надписи её элементы
заменялись близкими, но более привычными начертаниями арабской
письменности» http://ru.wikipedia.org/wiki/Арабская_письменность П.З.).


В связи с вышеизложенным возникает вопрос: на основе чего профессор
Золин выдвинул идею о возможности «случайного» использования ан-
Надимом арабского письма вместо русских письмен (=========== господа «неязычники», сочиняя свои завирания, вы надеетесь, что никто вас не проверит. Надежды ваши безнадёжны http://www.drevnyaya.ru/vyp/stat/s2_28_9.pdf ? П.З.) Оснований для таких предположений нет, и утверждение профессора лишено, тем самым, каких-
либо оснований (приносим свои извинения за непроизвольный каламбур).

Уважаемые читатели Интернета. Не поленитесь открыть адрес.
http://www.drevnyaya.ru/vyp/stat/s2_28_9.pdf И уличите анонима Светлояра и его покровителя Клёсова в необузданной лжи.

«Далее, в работе «Семь слов надписи ан-Надима» мы пишем:
«Уникальность надписи ан-Надима и невозможность её сравнения с
другими надписями, выполненными тем же письмом на территории
Древней Руси, со строгой научной точки зрения переводит наши
результаты в разряд „гипотетических”, то есть вполне возможных, но ещё
достоверно не доказанных».
Дочитал ли профессор, доктор исторических наук Пётр Золин до этого
места прежде, чем делать заключение о том, что «Да и о приведённых
нескольких знаках „русского письма” (остальные-то десятки знаков неизвестны)
можно вечно спорить»?

(================ профессор с этого примерно и начал. И выяснил, что гипотеза очень завиральная. Почти невозможная, без реальных перспектив на достоверную доказательность П.З.)

«Далее профессор Золин пишет:
«Любая версия ныне в науке возможна. Вопрос, как она доказана. Археологический
комплекс (датировка, набор предметов), из которого „амулет” (?). Время и
месторождение данного металла (сплава ? первые брахми на бронзе
http://ru.wikipedia.org/wiki/Брахми  ). Здесь без комплекса экспертиз не обойтись. Да
затем и консультаций очень опытных лингвистов».
А читал ли вообще профессор Золин наши работы? Ведь в работе
«Приволжский диск» мы как раз об этом и пишем:
«Однако, наличие всего лишь одного уникального артефакта (да ещё и с не
совсем ясной археологической предысторией), найденного на территории
России, конечно, ещё не даёт нам права перевести это предположение в
научный факт». (============== так Золин и соглашается с вами: П.З.)

«И далее:
«Не являясь, однако, специалистами по древнесемитским языкам, авторы
выражают надежду на то, что, в том числе и благодаря настоящей
публикации, „Приволжский диск” привлечёт также и внимание
профессиональных семитологов и эта последняя надпись также получит
своё объяснение». (а чего семитские, если вы упорно трактуете как русские слева направо ?!)
Таким образом, доктор исторических наук Пётр Золин, не разобрав и не
проанализировав ни одной строчки из наших работ, не выявив ни одной
ошибки или несуразности на 80 страницах сложного текста
лингвистического содержания, сразу же переходит к окончательным
выводам: «Вывод. Перед нами любопытные фантазии „некоторых язычников” (как они себя позиционируют), но „научная” (реально антинаучная) — фигня, достойная
Академии ДНК-генеалогии».

(======================= ещё раз тщательно прочтите эту и указанные статьи П.М.Золина. Альтернативные версии прочтений и их обоснованность вами – по сути, - не учтены. Очевидно, что явно нет сходства приведённых знаков с брахми. Версия чтения надписи ан-Надима крайне произвольна и трудно объяснима. А полной версии чтения „Приволжского диска” вовсе нет. Хронологические привязки завиральны. И т.п. Тыкать вас носом в ваши ляпы надоедает: П.З.)

«80 страниц текста (==========у Клёсова и тысячи страниц текстов нередко натяжки и бездоказательное враньё: П.З.) , содержащего подробное обоснование предлагаемой
интерпретации практически каждого письменного знака, прошли сквозь
мозг доктора исторических наук, ни за что там так и не зацепившись. Факт
поразительный. Столь же поразительный, как и ни единой строкой текста
не обоснованный вывод «учёного» мужа: «„научная” (реально антинаучная) –
фигня». Как П. Золину удалось стать доктором исторических наук с таким
«складом ума» и с такой поразительной неспособностью к аналитическому
мышлению и построению элементарных логических умозаключений?
Авторы приветствуют любые обоснованные аргументы как «за», так и
«против» по затронутым в их работах проблемам, и готовы к любым
обсуждениям результатов при условии искреннего желания вести
конструктивный и продуктивный диалог».

П. Золину удалось стать доктором исторических наук благодаря непримиримой борьбе со «складами ума», где накапливается пожароопасная антинаучная ветошь. Где царит поразительная неспособность критически относиться к своим агрессивным завираниям (хотя и сами чувствуют,  что бредятина «не даёт нам права перевести это предположение в
научный факт»). И без всякого понимания обоснованной логики строятся «бредоумозаключения».

Ну, не прёт брахми в основу русской письменности при наличии античной греческой и латинской письменностям в Северном Причерноморье, ряда вариаций, близких древнегреческой письменности. Какие-то азиатские общины пращуров словено-русов могли - что надо доказывать и доказывать, - использовать письмена типа брахми. Но это , очевидно, не про Надима и «Приволжский диск». Это одна из главных бед "клёсовщины" - упорно навязывать всякие предположения как строго установленные факты.

Светлояръ  привёл литература
Зайцев, И.В., Морозов, Д.А. (2007) Неизвестный и более ранний вариант
древнерусской докириллической надписи Ибн-ан-Надима. Москва:
«Древняя Русь. Вопросы медиевистики.», № 3(29), сентябрь 2007 г., с. 112-
115.
Росомаха, Светлояръ (2010а) Семь слов надписи ан-Надима. Вестник
Российской Академии ДНК-генеалогии, Москва-Бостон, 2010, декабрь, Том
3, № 12. С. 2110-2152.
Росомаха, Светлояръ (2010б) «Приволжский диск». Вестник Российской
Академии ДНК-генеалогии, Москва-Бостон, 2010, декабрь, Том 3, № 12. С.
2153-2195.
Серяков, М.Л. (1997) Русская дохристианская письменность. Спецвыпуск
альманаха «Клад». СПб.
Frahn, Ch.M. (1835) Ibn-abi-Jakub el-Nedim’s Nachricht von der Schrift der
Russen im X. Jahrhundert n. Chr., kritisch beleuchtet von Ch. M. Fraehn (gelesen
den 27. Marz 1835). Bulletin scientifique publie par l’Academie Imperiale des
sciences de St.-Petersbourg, 1836. T. 1. № 1. P. 6–7.

А.А.Клёсов, вас проигнорировал, минус псевдониму.

А чего же у вас , «неязычник»,  не указана  работа В. А. Чудинова « Русская дохристианская письменность М.Л. Серякова» Оценка вклада М.Л. Серякова в дешифровку слогового письма http://www.runitsa.ru/publications/publication_226.php
Настораживает отсутствие другой важной литературы
Эпштейн Е.М. К вопросу о времени происхождения русской письменности // Ученые записки ЛГУ, сер. историческая, вып. 15. Л., 1947
Константинов Н.А. Начало расшифровки загадочных знаков Приднепровья // Вестник ЛГУ, серия истории, языка и литературы (№ 14), вып.3. Л., 1963
Гриневич Г.С. Сколько тысячелетий славянской письменности (О результатах дешифровки праславянских рун) // Русская мысль, Реутов, 1991
Гриневич Г.С. Праславянская письменность. Результаты дешифровки // Энциклопедия русской мысли, т. 1. М., 1993
Гриневич Г.С. Тайнопись двакраты (тайнопись князей Барятинских) // Русская мысль, М., 1994, № 1-6
Hanu; Ignaz J., dr. Zur slavischen Runen-Frage mit besonderer R;cksicht auf die obotritischen Runen-Altert;mer so wie auf die Glagoliza und Kyriliza. Als ein Beitrag zur comparativen germanisch-slavischen Arch;ologie entworfen // Archiv f;r Kunde ;sterreichischer Geschichts-Quellen. Wien, 1857, XVIII Bd.
[Погодин М.П.] Славянские новости (письмо проф. М.П.Погодина к редактору) // Московский наблюдатель. Журнал энциклопедический. М., 1836, год II, часть VII, май-июль, с. 288-299
Городцов В.А. Заметки о глиняном сосуде с загадочными знаками // Археологические известия и заметки. СПб., 1897, год V, № 12
Городцов В.А. Заметка о загадочных знаках на обломках глиняной посуды // Археологические известия и заметки. СПб., 1898, год VI, № 11-12
Чудинов В.А. Надписи Крольмуса (Реабилитируя славянские тексты) // Экономика. Политика. Культура. Сб. научных работ Издательского центра научных и учебных программ. Вып. 2. М., 1998, с. 280-286
Чудинов В.А. Надпись на Ледницкой фигурке (Реабилитируя славянские тексты) // Экономика. Политика. Культура. Сб. научных работ Издательского центра научных и учебных программ. Вып. 2. М., 1998, с. 274-276
Истрин В.А. 1100 лет славянской азбуки. М., 1963
Сказания о начале славянской письменности. М., 1981, с. 117
Флоря Б.Н. Возникновение славянской письменности. Исторические условия ее развития // Очерки истории культуры славян. Институт славяноведения и балканистики РАН. М., 1996
Чудинов В.А. О древнейшей русской надписи // Третьи культурологические чтения. Сборник кафедры культурологии ИППК МГУ серии «Науки о культуре и человеке». М., 1998
Fraehn Ch.M. Ibn-Abi-Jakub El Nedim’s Nachricht von der Schrift der Russen im X Jahrhundert n. Ch., kritisch beleuchtet // Memoirs de l’Academie de imperiale de sciences de st. Petersbourg, VI serie. Politique, Histoire, Philologie, III T., 1836, p. 507-530
Дондуков-Корсаков А.М. Древний памятник «Волчьего хвоста» в стране радимичей // Полоцко-Витебская старина, вып. III, 1916
Янин В.Л. Актовые печати древней Руси Х-ХV вв. Т. I. М., 1970
Кондаков Н. Русские клады. Исследование древностей великокняжеского периода, т. I. СПб, 1896
Рыбаков Б. А Знаки собственности в княжеском хозяйстве Киевской Руси Х-ХII веков // Советская археология, VI, 1940
Янин В.Л. Княжеские знаки Суздальских Рюриковичей // Краткие сообщения института материальной культуры, вып. 62. М., 1956
[Лецеевский Я.] Рунические надписи на Алекановских урнах. Доктора Я. Лецеевского, профессора Краковского университета. Перевел Щепкин // Археологические известия и заметки. СПб, 1898, № 11-12
Чудинов В.А. Надпись на берестяной грамоте из Старой Русы // Третьи культурологические чтения. Сборник кафедры культурологии ИППК МГУ серии «Науки о культуре и человеке». М., 1998
Чудинов В.А. Проблема письменности черняховской культуры // Экономика, политика, культура. Сб. научных докладов. Научные доклады Московского общественного научного фонда, вып. 58. М., 1998
Суслопаров М.З. Розшифрування найдавнiшої писемностi з берегiв Днiпра // Київ, 1986, № 9, с. 138-149
Суслопаров М.З. Напис iз 10 знакiв на баночнiй посудинi з Нiкопольського музею (група Сирко пiд Нiкополем). Київ, 1957, рукопис
Чудинов В.А. Слоговые надписи ХХ века из-под Каргополя // Третьи культурологические чтения. Сборник кафедры культурологии ИППК МГУ серии «Науки о культуре и человеке». М., 1998 и т.д. И т.п.

Далее идёт привычное пополнение А.А.Клёсовым (нарастающее недержание ?!) выгребной ямы общака. Переполнит гуру свои удовольствия. Используем на удобрения.Коллизия двух парадигм? Переписка с Л.С. Клейном. А.A. Клёсов

«Прошу обратить внимание – не РЕШИТЬ, а предложить
решения. Как известно, правильно поставленный вопрос – уже половина
ответа».

А не пошли бы вы с такими своими завиральными решениями ?!


Гуру, игде «лютой лянгвист» ?!

Стоило мне опубликовать эту статью, как с сайта http://aklyosov.home.comcast.net
Вестник Российской Академии ДНК-генеалогии Том 4, № 2 2011 февраль исчез.
Возможно, уже вернётся в другой редакции. Так надо бы и сразу выверять аргументы.

Появился через несколько дней без изменений. Никакие здравые аргументы общак Клёсова не достают. Врали и врать будем, пока нас окончательно не разоблачат.


Да, к этому материалу, который отделал по первое число http://www.proza.ru/2011/01/29/1753 (возражений так и не последовало)
«химик и ДНК-генолог» А.Клёсов добавил

ПОСЛЕСЛОВИЕ
«Беда, коль пироги начнет печи сапожник...» -- к
стилю «полемики» «историка и философа» П. Золина
Анатолий А. Клёсов
http://aklyosov.home.comcast.net

Так как светлый образ Золина тревожит общагу Клёсова почти ежедневно, хотел бы сразу оптом ответить на все атаки. Но чтобы не забыть, отвечаю здесь.

Это называется «возвращение к теме». Напоминаю, что стиль «полемики»
«историка и философа» П. Золина был темой уже двух статей на страницах
«Вестника». Одна называлась «Эксерсизы от Петра Золина в ДНК-
генеалогии, или с каким другом и недругов этой науке не нужно (№12,
Декабрь 2010), другая – «Я не специалист в ДНК-генеалогии» (№1, Январь
2011). В общем, это было полезно, что-то вроде как отрабатывать удары по
набитой кукле в спортивном зале. В случае П. Золина – на примере его
глупых замечаний и комментариев показывать новичкам, что в очередной
раз не понял П. Золин, и что он «криво» интерпретировал. Подробности и
многие примеры, разложенные по разделам – в указанных статьях.
Другой бы давно понял, что «надо в консерватории что-то поменять». Но
штука в том, что П. Золин – это навсегда. Он только взвинчивает темп сбора
разного мусора для помещения на свой специально для того созданный
сайт. Причем тащит всё что ни попадя. Любое совершенно глупое,
неграмотное или какое другое неквалифицированное высказывание кем
либо ни было в сети – все идет в дело. Анализа нет, рассмотрения тоже.
Просто кладется до кучи, даже без исправления явных ошибок и опечаток.
Делает в сети смешное высказывания фальшивый «рюрикович», что надо
калибровку констант скоростей мутаций делать по его собственному
гаплотипу, принимая Рюрика за его предка – и что при этом константа
скорости мутации должны быть в три раза выше тех, что у нас отработаны –
П. Золин радуется – «вот он как врезал, показал, что у вас все неправильно».
Выставил кто в сети формулу, где для ее применения делить на ноль
нужно, абсурд, иначе говоря – П. Золин ликует, опять нам «врезали».
Напишет кто – не иначе как в нетрезвом состоянии – что ДНК-генеалогия
«нарушает законы эволюции», П. Золин тут как тут, опять на свой сайт
тащит – вот оно как, нарушают законы эволюции. Хоть стой, хоть падай.
Вот и в полемической статье выше ясно показано, что опять не разобрался
П. Золин в работе, но для него было уже достаточно того, что статья
опубликована в Вестнике Академии ДНК-генеалогии. Значит – очередное
несварение желудка. Жупел. Он и пишет – «фигня, достойная Академии ДНК-
генеалогии».

================== спасает ли такое «Послесловие» разгромленную выше статью соратника Клёсова ?! Явно нет. А по стилю общения, ошибкам и опечаткам – всегда пожалуйста - http://www.proza.ru/2011/01/28/323 ; http://www.proza.ru/2011/01/29/417 и т.д. П.З.


«И стиль замечаений тоже – опять цитирование Википедии совершенно ни к
месту. Опять абсолютно беззубые и неконкретные «Здесь без комплекса
экспертиз не обойтись». И тут же – «Да затем и консультаций очень опытных
лингвистов». То есть сам он экспертизы не делает. В материале не
разбирается, хотя это уже было видно про комментариям. Но замечания
делает. Раж у него такой. Свербит.
Ну, посмотрим, что он опять накатал со времени выхода предыдущего
Вестника три недели назад. Ого. За три недели – 29 произведений.
Основная, забойная – «Золин против Клёсова». Причем на двух языках,
английского он не знает, но запустил машинный перевод. Чтобы, стало
быть, весь мир знал. Особенно «raspaltsovka» хорошо смотрится. Мир,
конечно, ахнет. Весь.
Рассматривать это все, конечно, бессмысленно. Это уже паранойя. И даже
его невежество надоело рассматривать и показывать, как примеры для
начинающих. Надо же, столько я его учил ДНК-генеалогии на его же
собственных ошибках - и не в коня корм. Он необучаем. Вот и опять –
написал некто, забредший на сайт ДНК-генеалогии, что «скорость мутаций
не зависит от количества гаплотипов... скорость мутаций на генерацию (то есть
на поколение – АК) будет постоянной для любого количесва гаплотипов»,
молодец, показал знание азов ДНК-генеалогии. И не только ДНК-
генеалогии – скорость радиоактивного распада по тому же принципу не
зависит от количества радиоактивного материала. Правильнее будет
сказать не «скорость», а константа скорости, но в качестве разговорного
оборота сойдет. Потому что и мутации в гаплотипах, и радиоактивный
распад – это процессы первого порядка, а в них доля распада исходного
материала – гаплотипы ли, радиактивный материал ли, не имеет значения
что – зависит только от времени. Например, для плутония-239 половина
его распадется через 24 тысячи лет, неважно, сколько его – грамм или
килограмм, или тонна. Это и есть процесс первого порядка. Так и в
гаплотипах. Неважно, сто гаплотипов, двести или тысяча – половина их
мутирует за одно и то же время, если, конечно, от одного общего предка.
Это настолько элементарные сведения, что уже приходиться удивляться,
что «историк и философ» П. Золин это так и не усвоил.
А не усвоил он это, потому что пишет П. Золин о том, кто забрел к нам на
сайт и не знал, что это - азбука: «если его довод – «скорость мутаций не
зависит от количества гаплотипов... и будет постоянной для любого
количества гаплотипов» - верен, то Академию ДНК-генеалогии с гипертрофией
гаплотипов придется распускать». Представляете уровень «познаний»
«историка и философа» П. Золина? Это все равно, если бы он сказал – «если
довод, что время полупревращения радиоактивного материала не зависит от
количества материала... и будет постоянной для любого количества материала,
то Лос-Аламосскую национальную лабораторию придется распускать». То есть
столь жуткой безграмотности просто нельзя представить. И этот человек
комментирует в режиме нон-стоп результаты ДНК-генеалогии (как
правило, комментирует негативно)! А уж «придется распускать» чего стоит!
«Мы, историк и философ, будем распускать...».
Сюр.

======================== Вы чего-нибудь понимаете в этой какофонии эмоций ?! «…Молодец, показал знание азов ДНК-генеалогии…» «Это настолько элементарные сведения…» Так и к чему всякие эмоции ?!

«Опять и опять он пишет в своих «критических» сентенциях – «тезис ‘одна
гаплогруппа – один язык‘ – упорная ошибка ДНК-генеалогии». Ему уже столько
раз объясняли в предыдущих комментариях в Вестнике, что это не так. Нет
такого общего тезиса в ДНК-генеалогии, и быть не может. Но он, П.Золин,
не усваивает. Ему нужно «найти ошибки», поэтому он сам их сочиняет, и
свои же неумелые фантазии «критикует».
Гаплогруппа по определению начиналась с одного человека, у которого
был определенный язык. А дальше - как получится. Иные гаплогруппы
язык меняли, другие держали. Наверняка была масса вариантов. Тем более
интересно выявить примеры, когда гаплогруппы в своей массе язык
держали многими тысячелетиями. Вот R1a1 держали с 11-9 тысяч лет назад
(Анатолия) до Индии-Ирана, в языковой динамике, конечно, и до
настоящего времени в виде индоевропейских языков, разделив уже с массой
других гаплогрупп. Сейчас в Европе (да и по всему миру) на языках
индоевропейской группы говорят все гаплогруппы. Где же здесь "одна
гаплогруппа – один язык"? На языках гаплогруппы N разговаривают
десятки, если не сотни миллионов людей от Китая по Сибири и Уралу до
Финляндии. Где здесь «одна гаплогруппа – один язык»?
Более того, R1 – тоже гаплогруппа. Она включает, среди других,
гаплогруппы R1a и R1b, у которых в древности определенно были разные
языки, они не менее 10 тысяч лет мигрировали раздельно. Где здесь «одна
гаплогруппа (R1) – один язык»?
Не понимает «критик» П. Золин простых вещей, что «гаплогруппа» в ДНК-
генеалогии – понятие многоплановое, иерархическое. Гаплогруппа
переходит, разветвляется в производные гаплогруппы, имеющие уже
дополнительные снип-мутации (но сохраняющие «родительские»
мутации). Те переходят в другие гаплогруппы, и создается разветвленная
пирамидальная структура гаплогрупп, которые порой называют
«субклады», но по сути они остаются гаплогруппами. И так – до
относительно небольших популяций, которые тоже могут разговаривать на
разных языках, а могут в основном и на одном языке. Это определяется
множеством факторов, в которых можно искать свои закономерности.»

============== Да, но вот у кого-то ранние R1b – однозначно пратюрки (с «эрбином»), а R1a1 – единственные индикаторы ариев на десятка два тысячелетий. 

«Но здесь фарс «замечаний» П. Золина даже не в том, что он делает плоские
замечания, не понимая сути предмета. А скорее в том, что он, делая
«замечания», ничего взамен не предлагает. Он не анализирует явление,
мимо которого прошел, на ходу брякнув «замечание», типа «упорная
ошибка ДНК-генеалогии». Давайте посмотрим, по какому поводу сделано
это, последнее. В своей работе И.Л. Рожанский (Вестник №1, 2011) привел
«пример, (который) касается целой группы народов, говорящих на языках
афразийской макросемьи, в которую входят семитские, берберские, кушитские,
чадские, омотские и мертвый древнеегипетский язык. Ареал распространения
этих языков почти в точности совпадает с ареалом различных генеалогических
линий, объединяемых в гаплогруппу E1b1b1. Обладатели гаплотипов E1b1b1
составляют заметный процент среди людей, говорящих на афразийских языках,
тогда как статистика по другим гаплогруппам разнится от этноса к этносу.
Согласно расчетам, время жизни общего предка этой многомиллионной
генеалогической линии ... приходится на период с 14-го по 8-е тысячелетия до н.э.,
что совпадает с оценками, сделанными лингвистами при реконструкции языка-
предка всех афразийских языков. Данные палеоклиматологии дают, в свою очередь,
подсказку, чтО могло послужить причиной «разбегания» как языков, так и их
живых носителей в то далекое время. Это, очевидно, глобальное потепление,
вызвавшее таяние ледников и увлажнение прежде безжизненных пустынь Северной
Африки и Ближнего Востока».
Как видим, речь здесь идет о производной гаплогруппе E1b1b1,
производной уже пятого порядка по отношению к «родительской»
гаплогруппе E. И рассмотрение этого субклада, по наблюдению И.Л.
Рожанского, позволяет провести связи с лингвистикой, датировками
соответствующих пра-языков, палеоклиматологией. Пересмотрел «критик»
П. Золин это наблюдение? Опроверг предметно? Внес коррективы?
Продвинул этим науку? Нет, конечно, П. Золин этого не может. Он, как уже
было описано в предыдущих Вестниках (№12-2010 и №1-2011) сидит на
заборе и кукарекает, в данном случае «по ошибке Рожанского», «ошибка
И.Л. Рожанского», «упорная ошибка ДНК-генеалогии». Ну, нарисуй карты
с ареалами субклада и языков, покажи ошибку, внеси коррективы или
опровергни целиком. Нет, П. Золин так не может. Он не умеет. Знаний нет.
Вот кукарекать – это пожалуйста, там знания не нужны.

========================= всё основное вам сказано http://www.proza.ru/2011/01/29/417

Хотел написать «доходит до смешного», но до смешного уже давно дошло,
и описано с примерами в предыдущих двух Вестниках. Там я подробно
объяснил, в специальном разделе, почему мы принимаем за условное
поколение 25 лет, и что это сугубо условная цифра, просто фиксированная
математическая величина. Что поколения и их продолжительность мы не
считаем, потому что «поколение» - это величина в годах плавающая, и
определенной цифрой не характеризуется. Что в популяционной генетике
принимают «поколение» за 25 лет, но иногда и за 30 лет, а в целом, в разных
работах, от 20 до 35 лет, в зависимости от цели работы и желания получить
нужную окончательную цифру, но у нас не популяционная генетика, и нас
такие подходы не устраивают. Поэтому мы калибруем времена в годах, с
использованием доступных датировок, и просто делим на 25 лет, считая это
«условным поколением». Это могло бы внести погрешность при поправках
на возвратные мутации, но расчеты с помощью квадратичного подхода, где
такие поправки не вводятся, а уже заложены в сам метод, показали, что наш
метод дает совпадающие с квадратичным результаты. «Поколения» важны
и потому, что есть много работ по определению числа мутаций в парах
«отец-сын», а это – прямой метод, хотя и статистически ненадежный. Но
эти данные необходимо учитывать, потому что они прямые. И с ними по
«поколениям» тоже есть удовлетворительное совпадение.
Короче, все это было подробно объяснено, и, судя по комментариям, П.
Золин о таком подходе не знал, но теперь понял. Но оказывается, что это
было раньше, но хрестоматийно по три, а теперь сегодня, но по пять.
Потому что он уже в январе опять пишет, опять «критикуя» ДНК-
генеалогию – «возникает необходимость вводить поправочные коэффициенты.
Например, по возрасту «поколений» в 20 лет для периодов до средних веков хотя
бы. Или несколько изменять скорость мутаций».
Опять – хоть стой, хоть падай. Оказывается, ничего он так и не понял.
Так что зуд «критиковать» остается и продолжается. Наш коллега М.Л.
Рожанский сравнивает в своей публикации относительную распространен-
ность ветвей гаплогруппы R1a1, приходя к выводу, что одна их них,
«западнославянская», достигает наибольшего количества у чехов. П. Золин
451
тут как тут, приговаривая – «У чехов и словаков всё-таки преобладает
гаплогруппа R1b», и, естественно, ссылка на Википедию, главный __________источник
знаний «историка и философа». Да здесь про распределение R1a1 речь
идет. Или оттуда, с забора, не видно? Нет ничего про «западнославянскую»
ветвь R1a1 в Википедии.
Опять и опять П. Золин указывает, что «статистикаА.А. Клёсова основана на
составленных не им базах данных и неизбежно включает только известные на
настоящее время гаплотипы». Замечательно. А историк ли он вообще? Как
насчет того, что археологи основывают свои выводы и предположения
только на найденных до настоящего времени «артифактах»? Или они уже
все на свете горшки-черепки нашли? И Д.И. Менделеев сам все химические
элементы открыл, чтобы их в порядок расставить? И все, кто работает с
каталогами и базами данных, все эти каталоги сами составили? Как и
каждый астроном составляет каталог звездного неба? Открыл кто звезду – и
замечательно. А другой в спектральном поле в такой звезде элемент новый
откроет. А «историк и философ» Золин тут как тут, прыг-скок – «не
считается новый элемент, это компиляция, не он звезду открыл».
Плохо быть глупым. Но он не понимает.
У «историка и философа» вообще с мышлением плохо. Дело-то ведь не в
том, чтобы базу данных составить, это часто вообще работа лаборантов.
Дело в том, как на основании этих баз данных сделать новые заключения,
найти закономерности, о которых было неизвестно раньше, продвинуть
науку. А для «историка и философа» те, кто это продвигает, занимаются
«компиляцией». Он и понятия не имеет, что такое компиляция.
А он продолжает дальше – «у меня нередки сомнения обоснованности выбора
базового гаплотипа; все ли известные ныне случаи учтены)». А как насчет тех же
черепков-горшков и прочих «артифактов» - все ли собраны? «Все ли ныне
известные случаи учтены»? Все ли эксперименты в физике-химии-
биологии сделаны? А ну как что не учтено? Все ли звезды посчитаны? Или
не учтено что? Как же тогда выводы делать?
Не доходит до «историка и философа», что интерпретации и выводы в
науке ВСЕГДА промежуточны, не окончательны, базируются на том, что
СЕГОДНЯ известно, а точнее, на том, что было известно вчера, потому что
сегодня уже что-то новое появилось. Так развивается наука. Путем
последовательных итераций, оптимизаций, включений и исключений того,
что оказалось ошибочным, не так интепретированным, а то и намеренно
сфальсифицированным. А потом раз – и скачок в понимании, переход на
новый уровень, модификация, а то и ломка парадигмы. И новый уровень
вовсе не «посрамляет» предыдущий, как со своим кривым мышлением
утверждал «историк и философ», и о чем я писал ранее, а новый уровень,
как правило, невозможен без старого, вытекает из него, постепенно или
скачком. Новое «сидит на плечах» старого, предшествующего знания.
А что касается базовых гаплотипов – так это всегда то, что показывает
выбранная популяция. Если выбрана правильно (а к тому у ДНК-
генеалогии есть определенные критерии), то базовый гаплотип – это
гаплотип общего предка ДАННОЙ популяции. И никакой другой. Но если
при расширении популяции (например, носителей гаплогруппы R1a1 в
России, Украине, Белоруссии, Литвы) базовый гаплотип каждый раз один и
тот же, и датировка примерно одна и та же, то уже можно предполагать,
что это действительно может быть предковый гаплотип популяции R1a1 на
Русской равнине примерно 4600 лет назад. Но на Британских островах уже
может быть другой, и с другой датировкой. А в амазонских джунглях, если
там найдут носителей R1a1, будет почти определенно другой базовый
гаплотип и с другой датировкой общего предка. И причитать – «а все ли
известные ныне случаи учтены» - это бессмыслица, потому что «учет»
диктуется поставленной задачей. Это, видимо, тайна за семью печатями для
«историка и философа».

================ «это действительно может быть предковый гаплотип популяции R1a1 на Русской равнине примерно 4600 лет назад. Но на Британских островах уже
может быть другой, и с другой датировкой. А в амазонских джунглях, если
там найдут носителей R1a1, будет почти определенно другой базовый
гаплотип и с другой датировкой общего предка…» И чего так волноваться ?!


"Как и постоянные причитания о «необходимости учета женских
гаплогрупп». П. Золину патологически непонятно, что это диктуется
задачами конкретного исследования. Например, мы ищем следы
пропавшей экспедиции Александра Македонского, которая
предположительно в своей части оказалась в Америке, 2300 лет назад.
Будем мы искать ее в Америке по женским гаплотипам и гаплогруппам? Не
будем, скорее всего. Потому что женщины на тех кораблях вряд ли были.
Будем искать среди американских индейцев те гаплогруппы и гаплотипы,
которые предположительно присущи древним грекам, финикийцам,
критянам. И желательно с общими предками примерно 2300 лет назад. Или
ранее, если высадилась группа. Задача непростая, но причитать про
«необходимость 4 мучета женских гаплогрупп» здесь не по адресу. А П. Золин
причитает нон-стоп, независимо от того, какая задача ставилась.
Я привожу формулу глоттохронологии в своём формате, запись в котором
несколько отличается от принятой в глоттохронологии, но суть одна. И
рассчитываю, что по данным С.А. Старостина, а именно при 28%
совпадений в стословнике Сводеша, это соответствует 3600 лет назад для
начала расхождения русского и персидского языков. У Старостина эта
цифра и есть, но полученная по формуле в другой записи. Поэтому я пишу
– «это по сути то, о чем писал Старостин». П. Золин тут как тут – «Это надо
спрашивать уже покинувшего этот мир С.А. Старостина. О том он, по сути,
писал или о другом». Да о том, о том, ту же цифру давал, я про цифру. Опять
П. Золин попал пальцем... в общем, в небо. Драма и фарс П. Золина в том,
что он опять не 3600 лет комментирует, не совпадения персидского с
русским, не формулы глоттохронологии, а так... Кукарекнул, и всё.
Никакого сухого остатка (так и мокрого, как у вас: П.З.).
Возвращаясь к работам «Cемь слов надписи ан-Надима. Палеолингвистическое исследование» и «Приволжский диск», которые П. Золин взялся
критически комментировать, видим тот же «кукарекующий» стиль. Так от
П. Золина ничего другого ожидать и не приходится. Языков он не знает,
надписей тех читать не умеет, потому никаких квалифицированных
комментариев сделать не может по определению. Но сделал – «Фигня».
Опять П. Золин выставил себя на посмешише (========= какой-то у вас лихорадочный нервный смешок, "посмешише" вы наше - АА ?!).

Вновь достаточно посмотреть http://www.proza.ru/2011/01/29/1753 (возражений так и не последовало), чтобы понять –
община гуру опять в луже

================================= Клёсов решил спасти своего неудачного соратника очередным словоблудием

Полная версия этой страницы: Sanskrit And Russian
Rodstvo.ru > Российская Академия ДНК-Генеалогии > Библиотека научных публикаций
aklyosov16.3.2011, 2:58
Russian pantheon. Cognate words in Sanskrit and Russian.

By Svetloyar



The "Russian pantheon. Cognate words in Sanskrit and Russian" provides a unique and incredibly deep insight into the consanguinity of Russian and Sanskrit. This is the first book in Russian language about application of the Panini's grammar in word derivations and in morphological analysis including both languages - Sanskrit and Russian. All examples are provided with full derivation history beginning with the verb root as it is found in the dhatupatha of Panini and ending in the final form of every word considered. The study covers all names of the chief pagan deities building Russian pantheon and a number of other important words in the Russian language. Many archaic patterns in the national character of modern Russians are unveiled and explained through the grammatical analysis of cognate words in Sanskrit and Russian. The book is in Russian language.


Русский пантеон. Санскрито-Русские созвучия.

Светлояръ

«Русский пантеон. Санскрито-Русские созвучия» представляет из себя уникальное и необычайно глубокое исследование родства Русского языка и Санскрита. Это первая книга на русском языке за всю историю санскритологии в России, посвящённая детальному анализу морфологии и этимологии русских и санскритских слов с точки зрения «Восьмикнижия» — грамматики Санскрита, созданной Па;н;ини более 2500 лет назад. Для всех рассмотренных в книге примеров приведён полный пошаговый вывод, начинающийся с глагольного корня и оканчивающийся полной формой соответствующего слова. В работе исследованы имена всех главных божеств русского языческого пантеона, а также множество других важных слов Русского языка и дано их толкование с точки зрения арийского праязыка, в качестве которого рассматривается Ведийский язык (язык Вед) и классический Санскрит. В целом ряде случаев этот подход приводит к неожиданным и удивительным открытиям...


HARDCOVER:

ISBN 978-1-4475-0748-2

Copyright Svetloyar (Standard Copyright License)

Edition First edition

Publisher Svetloyar

Published March 13, 2011

Language Russian

Pages 644

Binding Hardcover (casewrap)

Interior Ink Black & white

Dimensions (inches) 6.0 wide ; 9.0 tall


PAPERBACK:

ISBN 978-1-4475-1180-9

Copyright Svetloyar (Standard Copyright License)

Edition First edition

Publisher Svetloyar

Published March 13, 2011

Language Russian

Pages 644



Binding Perfect-bound Paperback

Interior Ink Black & white

Dimensions (inches) 6.0 wide ; 9.0 tall



http://www.lulu.com/content/paperback-book...ussian/10300372
vladgor16.3.2011, 7:10
[quote name='aklyosov' date='16.3.2011, 2:58' post='68013']
Russian pantheon. Cognate words in Sanskrit and Russian.

"...Таким образом, Русский язык до сих пор сохраняет в своём составе, причём в активной форме, очень древние элементы, возраст которых никак не менее нескольких тысяч лет, и которые в нашем примере свидетельствуют о двух ипостасях Бабы-Яги, одна из которых это Баба-Яга, испепеляющая бренное тело и приносящая тем самым последнюю жертву, безвозвратно завершая наш земной путь [Пропп, 2009], а другая - это Баба-Йога, дарящая нам волшебные средства, которые уничтожают немыслимые препятствия на нашем пути к освобождению и позволяют нам испытать единение с вечностью уже во время нашего земного пребывания, пройдя тем самым инициацию смертью.

Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять, что вырастет из ребёнка, если внушать ему с пелёнок: ты не умел ни читать, ни писать ещё тысячу лет назад, пока, якобы, кто-то из чужеземцев не дал тебе письменность и не заставил тебя, варвара, слезть с дерева и начать вести себя цивилизованно, и что вырастет из того же самого ребёнка, если с самого раннего детства говорить ему: ты наследник великой цивилизации, история которой насчитывает многие и многие тысячи лет и жители которой были выдающимися учёными, искусными творцами, созидателями, строителями городов и непобедимыми воинами. Гордись этим и бережно относись к своему языку!

Наше исследование ещё раз доказывает, что Русский язык является бесценным хранилищем величайших знаний, которые зашифрованы в самой структуре его грамматики. Извращение основ Русского языка, издевательское коверкание русских слов и вторжение в Русский язык чужеродных элементов неизбежно приводят к разрушению этого уникального ключа к сокровищницам генетической памяти народа и в результате - к национальной деградации. Русский язык это сила, обеспечивающая преемственность поколений и сохранение сокровенных знаний, накопленных нашими предками в течении многих тысячелетий.

Эти знания всегда находятся совсем рядом с нами и доступны каждому, обладающему способностью понимать и умением видеть ...



Библиография

[Бойко, 2008] В. Бойко. Йога: искусство коммуникации. Издание третье, исправленное и дополненное. Нижний Новгород: ДЕКОМ, 2008.

[ВК II, 2006] Влескнига II: Влескнига. Исходные тексты. Буквальный перевод. Перевод с древнерусского, подготовка древнего текста, примечания: Н.В. Слатин. - Омск, 2006. - 496 c.

[Гильфердинг, 1853] А.Ф. Гильфердинг О сродстве языка славянского с санскритским. Санкт-Петербург: Типография императорской академии наук, 1853 г. - 160 с.

[Димри, 1972] Д.П. Димри. Индийская и русская филологическая традиция. (Опыт сравнения на материале морфемного анализа). Диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук. Москва, МГУ, 1972.

[Димри, 1973] Д.П. Димри. Па;н;ини и его "Восьмикнижие". Москва, Наука, "Народы Азии и Африки", 1973 - №6, стр. 96-103.

[Додонов, 2008] И.Ю. Додонов. Истоки славянской письменности. Москва: Вече, 2008.

[Древняя Русь, 2008] Древняя Русь. Возрождённая правда. Документальный фильм, Славянское единство, 2008.

[Клёсов, 2008] А. Клёсов. Откуда появились славяне и индоевропейцы? Ответ даёт ДНК-Генеалогия. № 574, 575, "Лебедь" (США, Бостон), 2008 А это что за специалист в языкознании ?!

[Мейе, 2001] А. Мейе. Общеславянский язык. Москва: Прогресс, 2001.

[Пропп, 2009] В.Я. Пропп. Исторические корни волшебной сказки. / Составление, научная редакция, текстологический комментарий И.В. Пешкова. – Издательство «Лабиринт», М. 2009.

[Смирнов, 1960] Бхагаватгита (Книга VI, гл. 25-42). Буквальный и литературный перевод, введение, примечания и толковый словарь академика АН ТССР Б.Л. Смирнова. 2-е переработанное издание. Издательство АН ТССР, Ашхабад, 1960, 403 с.

[Тен, 2005] В. Тен. Из пены морской. Инверсионная теория антропогенеза. СПб., 2005.

[Apte, 1957-1959] V.S. Apte. The Practical Sanskrit-English Dictionary. Prasad Prakashan, Poona. 1957-1959.

[BORI, 2006] Yogas;tras of Pata;jali with the Bh;;ya of Vy;sa commented on by V;caspati-mi;ra, and with the commentary of N;goji-bha;;a. Sanskrit text originally published in 1917 as Bombay Sanskrit and Prakrit Series No. XLVI. Reprinted with English introduction in 2006. Bhandarkar Oriental Research Institute, Pune 411004.

[Dixit, 2007] Dr. Pushpa Dixit (;;;;;; ;;;;;;;). ;;;;;;;;;;;; ;;;;;;. A Modern & Scientific Explanation To P;;ini's A;;;dhy;y; (4 volumes). Pratibha Prakashan. Delhi-110007, 2007

[Jij;;su, 2004] Brahmadatta J; Jij;;su. The Tested Easiest Method of Learning & Teaching Sanskrit (TEMOLATS). The Study of Sanskrit by the Ashtadhyayi System in Six Months Without Cramming. A Novel and Marvellously Successful Experiment. First book. Second edition. Ram Lal Kapoor Trust, 2004.

[Jij;;su, 2000] Brahmadatta J; Jij;;su. A;;;dhy;y;-bh;;ya-pratham;v;tti. 3 volumes. Ram Lal Kapoor Trust, 2000.

[Kale, 1961] M.R. Kale. A higher Sanskrit grammar for the use of scools and colleges. Motilal Banarsidass, 1961.

[Khanduri, 2001] A;;;dhy;y;-s;trap;;ha of P;;ini. Edited by Acharya Pt. Satyanarayan Shastri Khanduri. Krishnadas Academy. Varanasi, 2001.

[Lekha, 2007] Indu Lekha. Cognate words in Sanskrit and Russian. Pratibha Prakashan, 2007, XVI+230 с.

[Sharma, 1999-2003] Rama Nath Sharma. The A;;;dhy;y; of P;;ini. 6 volumes. Munshiram Manoharlal, 1999-2003.

[;;str;, 1969-1972] C;rudev ;;str;. Vy;kara;acandrodaya. 5 volumes. Motilal Banarsidass, 1969-1972.

[;;stri, 1994] A;;;dhy;y; s;trap;;ha. With V;rttikas, Ga;as, Dh;tup;;ha, P;;in;ya ;ik;;, Paribh;;;p;;ha and S;tra Index. Edited by ;ankarar;ma ;;stri. Introduction by Ratna Basu. Delhi: Sharada Publishing House, 1994.

[Whicher, 1997] Ian Whicher. Cognitive Sam;dhi in the Yoga-S;tras. The Adyar Library and Research Centre. Adyar, Chennai, 1997.

Светлояръ
Невоград, 31 мая 2010 г..."

=== Это оправдывает надуманные переводы и натяжки ?!
Не, АА. Гюльчитай вновь стыдливо не открывает личико. И есть на то причины.
Далеко за идеи нижеследующих работ "Гюльчи" не вышла.

http://en.wikipedia.org/wiki/P ;

• Топоров В. Н., О некоторых аналогиях к проблемам и методам современного языкознания в трудах древнеиндийских грамматиков, «Краткие сообщения института народов Азии», 1961, в. 57; не указана
• Димри Дж. П., Панини и его «Восьмикнижие», «Народы Азии и Африки», 1973, No 6 (PDF);
• Иванов В. П. Мадхва «Сарва-даршана-санграха». «Панини-даршана» // История философии. № 7. М., 2000. С.201-230. Не указана
• Захарьин Б. А. Категория «самавая» у панинистов и ее место в общем и индийском языкознании // История философии.№ 7. М., 2000. С.254-264. Не учёл
• Staal J.F. Euclid and Panini // Philosophy East and West. 1965. № 15. P. 99-115. Не учёл.
• Renoll L., ;tudes v;diques et panin;ennes, t. 1-18, 1955-71; Идеи слямзаны, автор не указан и т.д.
• Liebich, «Panini. Ein Beitrag zur Kenntniss der indisch. Literatur und Grammatik» (Лпц., 1891).
• F. Joh;ntgen, «Particulae quaedam doctrinae de significatu formarum grammat. auctore Paninio» (Б., 1858)
• Kielhorn, «K;ty;yana and Patanjali, their relation to each other and to P.» (Бомбей, 1876)
• P;;ini. Asht;dhy;y;. Book 4. Translated by Chandra Vasu. Benares, 1896. (Sanskrit)(English)
• O'Connor, John J.; Robertson, Edmund F., "P;;ini", MacTutor History of Mathematics archive, University of St Andrews, 2000.
• Prince, Alan and Paul Smolensky (2004): Optimality Theory: Constraint Interaction in Generative Grammar. Oxford: Blackwell.
• Kadvany, John (2007). Positional Value and Linguistic Recursion. Journal of Indian Philosophy December 2007.
• T.R.N. Rao. Panini-backus form of languages. 1998.
• Panini biography, at the MacTutor History of Mathematics archive
• PaSSim - Paninian Sanskrit Simulator simulates the Paninian Process of word formation
• The system of Panini
• Ganakastadhyayi, a software on Sanskrit grammar, based on Panini's Sutras
• Indian Logic and Ontology: A Survey of Contemporary Studies
• Forizs, L. Panini, Nagarjuna and Whitehead - The Relevance of Whitehead for Contemporary Buddhist Philosophy
• Video interview with Partha Niyogi on computers and Panini's grammar Designing Intelligence: Language Acquisition as a Model for Teaching Computers to Learn
• The Astadhyayi of Panini, with the Mahabhashya and Kashika commentaries, along with the Nyasa and Padamanjara commentaries on the Kashika. (PDF) Sanskrit.


Рецензии