К Геллию перевод Гая Валерия Катулла

Кого его дядя ругал,
Племянник – Геллий усвоил, -
Речей правдивый накал, -
Порок любой клеймил с боем…
И чтоб с ним не стряслось вдруг того же,
Он дяди жену обучил
Раскрыть ему брачное ложе,
С тех пор ему дядя стал мил…

И дядя выглядит чудесным Гарпократом*,
И Геллий заслужил уже свое, -
Что не натворит, - все будет ладно,
Даже хоть дядю осрамит, - он за него…

* Гарпократ – здесь употреблено как имя бога молчания

P.S.  У Катулла есть множество стихов, посвященных Геллию,
в которых он обвиняет его в кровосмесительной связи и с матерью, и с сестрами, и с женой дяди… Такое враждебное отношение поэта к своему бывшему другу объясняется его чувством ревности из-за Лесбии, к которой Гелий был тоже неравнодушен.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →