48. К публикации Мой любимый возраст автора, Серге

№ 48.К публикации «Мой любимый возраст» автора, Сергей Алексеевъ,  http://www.proza.ru/2010/02/03/427

Татьяна Жилина

Ремарка.

Учитывая значительный объём текста заметок, автор был вынужден  полностью его привести в самостоятельной публикации.

Здравствуйте, уважаемый Сергей.

Спасибо Вам за предложение познакомиться с Вашим фэнтези.

Рассказ, что свойственно уже знакомым мне Вашим творениям – плодам  Вашей фантазии, отличает оригинальность в манере и форме, в разнообразии и стиле изложения, в таинственности и загадочности, и в неожиданности завершения сюжета.
 
Пришлось немало поразмыслить, анализируя Ваше творение.

От прочитанного сложилось общее положительное впечатление.

Вами произведена большая и кропотливая работа. Проявлены выдумка и остроумие. Использована система взаимосвязанных логических цепочек, сливающихся в единую красную нить повествования с заключительным аккордом.

Что касается частных деталей, то одним словом здесь не обойтись.

Прошу Вас набраться терпения и проявить снисходительность.

Прежде всего пробегусь бегло и коротенько по содержанию.

Фрагменты сюжета, выбранного Вами, как бы перетекают из мира фантастики в мир реальности, полный контрастов и противоречий.
 
Необычно происходит раскрытие темы в части резких переходов от одной сценке к другой, что несколько сбивает плавный ритм восприятия сюжета от частного к целому.
 
К своему удивлению, я не смогла выделить из ряда действующих лиц главного литературного героя. Аналитический подход подсказывает, что из числа всех действующих персонажей –  положительными можно считать лишь Ангелов, старательно оберегающих жизнь подростка.
 
Увы! И это близко к реальности бытия.

Даже трудно себе представить тот хаос, который мог бы возникнуть на Земле, если бы у каждого человека было по паре ангелов-хранителей, которым было бы доступно запускать машину времени в каждой экстремальной ситуации каждого индивидуума. Отдельные личности, семьи, целые народы переходили бы в иные измерения и бесследно исчезали из своего и общего времени, как, например, по предположению учёных произошло неподдающееся объяснению таинственное исчезновение целой цивилизации МАЙЯ.

Тогда бы Мальтусу не пришлось бы разрабатывать свою общеизвестную социально-экономическую теорию народонаселения.

Не могу не коснуться Вашей оригинальной авторской способности завязывать интригу. Здесь их можно наблюдать несколько. Не буду останавливаться на этом. Вы и сами знаете…

Каюсь! Но не смогла выделить для себя генеральной смысловой линии, питающей любознательность читателя, старающегося выделить некое рациональное зерно из прочитанного.

Разве что, вывод для родителей – не подпускать детей без присмотра к воде и предварительно осматривать зону отдыха на предмет исключения опасности для здоровья и жизни.

Далее перейду к рассмотрению текста в ином аспекте.

Во-первых. Не заметили ли Вы сами некое сходство, по решению подхода к построению, Вашего произведения с «Мастером и Маргаритой» Михаила Булгакова?

Веду параллель.

У Вас фигурируют два Ангела, – светлые силы. У Булгакова – тёмные силы профессор, регент и кот, в общем – чертовщина, зло.
 
Вы перемещаете своих персонажей из виртуального мира в мир реальный.

Булгаков – тоже манипулирует временами, перенося действующих лиц то в далёкое прошлое, то в настоящее и будущее, вплоть до бесконечности.

Это один из приёмов привлечения внимания читателя таинственностью фрагментов повествования.
 
Замечу, что даже человеку, никогда не бывавшему в городе, с любовью называемом «мамой», аналитическим методом можно решить предложенную Вами «головоломку».

Раскрываю Ваши тайны.

«Голова» французского героя на самом известном памятнике  в Одессе принадлежит французскому герцогу "Дюку" Ришилье Арману Эммануэлю Софи Септимани дю Плесси - внучатому племяннику известного кардинала, первому градоначальнику и премьер-министру Франции.
 
Памятник расположен вблизи лестницы. От "дюкового" постамента к морю ведет знаменитейшая всему миру Потемкинская лестница.  Спустившись по ней можно оказаться на Морском вокзале, невдалеке от которого расположен Пляж «Отрада», спуск к которому проходит по переулку Азарова.
 
В каком же ещё городе может находиться «Аптека Гаевского и Поповского»! Та самая, сохранившая свой авторитет и остающаяся верной вековой традиции, являющаяся и сегодня крупнейшей розничной аптекой Украины и самой известной аптекой Одессы.

Что же мы видим у Булгакова? Название города скрывается под картиной Патриарших прудов  и близлежащих трамвайных путей.

Надо отметить, что об этом теперь уже мало кому известно. Коренных москвичей остаётся больше похороненными на старинных городских кладбищах, а доля оставшихся ныне по сравнению с долей вновь прибывших из различных мест с каждым днём сокращается.
 
Давно вокруг этих прудов, вернее пруда, не ходят трамваи, а пути, по которым в детстве ещё гоняла на двухколёсном велосипеде, разобрали почти шестьдесят лет тому назад.

Далее.

На расслоение общества и его негативные характеристики обращаете внимание Вы и Булгаков, только в несоизмеримых размерах.

Быт, жизнь, больница, смерть. Всё перекликается.

Во-вторых. Как читателя, меня лично смущает «заморочка» со временем.
 
Неоднократно Вы взводите мнимый курок, который должен вот-вот осуществить выстрел, но по волшебству время то останавливается, то течёт вспять, то возвращается на круги своя, и «выстрел» как бы и не происходит вовсе или мистически, к счастью, не поражает намеченную цель.

Тот читатель, который внимательно и досконально следит за ходом событий, не так, как, например, при чтении  не слишком детально обдуманного  автором детектива,  даже не станет предавать значение этим «поминутным» точностям. И правильно!

Такие же дотошные, как известная Вам особа, сто раз вернутся к началу повествования, переживая за то, не опоздает ли кто-то туда, куда нельзя опаздывать, будут скрупулёзно высчитывать каждую долю секунды…

Этот, использованный Вами приём, – поддерживать читателя в напряжении, заставляя его контролировать бег времени, – может быть в достаточной степени эффективным.
 
Однако, злоупотребление арифметикой мешает слежению читателя за динамикой развития сюжета, при том, что она более «staccato» чем «legato», и в которой не используются логические связующие переходы.

В-третьих, значительно преувеличено последствие пореза ступни о неровные края разбитой бутылки.
 
При своевременном обращении в медпункт рану пострадавшего обрабатывают, и даже в случае заражения крови летальный исход не столь скоротечен.

Фантастика фантастикой, но «не все в деревне дураки». Простите! Это я так, с юмором.

Приближаемся к заключению.

В-четвёртых. Вы, Сергей, со свойственным Вам остроумием,  любите финал "подвешивать" под знаком вопроса.

Остаётся в тумане догадок читателей вопрос: что же случилось с несчастной коровой, возраст которой, по-видимому, не «любимый», не от пяти до семи лет.

И каким образом наша, полюбившаяся всем, Надюшка могла из окна остановившегося вагона видеть корову. Даже если предположить, что поезд по животному проехал, то из окна не было бы видно того, что с нею стало. Тем более, даже ребёнок не сравнил бы пострадавшее животное в соответствующем происшествию виде с животным, возлежащим в позе загорающего.  Наверно, я не поняла юмора.
 
Надо отдать должное, Сергей, Вашей скрупулёзности в работе над грамотным написанием текстов.

Задали мне Вы немало вопросов. Один из них я так и не решила.

«ВООБЩЕМ» - это «В ОБЩЕМ», а не ВООБЩЕ?  Или я совсем плохая.

Позвою себе внести немного юмора от себя относительно ОГУРЦОВ.
 
«Огурцы – ценнейший закусь в нашем с тобой положении».

Не так давно на Сервере Стихи.ру мне попалась на глаза остроумная шутка автора, Михалёвой Евгении, по ссылке: http://www.stihi.ru/2010/07/16/830:

«И доБРЕНДИшь, наконец –
             Рифма к ВОДКЕ – ОГУРЕЦ».

Я не устояла от соблазна продолжить тему. Приглашаю отвлечься и улыбнуться.

«Рифма - в закуске»:  http://www.stihi.ru/2010/07/22/5793.

И ещё немного, с Вашего позволения, «помучаю» Вас.

Обращу Ваше внимание на самые важные моменты в тезисном варианте.

Вы успешно владеете приёмом привлечения (завоевания) внимания читателя и поддерживания его.

Завершающим аккордом Вы можете удивить и даже разочаровать читателя тем, что его ожидания не оправдались, или загнать его в тупик непредвиденным оборотом.

Вам удаётся умело использовать основные принципы составления текста.

А) Принцип последовательности, подразумевающий вытекание каждой мысли из предшествующей или их соотносимость.

Б) Принцип усиления, значимости, веса, убедительности постепенно нарастающих аргументов, с прибережением самых сильных к концу повествования.

В) Принцип органического единства, то есть, распределение сюжета  и  организация его в тексте вытекают из самого содержания  и  замысла автора.

Г) Принцип экономии – умение достигать поставленной цели наиболее простым, рациональным способом, с минимальной затратой усилий, времени, средств изложения.
 
По этой части – Вы мастер!

Можно напомнить Вам то, что для достижения успеха важно следить за течением мысли повествования. Если мысль скачет с предмета на предмет, перебрасывается, если главное постоянно прерывается, то такой текст почти невозможно воспринимать.
 
Это как раз имеет отношение к тексту, о котором мы толкуем.

 Народная мудрость утверждает: «Конец венчает дело». Убедительное  и  яркое заключение запоминается читателями, оставляет хорошее впечатление о прочитанном и  усиливает эмоциональный эффект.

Автору необходимо изначально определить задачу создания произведения.

 Недостаточно для её реализации построить текст так, чтобы не только привлечь  внимание  читателей, но  и  сохранить его до конца рассказа.

Автор творит не только для праздного развлечения читателей. Он должен ставить цель не только убедить в чем-то читателя, но  и  соответствующим образом повлиять на него, вызвать ответную реакцию, желание действовать в определенном направлении.

 Надо отдать должное тому, что Вам, уважаемый Сергей, удаётся тонко использовать приемы  управления читающими.

Но цель создания данного произведения, по моему мнению, не была Вами поставлена более глубокая, чем развлекательная.

Ещё рядом интересных  авторских   приемов, которыми Вы также владеете весьма искусно,  являются, во-первых, так называемая тайна занимательности.

Внимание  читающего получает толчок, когда автор неожиданно для него прерывает начатую мысль, –  и  новый толчок, когда, изложив нечто иное, возвращается к недоговоренному ранее.

Во-вторых, приём сопереживания (автор, так или иначе, выражает читателю свое сочувствие действующему лицу или литературному герою произведения и вызывает тем самым ответное сочувствие со стороны читателя).

И, в-третьих, Вы вполне мастерски апеллируете к сценам происходящего действия и к точности времени действий.

Так что, уважаемый Сергей, «большому кораблю – большого плаванья», семь футов под килем, и попутного ветра.

Совершенствуйте и в дальнейшем успешно своё мастерство на научной основе.

Спасибо! С уважением, Татьяна.
14.02.2011


Рецензии
По Вашей публикации можно учиться, Татьяна. Так глубоко вникнуть в текст и разобрать его, как художественное произведение, можете только Вы. А сколько времени это забирает! Не счесть.
Вы очень справедливый и профессиональный критик.Дай Вас Бог много сил и желания писать и критиковать:-)
С уважением - Асна

Асна Сатанаева   14.04.2013 07:58     Заявить о нарушении