Профессиональный сдвиг

Мой приятель – радист – как-то прибежал ко мне запыхавшись.
– Не поверишь, я стихи сочинил, – возбужденным голосом сообщил он.
– Очень интересно. Какие же?
– А вот, послушай.
Он достал из-за пазухи помятую ученическую тетрадь, встал в позу поэта и продекламировал:
– Стихи о любви!
Затем, отчаянно жестикулируя руками и то и дело меняя интонации голоса, начал:

Ти-ти-ти та-та-та ти-ти-ти!
Ти-ти-та та-та-ти ти-ти-та!
Та-та-та ти-ти-ти та-та-та…

Я оторопело уставился на него:
– Чего?!
– Та-та-ти ти-ти-та ти-ти-та… – смутился он.
– Ты что, свихнулся? – спросил я. – Что это такое?
– Как что? Стихотворение. «Sos!» – называется.
– На каком оно языке? Я чего-то не понимаю.
– Это не важно на каком, стихи вообще надо душой понимать, тем более, о любви.
– А-а-а, теперь все ясно: речь идет о титях. А я было подумал, что ты кур так зовешь!
– Дурак ты! Неужели не понятно, что это объяснение в любви на языке азбуки Морзе?!
– Ах, вот оно что! А я-то, действительно, болван, сразу не сообразил.
– Вот и ты меня не понял, – огорчился приятель. – А я виноват, что люди азбуки Морзе не знают? Я бы им так много мог рассказать.
– А ты им простыми словами расскажи.
– Да вот, рифмы, будь они неладны, никак в голову не идут.
– А ты прозой попробуй, прозой!
– А знаешь, идея! – воскликнул он и расцеловал меня. Затем схватил свою та-та-тадь – тьфу ты! – ти-ти-традь и выскочил вон.
Не прошло и трех дней, как приятель принес новое сочинение. Он встал в согбенную позу прозаика и тихо произнес:
– Скорый поезд. Проза.
Поезд пускал пары: пуфф, пуфф, пуфф. Машинист дал гудок: Ту-у-у-у… Состав дернулся: др-р-р, бум! Звякнула ложечка в стакане: дзынь! Колеса пошли по рельсам: та-та-та, та-та-та, та-та-та... 
Ну что поделать, коли человек так чутко улавливает звуки? Профессиональный сдвиг!


Рецензии