Мери и дух красного дракона
Однажды, молодой гном по имени Дигли, исследовал нижние пещеры, бродя по длинным, темным лабиринтам, и наткнулся на пещеру, вход в которую был закрыт стеной с древними письменами и необычными кристаллами. «Что здесь»? – подумал он. «Может древнее захоронение, или пещера, хранящая тайные знания»? Дигли записал образец символов и решил взять для исследования один из кристаллов. При помощи кирки, выдолбил его из стены, при этом сверху обрушилось несколько камней, из пещеры просочился черный дым, окутавший гнома, его глаза стали стеклянными, и он услышал в своей голове тихое шипение.
- Повинуйся мне!
- Да, мой повелитель.
- Я знаю, что драконы еще существуют. Ты должен найти их. Принеси мне яйцо дракона. Можешь взять столько помощников, сколько потребуется, тебе лишь нужно заглянуть в глаза и произнести: «Служу дракону, служи и ты». Никто не должен знать о том, где ты был.
- Конечно, мой повелитель.
Спрятав кристалл и образцы символов в пещере, Дигли вернулся в город.
- Ты где был, нашел что-нибудь интересное? – спрашивали его друзья.
- Нет, ничего нового, - отвечал он.
С этого дня Дигли стал пропадать в библиотеке. Здесь было собрано множество свитков с самой разной информацией: по истории, географии, рудничному делу, о строительстве, драгоценных камнях и различных зельях. Он перечитал все свитки, в которых упоминалось о драконах. Но ничего о том, где они могут обитать, не нашел. В свитках говорилось, что драконы, населявшие когда-то волшебную страну, скорее всего, истреблены, что к этому причастен красный дракон Адрикс. Но это он уже знал, вместе с духом, поработившим его тело, в него вселились воспоминания событий далекого прошлого. Была в библиотеке комната, в которую не всякому гному дано было пройти. В ней хранились свитки, содержащие древние пророчества, описания ритуалов и магических воздействий, летописи давних событий, изменивших историю, спрятанные от недобрых и слабовольных. Дигли попытался проникнуть в эту комнату, за этим занятием его застиг смотритель библиотеки.
- Что тебе здесь нужно, Дигли? – спросил он.
- Мне нужна информация о драконах.
- О драконах? – удивился старец. – Что именно ты хочешь знать?
- Существуют ли они сейчас и где их можно найти.
- У тебя возник странный интерес, в последнее время, - старец изучающее смотрел на гнома. - Уж не связано ли это с твоими исследованиями дальних пещер? Адрикс?.. – в его взгляде промелькнул испуг.
Дигли посмотрел в глаза смотрителю и произнес:
- Служу дракону, служи и ты.
Глаза старца сделались стеклянными, и он ответил:
- Слушаюсь.
- Покажи мне древние свитки, в которых можно прочитать о драконах.
Так Дигли узнал о драконе Мердоксе и о стране драконов. Он узнал, что драконы рождаются раз в сто лет.
Из библиотеки Дигли пошел к прорицательнице.
- Ты хочешь узнать свое будущее? – спросила она.
- Служу дракону, служи и ты.
- Повинуюсь, - посмотрела она на Дигли остановившимся взглядом.
- Мне нужно знать: появится ли в ближайшем будущем новый дракон, и где это произойдет.
Прорицательница достала карты, разложила их и сказала:
- Да, я вижу рождение дракона, это произойдет очень скоро.
- Мне нужно знать, где я найду яйцо дракона.
Прорицательница достала карту волшебной страны, взяла мешочек из цветной ткани. Потрясла его и высыпала содержимое на карту. По карте рассыпались драгоценные камни. Женщина поставила на карту четыре свечи, распределив их по сторонам света. Лучи, отбрасываемые камнями, пересеклись в одной точке.
- Ты найдешь его здесь, - показала она на карту. – Но поторопись, оно будет там через несколько дней.
- Как мне попасть туда?
- Недалеко оттуда есть угольная шахта, в ней почти перестали добывать уголь. В нее можно попасть по одному из нижних тоннелей. Карта есть в библиотеке.
Дигли долго брел по тоннелям, опускался и поднимался по вертикальным каналам в коробе, подвешенном на веревках, приводимом в движение колесом. И, наконец, достиг шахты. Она казалась пустой и заброшенной, но рельсы для вагонеток были на месте. Он прошел дальше и услышал впереди скрип: так могла скрипеть движущаяся вагонетка. Затем показался человек, он толкал вагонетку, освещая себе путь факелом. Когда свет факела достиг Дигли, шахтер остановился, удивленно разглядывая человечка.
- Ты кто? – спросил он.
- Гном, - ответил Дигли.
- Я принял тебя за ребенка, подумал: что может делать ребенок в угольной шахте? Этой шахтой уже не пользуются, я здесь собираю оставшийся уголь. А ты что здесь делаешь?
- Служу дракону, служи и ты, - сказал Дигли, посмотрев в глаза угольщику.
- Повинуюсь, - ответил тот.
- Ты пойдешь со мной и поможешь мне донести кое-что. У тебя снаружи тележка? – спросил гном.
- Повозка, - ответил угольщик.
- Прекрасно, идем.
Бросив вагонетку, они зашагали к выходу.
Уже почти год Мери с отцом жили в волшебной стране. После того, как они одержали победу над Черным магом, лишив его сил, и покинули долину цветочных эльфов, они построили дом на берегу реки в Королевстве Золушки. Конечно, король предлагал им поселиться во дворце, но Мери хотелось иметь свой дом и никого не обременять заботами о себе. Домик получился небольшой, но очень уютный: три спальни, гостиная, она же столовая, кухня, кладовая и большая ванная. Вода для ванной поступала из реки по трубопроводу, который построил Том. Рядом с домом Мери разбила сад, а за домом – маленький огородик. Кусты белоснежных колокольчиков у крыльца напоминали о новых друзьях – эльфах, а живая изгородь из кустарников Заколдованного леса – о лесных духах. На огороде ровными рядками росли томаты, морковь, капуста, еще огурцы, кабачки, тыквы и разнообразная зелень. Фея – крестная Генри научила Мери выращивать овощи гигантских размеров, поэтому в большом огороде не было никакой надобности: одним помидором можно было накормить всех гостей. Часть овощей Том возил на продажу в город, тем они и жили.
Длинноух с драконом Айсбергом слетали к Мудрому ворону. Они прочитали в Книге судеб, что Страна драконов действительно существует. Когда-то драконы населяли большую часть сказочной страны. Они были благородными волшебными существами, жившими в гармонии с природой. Но люди стали притеснять их, на них охотились, их костями украшали жилища. Некоторые драконы от защиты перешли в наступление, их разум затуманила ярость, и они превратились в злобных кровожадных рептилий, беспощадно уничтожающих не только людей, но и своих сородичей. И тогда дракон Мэрдокс, один из старейших драконов, решил уйти в параллельный мир. Он собрал часть своих соплеменников, согласных с ним, и создал врата, которые отделили Страну драконов от остального сказочного мира и скрыли ее от посторонних глаз. Вход в Страну драконов находился в горах, недалеко от пещеры Магического зеркала. Нужно было пройти сквозь водопад, и отпереть каменные ворота при помощи пламени дракона. Так древний маг – дракон защитил свою семью от непрошенных гостей.
Айсберг, вооружившись полученными знаниями, пошел открывать для себя новый мир, а Длинноух вернулся к Мери. Он не хотел расставаться с ней и с удовольствием согласился поселиться в доме у реки. Он охотно помогал Мери по хозяйству: подметал пол, полол и поливал огород.
Генри тоже при любой возможности приезжал в гости, хотя это удавалось не так часто, как хотелось: ему уже было восемнадцать, и скоро он должен был сменить на троне своего отца, поэтому ему приходилось много времени проводить за учебой. Но он каждый день присыла почтовых голубей с записками, а если удавалось приехать, смешил всех рассказами о дворцовой жизни. В такие вечера они пили чай на лужайке возле дома, обменивались новостями, слушали рассказы Длинноуха о волшебной стране и Тома о мире людей. Мери очень любила эти чаепития, у нее на душе было легко и спокойно.
Мери выглянула в окно. На речке, на деревянных мостках сидели Том и Длинноух. В руках у них были удочки. Отец обещал наловить рыбы, а Длинноух сидел с удочкой просто за компанию. Вчера Генри не приехал и не прислал записки. Сегодня тоже не появился. «Это странно, может, что-то случилось»? – задумалась девушка. «Нет», - отогнала она от себя тревожные мысли. «Ничего страшного не случилось, просто у принца может быть множество чрезвычайно важных и срочных дел. Завтра он обязательно приедет и все расскажет».
Завтра у Мери день рождения. Весь прошедший год она часто виделась с Генри. Он помогал им строить дом, несмотря на волшебные способности Мери, они решили построить его своими силами, показал им окрестности, познакомил с местными обычаями и достопримечательностями. Но они очень редко оставались наедине, и когда оставались, обычно молчали. Мери всегда нравился Генри, с первой их встречи, когда он спас ее и Длинноуха от старой ведьмы, превратившейся в сову. Только она никак не могла разобраться в своих чувствах: нравится ли ей Генри, как друг, который всегда поможет, поддержит, придет на выручку, или он для нее нечто большее? С ним рядом спокойно и надежно, но действительно ли это то самое, настоящее… После того разговора в лесу по дороге в Страну великанов, когда Генри в приступе обиды, обвинил Мери в том, что она забыла его, он никогда не возвращался к теме их отношений. Будто не хотел подталкивать ее. Просто ждал, что решит сама девушка. Она поправила на шее подвеску в виде короны, которую ей подарил Генри на прошлый день рождения.
Мери уже поставила тесто на пирожки, которые так нравятся всем, особенно Генри. Она делает их с разными начинками: с грибами, ягодами, с рыбой, капустой. Вчера они с Длинноухом специально ходили за лесным ягодами и грибами. Завтра с утра она напечет пирогов, сделает морс, накроет стол на лужайке… В дом зашел Длинноух, он устал сидеть под палящим солнцем, никакой рыбы он конечно же не поймал, хотя нисколько об этом не жалел. Он налил себе холодного чая и устроился за столом.
- Интересно, как дела у Айсберга, - сказала Мери, продолжая глядеть в окно. – Мы давно ничего о нем не слышали.
- Думаю, осваивается среди своих, - ответил заяц. – С ним ничего плохого не случится, он может за себя постоять.
- А как же случай с великаном, который поймал его и долгое время держал в клетке?
- В Стране драконов не живут великаны, к тому же Мэрдокс был мудрым драконом. Айсберг встретит понимание и дружеское отношение, он его заслуживает.
В дом зашел отец с уловом, и оставшееся до вечера время Мери потратила на чистку рыбы и приготовление ужина. Заяц помогал накрывать на стол, Том тихо дремал в кресле. Свист воздуха, образуемый взмахами мощных крыльев, услышали все сразу. Бросив все дела, выскочили на улицу. На поляну перед домом опускались два дракона: одним из них был, конечно же, белоснежный Айсберг, другой, чуть поменьше размером, был цвета утренней зари.
- Айсберг! – закричал Длинноух. – А мы совсем недавно вспоминали тебя.
- Здравствуйте, друзья! – улыбнулся дракон. – Я тоже часто думал о вас. А сегодня вдруг вспомнил, что завтра у Мери день рождения и решил навестить. Познакомьтесь, это моя жена – Зорина, а это наш первенец.
Только тут Мери заметила, что второе существо – дракониха, и что в лапах она бережно держит яйцо.
- А это – Мери, Длинноух и Том, - продолжал Айсберг.
- Очень приятно познакомиться, - наклонила голову Зорина. – Айсберг так много о вас рассказывал.
- Нам тоже очень приятно, - улыбнулась Мери.
- А ты зря времени не терял, - подмигнул Длинноух Айсбергу.
После приветствий, знакомства и радостных возгласов, перенесли ужин на улицу. Яйцо устроили в мягком кресле, накрыли пледом. Расположились вокруг стола, и Айсберг рассказал историю своего пребывания в Стране драконов.
- Там всегда тепло, из земли бьют горячие источники. Там необъятные просторы: горы, равнины, леса и озера. Есть место, где можно уединиться, никому не мешая, есть простор для полета. Первое время я просто наслаждался свободой, после плена у великана, когда он мне за каждым деревом мерещился, я впервые почувствовал себя в полной безопасности. Может быть за мной наблюдали, но это было так ненавязчиво и осторожно, что не вызывало во мне никаких тревожных чувств. Казалось, что сама природа присматривается ко мне, а так как я не проявлял по отношению к ней никаких негативных действий, она поверила мне и раскрыла свои объятья. Тогда ко мне вышли старейшие из драконов, потомки Мердокса, они все обо мне знали и приняли в свою семью. Они рассказали мне, что Страна драконов будет существовать до тех пор, пока, живущие в ней драконы, подпитывают ее своей волшебной энергией, рожденной от положительных эмоций. А потом я встретил ее, - Айсберг посмотрел на Зорину. Она была дочерью старейшины. От ее взгляда распускались цветы и на деревьях вырастали плоды. В нее нельзя было не влюбиться, но прошло немало времени, прежде чем она сочла меня достойным ее внимания, - дракон улыбнулся. Я рассказывал Зорине о своей жизни, о вас. Когда я решил проведать вас, она изъявила желание полететь со мной. Я не хотел брать их с собой, в стране драконов гораздо спокойнее, но вынужден был согласиться. Мы летели на большой высоте, чтобы не привлекать внимания. Теперь вы расскажите, как живете здесь.
Мери, Том и Длинноух рассказывали о своей жизни, разговоры затянулись до темноты. Ночь была теплой и сухой, поэтому драконы остались ночевать прямо на лужайке, а обитатели дома отправились спать в свои кровати.
С самого утра Мери возилась с пирогами, изредка посматривая в окно на дорогу, идущую из города. Айсберг и Зорина улетели осматривать окрестности, Том ушел в город, а Длинноух нянчился с яйцом. Между двух деревьев он натянул плотную ткань, получился своеобразный гамак. Постелил в него плед, положил яйцо греться на солнышке и качал его.
Мери закончила с пирогами, накрыла на стол, переоделась в свое новое платье, которое необычайно шло ей. Вернувшийся из города Том, подарил дочери резную шкатулочку, Айсберг букет лесных цветов, собранный неподалеку, а Длинноух – колокольчик в виде маленького домика.
- Этот колокольчик сделали гномы, - сказал он. – Он достался мне от деда. Послушай, у него очень необычный звук.
Мери позвонила в колокольчик.
- Действительно, очень красиво звучит. Кажется, гномы живут под землей?
- Гномы не всегда жили под землей. Когда-то, очень давно, гномы жили вместе со всеми сказочными существами на поверхности. Маленькие человечки ростом с пятилетнего ребенка, смешливые и добрые. Они сочиняли песни и делали необычные колокольчики, отличающиеся удивительным звоном. Это были времена, когда в сказочном мире еще жили драконы. Однажды, в страну гномов прилетел дракон. Это был красный дракон – Адрикс, он уже много лет наводил ужас на всю округу: сжигал города, поедал людей и скот. Он расправлялся с драконами. На него не было никакой управы, казалось, что чем больше он творил зла и бесчинствовал, тем сильнее становился. Единственный, кого опасался Адрикс, был старейший, мудрый дракон Мердокс. Адрикс напал на поселение гномов, он никого не щадил, оставляя за собой только пепел. Уцелевшие гномы спрятались в подземной пещере. Они обратились за помощью к Мердоксу. Хотя они были маленькими и слабыми, но обладали древними знаниями. Гном – друид сварил сонное зелье, его запах усыпил Адрикса. Мердокс с гномами перенесли тело дракона в туннель глубоко под землю и замуровали в одной из пещер. Гномы вызвались охранять злого дракона. Так они добровольно переселились под землю. Они неусыпно охраняли туннель, накладывали запирающие заклинания, ставили ограждающие заслоны. Гномы сначала очень скучали по солнцу, траве и деревьям. Но потом нашли драгоценные камни и руду. Они стали плавить металлы, построили прекрасный город из золота, серебра и драгоценных камней. Шли годы, дракон умер, тело его разложилось, пещеру перестали охранять. История про дракона стала легендой, уже мало кто помнил, где именно он был замурован. Но говорят, что злой дух Адрикса продолжает обитать под землей.
Время было садиться за стол, а Генри до сих пор не появился. Мери украдкой посматривала на дорогу.
- Что-то его задерживает, но ты не волнуйся, он обязательно приедет, - пытался успокоить девушку заяц. - Он ни за что не пропустит твои пироги.
Когда большинство пирогов было съедено, на дороге из города показалась карета с королевским гербом. Она остановилась у дома, и из нее вышел Генри, одетый в праздничный камзол, а следом за ним красивая девушка в бальном платье. С первого взгляда Мери показалось, что девушка ей кого-то напоминает, большие зеленые глаза, шелковистые черные волосы, но она не могла вспомнить кого именно.
- Простите, что мы опоздали, - обратился Генри к присутствующим. – Позвольте представить – принцесса Аманда, гостья нашего королевства и…
- Его невеста, - закончила за Генри принцесса.
За столом воцарилась гробовая тишина, настолько все были потрясены услышанным. Генри же будто ничего не заметил, он, не отрываясь, смотрел на Аманду, продолжая держать ее за руку. Потом, словно опомнившись, засунул руку в карман, достал бархатную коробочку и протянул ее Мери.
- С днем рождения, Мери. Этот подарок для тебя Аманда сама выбирала, - снова обратил он взор на принцессу. У Мери больно закололо сердце. «Вот оно, то, что я все это время чувствовала», - подумала она. Она трясущимися руками взяла протянутую коробочку и в тот же миг поняла свои чувства к Генри: она его любит! «Но, какое теперь это имеет значение. Что имеем, не храним, потерявши, плачем», - подумала она.
Первым в себя пришел Длинноух.
- А как вы познакомились? – спросил он. – Давно вы знаете друг друга?
Этот вопрос зайца привел Мери в себя, и она, как радушная хозяйка, пригласила гостей за стол.
- Мы познакомились на днях. Аманду непогода застигла в дороге, и она попросила приютить ее на ночь. Она всех просто очаровала, и отец предложил ей погостить у нас, на что принцесса любезно согласилась. Правда, она - само совершенство? – обратился принц к Тому.
- Да, конечно, - согласился Том.
Аманда очаровательно улыбнулась и взяла кусочек пирога с ягодами, протянутый зайцем.
- Я влюбилась в принца с первого взгляда, - сказала она, застенчиво улыбаясь. А вчера узнала, что он отвечает мне взаимностью, я очень счастлива. Нам, конечно, придется выдержать срок помолвки, о которой будет объявлено послезавтра, чтобы соблюсти все приличия.
Генри продолжал смотреть на Аманду обожающим взглядом и даже не притронулся к пирогам.
- У вас красивый медальон, - вдруг сказал заяц, посмотрев на шею принцессы.
На тонкой золотой цепочке, в сеточке из золотых нитей висел хрустальный флакончик с алмазной крышечкой. В нем поблескивало что-то розовое.
- Это – семейная реликвия, - Аманда коснулась рукой флакончика. – Передается из поколения в поколение по женской линии, - обвела она взглядом всех присутствующих.
Длинноух продолжал внимательно рассматривать медальон.
- Ну что же, нам пора, - сказала принцесса. – Спасибо за угощение, мы пришлем вам приглашение на бал по случаю нашей помолвки.
С этими словами она отправилась к карете, Генри последовал за ней.
- Рад был всех вас видеть, - сказал он, когда принцесса скрылась в карете.
- Надеюсь, скоро снова увидимся.
Он поклонился, сел в карету и она тронулась. Все присутствующие провожали ее долгим взглядом. Мери поежилась, словно стало холодно.
- Тут что-то не так, - выходя из оцепенения, промолвил Длинноух. – Это совсем не похоже на Генри. Он даже не притронулся к пирогам.
- Когда влюбляешься, может пропасть аппетит, - сказал Том.
- Да, но обычно это происходит при безответной, несчастной, любви. Не знаю, что думаете вы, а мне кажется, что этому есть прямое объяснение – колдовство! Вы обратили внимание на медальон? – продолжал заяц. – В этом пузырьке может оказаться дурманящее зелье.
- Как же оно может действовать через закрытый флакон? – не поверил Том.
- Достаточно взять вещь, принадлежащую «объекту мечты», или волос, соединить со своей вещью, и дело сделано: жертва даже не успеет ничего понять.
- А мне принцесса показалась милой, - возразил Том.
- Поживем, увидим, - сказал Длинноух.
Все еще какое-то время продолжали смотреть в ту сторону, куда уехала карета, а затем вернулись к дому. Тут Мери заметила, что до сих пор держит в руке бархатную коробочку. Она открыла ее, там лежала брошь в виде цветка из брильянтов с рубинами. Ни слова не говоря, Мери захлопнула коробочку и ушла в свою комнату.
Ночью Мери снился тревожный сон. Ей приснился бал, она и Длинноух входят в просторный зал, посередине на троне сидят Генри и Аманда, неотрывно смотрят друг на друга. Мери приближается к ним, чтобы поприветствовать, наступает на край своего платья и падает. Со всех сторон слышится смех. Когда она поднимается, то видит, что находится в мокром после дождя лесу вместе с Генри и Амандой.
- Смотри, какая она уродина, - говорит Аманда, показывая рукой на Мери. – Как она могла тебе нравиться?
- Сам не знаю, - отвечает принц. – Может, я был околдован?
Мери машет головой, пытается сказать что-то, оправдаться, но слова застревают в горле.
- Так она – колдунья?! – кричит Аманда. – Закидаем ее грязью!
И они с воодушевлением принимаются подбирать мокрые земляные комья, кидают их в Мери и смеются. Мери уворачивается, но комья летят и летят. Один ком попадает Мери в голову, она падает, принц и принцесса заходятся в диком хохоте.
- Нет! – закричала Мери… И проснулась.
Она провела рукой по своим мокрым от слез щекам, в горле стоял комок.
«Это просто сон, но какой реальный», - подумала она. «Я не дам им повода для радости. Никто не узнает о моем отношении к Генри».
Успокоившись, она снова легла и заснула.
Спала она крепко и без снов. Был уже почти полдень, когда Мери проснулась от громкого карканья, будто одновременно каркало десяток ворон. Одевшись, она поспешила на крыльцо. Над лужайкой возле дома кружилась стайка ворон, в лапах они держали палку, на которой была подвешена корзина. Медленно и осторожно вороны опустились перед крыльцом, и из корзины показалась седая голова Мудрого ворона.
- Кар, катастр-р-рофа, - сказал он вместо приветствия.
Следом за Мери на крыльцо выскочили Длинноух и Том.
- Что случилось? – спросила Мери.
- Я пр-рочитал в Книге судеб, что его должны похитить.
- Кого?
- Яйцо др-р-ракона, - сказал ворон, озираясь по сторонам.
Он увидел спящих Айсберга и Зорину, потом перевел взгляд на натянутый между деревьями гамак.
- Я опоздал, - прокаркал он. – Его уже укр-рали!
Все посмотрели на гамак, он был пуст.
- А как же Айсберг не проснулся? – посмотрел заяц на драконов.
- Сонное зелье, видимо, - показал ворон на сосуд, стоящий рядом с драконами. – Их одур-р-манили.
- Но кому нужно яйцо дракона?
- Духу кр-расного др-р-ракона Адр-рикса. Он хочет обр-рести плоть, - ворон важно расхаживал перед домом. - Для этого ему нужен новор-рожденный др-ракон. Пока душа маленького др-ракончика на имеет содер-р-жания, он не добр-рый, не злой. Он – чистый лист, на котор-ром можно написать все, что угодно.
Стая ворон с диким карканьем продолжала летать над драконами, разгоняя остатки дурмана.
- Что происходит? – еле оторвала голову от земли Зорина.
Она посмотрела на Айсберга, пытающегося встать на лапы, потом ее взгляд остановился на гамаке.
- Где наш малыш? Что случилось?
Длинноух кратко рассказал драконам, что произошло. Айсберг заметался, проклиная себя за то, что не смог уберечь свое дитя. Зорина успокаивала его, хотя сама была очень встревожена.
- Еще не все потер-ряно, - сказал ворон. – По поверьям, дух Адр-рикса заточен в нижних пещерах за Городом гномов. Пока др-р-ракончик не вылупился из яйца, ему ничего не угр-рожает, но нужно спешить, чтобы вер-рнуть его.
- Мы сейчас же отправимся, - сказала Мери. – Где находится пещера, ведущая в Город гномов?
- На западе, в гор-рах Кор-ролевства Белоснежки. Я объясню вам, как туда добр-раться. Но без пр-роводника вы в Город гномов не попадете, иначе любой бы мог туда попасть. Гномы обер-регают свои богатства и тайны.
- А где мы найдем проводника? – спросил Том.
- В лесной избушке живет племянник семи гномов, по имени Мигли, с семьей. Если вы р-расскажете ему, что пр-роизошло, я думаю, он не откажет вам в помощи.
В разгар разговора на дороге появилась карета с королевским гербом. Она остановилась перед домом, и из нее выглянул Генри.
- А мы решили проехаться по окрестностям перед завтракам, - сказал он. – И, заодно, завести вам приглашения на нашу помолвку.
Воцарилось неловкое молчание, будто кто-то посторонний влез в секретный разговор. Видимо, лица присутствующих были настолько растерянные и встревоженные, что принц это заметил.
- Что случилось? Почему вы такие грустные? – спросил он.
- У нас украли малыша, - сказал Айсберг.
- Его несут в Город гномов, - добавил Том.
- Мы отправляемся на поиски и не сможем присутствовать на вашей помолвке, - закончила Мери.
- Я отправляюсь с вами, - сказал Генри. – Вы – мои друзья, я не могу бросить вас в беде.
- Мы отправляемся, - показалась из кареты Аманда. – Я еду с тобой, дорогой. Это так благородно, помочь друзьям.
- Ты – чудо, - улыбнулся принц Аманде.
- Только, боюсь, у меня совсем не подходящая одежда, - оглядела свой пышный наряд принцесса.
- Думаю, я смогу вам помочь, - сказала Мери и направилась к дому.
- Вот видишь, в нем еще осталось что-то от прежнего Генри, значит не все потеряно, - шепнул Длинноух, догоняя девушку.
Мери предложила принцессе одно из своих простых платьев, собрала в дорогу кое-что из еды. Ворон объяснил им, как отыскать лесной домик.
- Спасибо тебе, Мудрый ворон, - сказала Мери. – Ты всегда помогаешь нам.
- Желаю вам удачи.
Ворон простился со всеми, и стайка ворон с шумом понесла его обратно на Белое озеро. А Мери, Длинноух, Том, Генри и Аманда сели на спину драконам и отправились в Королевство Белоснежки.
Дигли и угольщик, державший в руках яйцо, спускались в коробе по вертикальной шахте. Яйцо оказалось размером чуть меньше гнома, поэтому ему ничего не оставалось, как взять шахтера с собой. Им предстояло преодолеть путь до пещеры, в которой Дигли оставил тележку. Он не хотел, чтобы угольщик увидел Город гномов с его садами из драгоценных камней и домами из золота и серебра. Гномы старались никого не водить в свои пещеры. Так они оставались единственными владельцами подземных богатств. Конечно, люди не раз пытались проследить за гномами, поднимающимися на поверхность, чтобы пополнить запасы продовольствия. Но некоторые не вернулись совсем, заблудившись в подземных лабиринтах, а те, которым удалось вернуться, были истощены и рассказывали ужасные истории и чудовищах, обитающих в подземельях.
Дигли выбрал кратчайший путь, но все равно получалось долго: судя по сгоревшим факелам, они шли уже часов десять.
«Конечно, на верху уже хватились пропажи», - думал гном. «Но ведь они не могут предполагать, кто и зачем украл яйцо. Скорее всего, они будут искать его в лесу и окрестностях. А значит, у меня есть время».
Наконец они достигли пещеры, в которой была оставлена тележка. Яйцо дракона положили в тележку и завернули в одеяло.
- Все, - сказал Дигли. – Мне больше не нужна твоя помощь.
Он уже собирался уйти, бросив угольщика, но в последний момент, что-то светлое промелькнуло в его голове, он удивился своей жестокости и остановился.
- Закрой глаза, - обернулся он к угольщику. – Ты увидишь карту, которая поможет тебе выбраться отсюда. Как только вернешься домой, забудь обо всем, что с тобой произошло, и горе тебе, если попытаешься отыскать сюда дорогу, - угрюмо закончил Дигли.
Шахтер закрыл глаза и, действительно, увидел в своей голове карту с указанием зелеными стрелками пути к выходу. Не говоря ни слова, он отправился обратно, останавливаясь лишь за тем, чтобы свериться с картой. Когда он вернулся в свою шахту к оставленной вагонетке, то не мог больше идти, упал и заснул крепким сном. А, проснувшись, не помнил, что делал весь прошедший день.
Итак, драконы с пассажирами на спинах держали курс в центр Королевства Белоснежки, к лесному домику гномов. Весь путь должен был занять несколько часов. Айсберг и Зорина, прячась от любопытных глаз, поднялись высоко в небо и летели в облачной дымке. Здесь было прохладно, даже Длинноух слегка постукивал зубами, но не жаловался.
- Как холодно! – неожиданно воскликнула Аманда. – Неужели нельзя лететь пониже! Я совсем окоченела!
Генри снял с себя камзол, накинул его на принцессу, обнял ее за плечи.
- Все равно очень холодно, я могу простудиться, буду долго болеть, придется отложить нашу помолвку, - надула она губки.
Зорина, слышавшая все это, спустилась пониже, Айсберг последовал за ней.
- Совсем другое дело, - успокоилась Аманда.
Весь дальнейший путь никто не проронил ни слова.
Лес в этой части сказочной страны состоял из исполинских хвойных деревьев. Зеленые великаны, за сотни лет обросшие молодыми деревьями, сплетенные с ними ветвями, образовали непроходимые заросли. В чаще леса даже днем был полумрак. Дом гномов располагался на поляне, недалеко от лесного ручья. Это был милый домик с разноцветной черепичной крышей и цветными стеклышками в оконных рамах. Когда на поляну перед домом приземлились драконы, на крыльцо высыпали все его обитатели: хозяин в красном колпачке, его жена, вытирающая руки о клетчатый фартук и семеро ребятишек в одежде всех цветов радуги. Они, конечно, никогда не видели живых драконов, только слышали сказки о них и видели на картинках. Младшие гномики прятались за спинами родителей, которые с недоумением и осторожностью ждали, что же будет дальше. Мери и Длинноух спустились со спины Айсберга и приблизились к дому.
- Здравствуйте, вы – Мигли? – обратилась Мери к хозяину.
- Да, меня так зовут, но откуда вы меня знаете? – удивился гном.
- Нам рассказал о вас Мудрый ворон, он все знает, - сказал Длинноух.
- Меня зовут Мери, а это – мои друзья: Длинноух, Генри, Айсберг, Зорина, мой отец Том и принцесса Аманда, - представила всех девушка. – Нам нужна ваша помощь, чтобы попасть в Город гномов.
- Почему вы решили, что я помогу вам? Гномы никого не водят в свой город, - насторожился Мигли.
- Нам нужно попасть туда не ради любопытства или наживы, мы должны найти яйцо дракона, которое украли у Айсберга и Зорины, - показала Мери рукой на драконов.
- Вы слышали легенду о драконе Адриксе? – спросил Длинноух.
Гномы переглянулись
- Адрикс может возродиться, если его дух поселится в новорожденном дракончике. По нашим сведениям, яйцо еже на пути к Городу гномов. Дракончик скоро появится на свет, нам надо торопиться.
Гномы колебались. Тут из-за спины матери, выступила девочка с рыжими косичками, которая все это время внимательно разглядывала Мери.
- А вы, случайно, не та Мери, которая победила злую мачеху Белоснежки? – спросила она.
- Да, это она, - подтвердил Длинноух. – А ты откуда об этом знаешь? – удивился заяц.
- Я была во дворце, где сейчас живет мой двоюродный дедушка, и слышала эту историю.
Стена недоверия была сломлена, гномы улыбнулись и пригласили всех в дом.
- Я отведу вас в Город гномов, - сказал хозяин. – Только до пещеры достаточно далеко, да и путь по тоннелям неблизкий, а скоро вечер. Вы точно не хотите отдохнуть и дождаться утра?
Мери посмотрела на своих друзей.
- Думаю, нам стоит отправляться как можно скорее, а отдохнем мы по дороге, - ответил за всех Длинноух.
Мигли кивнул и стал собираться в дорогу, его жена предложила гостям чаю с ватрушками.
Мери старалась держаться подальше от Аманды и Генри, но то и дело ловила себя на мысли о них. Слова зайца зародили семя сомнения в ее душе, и теперь она украдкой наблюдала за принцем и принцессой.
- Как жестко! – сказала Аманда, присев на скамеечку у стола.
Генри попросил у хозяйки подушку.
- Все для удобства моей невесты, - сказал он, помогая ей устроиться за столом.
- Очень горячий чай, - заявила принцесса.
- К вашим услугам, моя королева.
И принц принялся остужать чай, переливая его из чашки в чашку.
- Он совсем не сладкий, - скривила она губы.
И Генри положил в чашку кусочек сахара, помешал и с обожанием протянул Аманде. Она взяла чай, посмотрела в сторону Мери и улыбнулась, как показалось девушке торжествующе.
«Она ведет себя, как избалованный ребенок, а он, ничего не замечая, потакает всем ее прихотям. Может Длинноух прав?» - подумала Мери.
Маленькие гномики окружили зайца и завалили его вопросами:
- Откуда вы прилетели?
- Не страшно летать на драконе?
- А что сверху видно?
Длинноух обстоятельно отвечал на все вопросы.
- А как драконы попадут в пещеры, ведь в некоторых из них довольно узко? – спросила девочка с рыжими косичками.
- Зорина – внучка дракона Мердокса и немного волшебница, - ответил заяц.
Мигли был готов. Друзья попрощались с семейкой гномов, и драконы понесли их к горной гряде.
Дигли продолжал путь по подземным коридорам, он устал, давно ничего не ел, но продолжал толкать тележку, как будто от этого зависела его жизнь. До города было уже не далеко, в пещерах появились газовые фонари, доносился бой часов, расположенных на главной площади.
«Двенадцать ударов», - посчитал гном. «Перезвона не слышно, значит сейчас ночь, все спят. Нужно только обойти часовых, и я незаметно пройду через город, даже успею заглянуть домой», - обрадовался он.
В городе было тихо, газовые рожки горели еле заметным пламенем, создавая атмосферу ночи. Только листья деревьев покачивались на тонких золотых нитях, тронутые налетевшим откуда-то ветерком. Дигли повезло, он никого не встретил. Вот и дорожка, ведущая к дому. Его старые родители, конечно, спят. Они привыкли к его частым и долгим походам, поэтому не волнуются, знают, что он вернется. Дома тепло, можно погреться у газовой печки, на плите стоит горшочек с бобовой похлебкой, на столе, завернутый в полотенце, свежий хлеб. Мать приготовила, надеялась, что он вернется. Дигли накинулся на еду. Как хорошо дома, отдохнуть бы, но что-то тянет его снова в темные холодные пещеры, что-то такое же темное заставляет немедленно двигаться дальше. Не в силах сопротивляться, Дигли вышел из дома. На пороге он оглянулся, словно почувствовал безвозвратность этого покоя и умиротворения. Скоро все изменится. Он закрыл дверь, взял тележку и зашагал дальше.
Путь к Городу гномов начинался в той самой пещере, в которой когда-то укрылись спасшиеся от Адрикса гномы. Она начиналась в скале, стоящей на берегу горного озера с прозрачной, словно хрустальной водой. Драконы опустились у входа. Сначала пещера была достаточно широкой, поэтому решили ехать на драконах, чтобы получилось быстрее. Айсберг освещал путь своим пламенем, Мигли показывал дорогу. Но, по мере продвижения вперед, свод становился все ниже, а тоннели все уже. Тогда Зорина произнесла какие-то слова на драконьем языке, трижды щелкнула хвостом и уменьшилась, став размером чуть больше Длинноуха. Потом снова произнесла слова, щелкнула хвостом, дунула на Айсберга, и тот тоже уменьшился. Можно было двигаться дальше, только теперь приходилось идти пешком.
- Кому может быть известно, где находится пещера, в которой заперли дракона Адрикса? – спросила Мери у Мигли.
- Я думаю, старейшины знают это.
- Нам долго идти? – спросила Зорина.
- Я постараюсь провести вас кратчайшим путем, но город очень далеко.
Через несколько часов ходьбы по бесконечным тоннелям Аманда снова начала капризничать.
- Не пора ли передохнуть, когда мы остановимся? Мы все идем и идем. У меня уже болят ноги, я никогда так долго не ходила.
«Ну и сидела бы дома!» - хотелось сказать Мери, но она сдержалась.
Генри подхватил принцессу на руки и понес. Он устал, его пошатывало, но он продолжал улыбаться и говорил, что все хорошо. Через некоторое время, пожалев выбившегося из сил Генри, все-таки решили сделать привал. Мери достала из сумки остатки пирогов и овощи, предложила друзьям.
- Уже ночь, - сказал Мигли. – Вам нужно немного поспать, хотя бы несколько часов, чтобы набраться сил.
- Поспите, - сказала Зорина. – Я вес равно не смогу уснуть, разбужу вас через некоторое время.
Айсберг обнял жену, успокаивающе погладил ее по голове. Гном вынул факел, зажег его, воткнул в расщелину в стене пещеры.
- Факел догорит через два часа, - сказал он. – Сказу буди нас и продолжим путь.
- Не волнуйся, Зорина, мы обязательно спасем вашего малыша, - заверила дракона Мери.
Два часа пронеслись, как один миг, но все чувствовали себя значительно лучше. Ноги отдохнули, можно было продолжать путь. Мигли уверенно повел их по тоннелям. Несколько раз они опускались и поднимались в коробах – лифтах. Наконец, Длинноух услышал какие-то звуки.
- Я слышу звон, - сказал он, прислушавшись.
- Да, город уже близко, - подтвердил Мигли. – Это бьют часы на городской площади.
Вскоре в пещерах появились газовые рожки, а потом друзья вступили в огромную пещеру, в которой располагался Город гномов.
Город сверкал в свете газовых фонарей. Путники остановились, пораженные его великолепием. Конечно, о нем ходили разные слухи, но увиденное превзошло все ожидания. Сады из драгоценных камней были словно живые: листочки шевелились, словно тронутые ветерком, на травинках сверкала роса. Мери протянула руку, дотронувшись до яблока. Оно оказалось холодным и тяжелым, но выглядело, как настоящее, точно налитое соком. Друзья продвигались к центру города. Подземные жители, встречающиеся на пути, с недоумением разглядывали эту странную процессию, некоторые спешили укрыться в домах, некоторые шли следом, кто-то скрылся в соседнем переулке. Когда путники вышли на центральную площадь, путь им преградили старейшины. Со всех сторон на площадь собирались гномы. Скоро Мери и ее друзья были окружены плотным кольцом подземного народа.
- Кто вы такие и как сюда попали? – обратился самый старый из старейшин к незваным гостям.
Он опирался на посох, и у него была длинная белая борода, спускающаяся ниже колен.
- Это я привел их, - выступил вперед Мигли.
- Ты?! Как ты посмел нарушить запрет! Тебя ждет строгое наказание! – старейшина кипел от негодования, тряся своей длинной бородой.
- У них есть особая причина быть здесь, - сказал Мигли. – Это касается дракона Адрикса.
При произнесении этого имени, старейшина попятился.
- Что такое ты говоришь? – зашептали другие старейшины.
- Я сейчас все вам объясню, - сказала Мери. – Это – Зорина, внучка дракона Мердокса, а это - ее муж Айсберг. У них украли яйцо, и, по нашим сведениям, его несут к пещере, в которой был заперт красный дракон. Если дух Адрикса вселится в новорожденного дракончика, он сможет возродиться. Нам срочно нужно пройти к пещере Адрикса. Вы покажете нам дорогу?
Мудрецы собрались в кружок, некоторое время переговаривались, а затем самый старый сказал:
- Мы верим вам, драконы, явившиеся с вами, подтверждают правдивость вашего рассказа. Мы покажем вам дорогу к пещере.
Вся процессия, во главе со старейшинами, направилась к гранитной арке, за которой снова начинались тоннели.
- После заточения Адрикса, наши предки наложили защитные заклинания на протяжении всего пути из пещеры к городу, - сказал старейшина.
Он стукнул посохом и прошептал:
- Маргли берг, даргли дерг, пурли шурм, ургли турм.
Что предками наложено,
Чарами огорожено,
Появись,
В путь обратись.
По стенам побежали причудливые письмена, горящие красным светом.
- Идите вдоль стен, отмеченных рунами, и доберетесь до пещеры, закрытой плитой. За этой плитой был замурован Адрикс.
- Спасибо вам за помощь, - сказала Мери и отправилась в тоннель.
Друзья двинулись за ней.
- Я все-таки пойду с вами, - Мигли присоединился к ним.
Аманде очень не хотелось снова идти в пещеры, но она не могла отпустить Генри одного, поэтому последовала за всеми.
Дигли был уже у стены с древними письменами, когда на обеих стенах тоннеля появились горящие руны. Дух Адрикса ждал его.
- Наконец-то, - прошипел он. – Ты не слишком торопился.
- Я спешил, как только мог, повелитель.
- Сюда идут незваные гости, я не хочу, чтобы они помешали мне. Останови их, или хотя бы задержи. Ступай.
- Повинуюсь, господин.
Оставив тележку с яйцом у пещеры, Дигли отправился обратно.
Идти по пещерам, стены которых горят красными письменами, было необычно, интересно и легко, дорога очень часто шла под горку. Вот руны повернули в вертикальную шахту, оборудованную подъемным механизмом и коробом для спуска. Спустившись, продолжили путь по тоннелям. Здесь было очень тихо и холодно. В воздухе витало что-то зловещее. Понимая важность момента, никто не разговаривал, стараясь прибавить шаг. Аманда хотела опять на что-то пожаловаться, но Зорина так выразительно на нее посмотрела, что у принцессы отпала охота капризничать. У следующей вертикальной шахты их ждал сюрприз: короба, на котором можно было спуститься, не было, не было и веревки, с помощью которой он приводился в движение.
- Странно, не мог же он сам упасть, - Мигли заглянул в шахту.
- Видимо, внизу кто-то есть, и он вознамерился помешать нам, - предположил Длинноух.
- Нужно как-то спуститься, чтобы починить подъемник, - сказала Мери.
- Я могу спуститься, - предложила Зорина. – И спущу того, кто сумеет починить механизм.
- Я могу, - вызвался Том.
- Нет, папа, - Мери посмотрела на дракона. – Ты слишком тяжелый, Зорина тебя не поднимет, а увеличиться в размерах здесь нет никакой возможности. Мигли, - обратилась она к гному. – Вы сможете закрепить веревку? А мы перекинем ее через подвес здесь.
Гном согласно кивнул. Спустя миг, они с Зориной скрылись в шахте. Через некоторое время дракон взлетел вновь, поднимая веревку, которую перекинули через колесо и снова опустили вниз. Починка подъемного механизма заняла несколько минут, после чего можно было двигаться дальше. Решили спускаться по очереди: Генри с Амандой, потом Том с Мери и Длинноух с Айсбергом.
Короб с Мери и ее отцом плавно спускался вниз. Когда он достиг нижних тоннелей, Мери увидела Мигли, а рядом с ним незнакомого гнома. В следующее мгновенье кто-то рванул девушку на себя, и она вывалилась из короба. Некоторое время Мери барахталась на полу, вырываясь из чьих-то цепких объятий. Наконец ей это удалось, и она отскочила к противоположной стене. У этой стены лежала Зорина, пасть дракона и лапы были связаны веревкой. Генри держал Тома, а незнакомый гном, глядя в глаза отцу Мери, произнес:
- Служу дракону, служи и ты.
- Слушаюсь, - ответил Том, глядя перед собой стеклянными глазами.
- Длинноух, Айсберг, будьте осторожны, здесь засада, - крикнула Мери.
Аманда, которая тоже поднялась, посмотрела на Мери остановившимся взглядом, и ее глаза сверкнули красным пламенем.
- Нас больше, - сказала она. – Вам с нами не справиться. Вы ведь не хотите причинить вред своим друзьям. Хватайте их, - крикнула она гномам, Тому и Генри, показывая на Айсберга и зайца, спустившихся в тоннель. – А с ней я сама управлюсь.
Аманда пошла на Мери. В руке у нее был тот самый хрустальный флакончик с алмазной крышечкой. Она отсыпала из него на ладонь немного розового порошка, крикнула: «Сеть» и дунула на ладонь, в направлении девушки. Но Мери, выставив перед собой руки, образовала защитный купол, и сеть принцессы отскочила от него. Айсберг и Длинноух прорывались к Зорине. Дракон выдувал пламя, не давая подходить к себе слишком близко и прикрывая зайца. Аманда повторила попытку поймать Мери в сеть, но снова потерпела неудачу. Она разозлилась, метнула в девушку молнию, но защитный купол выдержал. Тогда она метнула молнию в подоспевшего к Зорине Длинноуха. Заяц подскочил, словно ужаленный гигантской осой, и остался неподвижно лежать на полу пещеры. Теперь рассердилась Мери, она с силой выбросила вперед правую руку, и Аманду отбросило назад. От неожиданности, та выпустила из рук флакончик, который вдребезги разбился о стену пещеры. Аманда просто разъярилась. Она, как зверь, бросилась на Мери, и они покатились по полу. Принцесса пустила в ход ноги, ногти и даже зубы. Лицо ее было искажено злобой, и в этот миг она напомнила Мери мачеху. Вот на кого была похожа Аманда, те же глаза и волосы, те же стремления.
«Виолетта преследует меня даже после исчезновения», - подумала Мери.
Аманда схватила Мери за волосы. Превозмогая боль, девушка оторвала руку принцессы, вместе с пучком своих волос, и почувствовала под пальцами перстень с большим камнем. Стараясь отвести руку дальше от своего лица, она невольно нажала на камень перстня, и тот открылся. Внутри было несколько капель какой-то жидкости, и свернутый колечком волос.
«Вот то, о чем говорил Длинноух. Приворотное зелье в перстне, а волос, конечно, принадлежит Генри»
Эта мысль придала Мери сил.
- Ведьма, - сказала она, выворачивая руку Аманды, отчего жидкость и волос выпали из перстня на пол пещеры.
Аманда взвыла.
- Ты не получишь его! – зашипела она и потянулась руками к горлу Мери.
Но девушка держалась, отчаянно сопротивляясь. После того, как она поняла, что Генри был околдован, у нее словно открылось второе дыхание.
- Сюда, помогите мне, - крикнула Аманда, поняв, что не справляется одна.
Видя, что к ним бегут гномы и Том, Мери сделала последний рывок, перекинула принцессу через голову и освободилась. Затем она опутала Аманду ее же сетью, сбила с ног гномов и отца, и заперла их в энергетическом поле, вместе с Амандой и Генри, который продолжал быть во власти красного дракона. Сделав это она поспешила к Зорине и Длинноуху. Айсберг уже развязывал свою жену. Заяц все также лежал на полу, он был без сознания. Мери склонилась над ним, приложила к его лбу свою руку, зажмурилась. Из руки заструилось голубое сияние, которое обволокло Длинноуха, он вздохнул и открыл глаза.
- Как ты себя чувствуешь? – спросила друга Мери.
- Как будто меня придавило упавшим деревом, - пожаловался заяц.
Он приподнялся и огляделся.
- Что здесь произошло?
- Нас здесь ждали, - сказала Мери. – Видимо, дух красного дракона вселился в наших друзей, они пытались помешать нам, добраться до пещеры.
- А что теперь с ними делать?
- Нужно победить дух Адрикса, - сказала Зорина. - Тогда они освободятся.
- Тогда давайте двигаться дальше, у нас все меньше времени, - сказала Мери, помогая Длинноуху подняться.
- Хочешь, я повезу тебя, - предложил зайцу Айсберг.
- Спасибо, я сейчас приду в себя, и не в таких передрягах бывали.
Оставив пленников, Мери, Длинноух, Айсберг и Зорина зашагали дальше вдоль стен со светящимися письменами.
- А почему ты не стала слугой Адрикса? – обратилась Мери к Зорине.
- Я ведь немного волшебница, со мной не так просто справиться. Видимо, я оказалась слишком сильна духом.
Пройдя еще две пещеры, они, наконец, увидели в конце тоннеля стену с древними письменами. Возле нее стояла тележка с яйцом, окутанная черным дымом. Дым, двигаясь, приобрел очертания дракона.
- Я не отдам вам яйцо, - прошипел он.
С потолка пещеры посыпались камни. Мери, выставив вперед руки, приблизилась к тележке. Голубое сияние окутало яйцо, оттесняя черный дым.
- Зорина, забирай яйцо и иди к выходу, - обратилась девушка к дракону. – Мы его задержим.
Зорина осторожно взяла яйцо, обняла его, нежно прижала к себе и пошла из пещеры. Черный дым двинулся за ней. Мери выставила щит, отгораживая Зорину с ее драгоценной ношей. Дух Адрикса пытался прорваться, но девушка не выпускала его. Зорина скрылась за поворотом. Видя, что возможность обрести тело ускользает от него, Адрикс решился на последний шаг: он просочился в тело Айсберга. Дракона затрясло в конвульсиях, его глаза налились кровью. Понимая, что происходит, Мери схватила дракона за голову.
- Айсберг, ты слышишь меня? Борись, не дай ему завладеть тобой! Я знаю, ты сильный духом. Ты добрый и смелый Ты – преданный друг, а скоро станешь замечательным отцом. Гони его из своего тела, ты справишься!
Дракон заметался по пещере, несколько раз пробежал по потолку, он мотал головой и хлопал крыльями, испуская во все стороны пламя. Мери и Длинноух только успевали уворачиваться. Потом Айсберг, совершавший очередной вираж, упал и затих. Когда он открыл глаза, они снова были изумрудными, а из его пасти показался черный дым, который Мери заключила в голубую энергетическую сферу. Тут к ним вернулась Зорина, на ее спине сидел длиннобородый старейшина.
- Я решил, что вам может понадобиться моя помощь, - сказал он. – Сходил в библиотеку, думаю, у меня получится упрятать дух Адрикса так, что его никто больше не найдет.
Он развернул свиток и произнес:
- Из темноты пришедший,
Добро и свет отвергший,
Дух черный бестелесный
Стань камнем бессловесным.
Черный дым внутри голубой сферы закрутился, спрессовался и обратился в камень. Он упал на пол пещеры и остался лежать, неотличимый от других камней, которыми был покрыт пол. Все с облегчением вздохнули.
- Нужно скорее узнать, что произошло с нашими пленниками, - сказал заяц.
- А что произошло? – спросил старец, он снова ехал на спине Зорины. – Я видел ваших друзей, запертых в голубом поле в соседней пещере.
- Дух Адрикса поработил их, сделав своими слугами, и они напали на нас. Нам пришлось изолировать их, - объяснила Мери. – Но теперь, я думаю, они освободились.
Плененные все еще были в голубой клетке, но, по их растерянному виду, Мери поняла, что чары спали, и перед нею снова ее друзья. Она убрала барьер. Генри и Том освобождали из сети очень запутавшуюся Аманду.
- Что здесь было? – спросил подошедший к Мери Мигли.
- Дух дракона Адрикса завладел вами, когда вы спустились сюда. Вы пытались схватить нас, - рассказывала она подходившим друзьям. – Опаснее всех оказалась принцесса, пришлось ее связать и запереть вас до окончания миссии.
О том, что произошло между ней и Амандой, девушка предпочла умолчать.
- Но все в порядке? Вы спасли яйцо? – это спросил незнакомый гном.
- Да, все хорошо, - Зорина показала на яйцо, оно снова лежало в тележке, укрытое одеялом.
- Меня зовут Дигли, это я украл его. Простите меня, я не совсем понимал, что делаю.
И Дигли рассказал о встрече с духом красного дракона.
- И нас простите, - обратился к друзьям Том. – Видимо, не так мы сильны духом, раз поддались чарам Адрикса.
Дальше были объяснения, уверения, объятия. Только Аманда не принимала в этом никакого участия, казалось, все забыли о ней.
- Может, уйдем отсюда? – наконец сказала принцесса.
Она стояла в стороне, гордо вскинув голову, и обняв себя руками за плечи. Принц подошел к ней, накинул ей на плечи слой камзол и сказал:
- Пойдемте к нам, ваше высочество.
Мери, отвлеченная последними событиями от мыслей об Аманде, с тревогой посмотрела на них. Лицо Генри было спокойным. Никакого обожания во взгляде, только вежливое обращение с гостьей. Мери с облегчением вздохнула. Длинноух вопросительно смотрел на девушку.
- Я потом тебе расскажу, - шепнула она зайцу.
Вся компания вернулась в Город гномов. Жители города собрались на главной площади. Старейшина поведал им о том, что произошло в пещерах, заверив, что больше дух красного дракона никогда не будет угрожать их спокойствию. Тут послышался треск.
- Смотрите, - закричал Длинноух. – Он рождается!
Все взгляды устремились к тележке, в которой лежало яйцо. Сначала, появилась маленькая трещина, затем от нее в разные стороны пошли новые трещины, а потом яйцо с хрустом разломилось на части. И из тележки показалась белоснежная головка маленького дракончика. Зорина протянула лапы и вынула свое дитя из скорлупы. Это была девочка, белоснежная, как Айсберг и голубоглазая, как Зорина. По площади пронеслись возгласы умиления. Айсберг подошел и обнял свою жену и дочь.
- Назовем ее Снежинка? – предложил он.
Зорина согласно кивнула. Подземные жители по очереди подходили к драконам, чтобы полюбоваться на малышку.
А потом, гномы устроили большой праздник, предложив Мери и ее друзьям быть почетными гостями. Для угощения было приготовлено столько, что этого бы хватило, чтобы обедать целую неделю. А еще были танцы под музыку, издаваемую разнообразными колокольчиками. Ничего подобного Мери никогда не слышала. Потом гости пообещали никому не рассказывать, где находится Город гномов, хотя Мери сомневалась, что она сможет второй раз отыскать сюда дорогу, и друзья отправились домой. Они доставили в лесной домик гнома Мигли, еще раз поблагодарили его за помощь, дали обещание как-нибудь навестить его дружную семью и сразу же полетели дальше. Зорина отнесла Генри и принцессу ко Дворцу Золушки, а Мери, Том, Длинноух и Снежинка на спине Айсберга опустились перед домом Мери, который только вчера покинули. А сколько всего произошло за это время?! Всем требовался отдых. Вернулась Зорина. Мери, Длинноух и Том, оставив драконов в их семейном кругу наслаждаться счастливым воссоединением, отправились готовить чай. Они только успели накрыть стол на лужайке, когда приехал Генри. Он был верхом на коне в своей охотничьей куртке.
- А где же Аманда? – спросил Том, который был не в курсе того, что произошло в пещере.
- Принцесса уехала сразу же, как только мы вернулись во дворец, - сказал, слегка смутившись, Генри. – Мери, мне надо поговорить с тобой, - обратился он к девушке.
Мери оставила чашки, которые до этого расставляла и пошла к реке.
- Я не знаю, как смотреть тебе в глаза, - после некоторого молчания начал принц. – Сам обвинял тебя в бесчувственности, а сам дважды предал.
- Я знаю, что это была не твоя вина, далеко не каждый может устоять перед чарами.
Мери посмотрела на Генри, все еще испытывающего какую-то неловкость.
- У меня не было на тебя обиды, - продолжила она. – Даже если бы ты, действительно, влюбился в Аманду, ведь я не давала тебе никаких надежд. Я никак не могла разобраться в себе. И я даже благодарна Аманде, ведь она помогла мне, наконец, понять, что я действительно чувствую.
- И что же ты чувствуешь? – его лицо было настороженным и напряженным.
Мери молчала, она еще никому не говорила таких слов, Генри ждал.
- Ты очень дорог мне.
- Дорог? – настороженность сменилась грустью.
- И, мне кажется, я люблю тебя, - тихо вымолвила она.
От напряжения и грусти не осталось и следа. Глубоко вздохнув, Генри сделал шаг и обнял девушку. Так они и стояли, не замечая, как на небе появились первые звезды, и стало смеркаться.
- Я тоже люблю тебя, - наконец сказал принц. – И хочу преподнести тебе подарок. Я приготовил его ко дню твоего рождения, но не успел подарить.
Он достал из кармана маленькую бархатную коробочку, открыл ее и достал колечко с брильянтом в виде сердца. Надел его на безымянный палец Мери и сказал:
- Теперь ты – моя невеста. И нас ничто не сможет разлучить.
- Какое красивое, - залюбовалась Мери кольцом. – А как к этому отнесется твой отец?
- Ты же знаешь историю нашей семьи, у нас браки заключаются по любви. Пройдет несколько лет, и я стану королем, а ты – моей королевой.
- Что вы так долго? Чай давно остыл, все вас ждут.
Это из-за дерева выглянул Длинноух.
Улыбнувшись, принц и Мери взялись за руки и побежали к дому.
Свидетельство о публикации №211020501429