Читая роман об украинском самашествии

Вчора переглянула відео зустрічі Ліни Костенко з читачами у Харкові.
Роман "Записки українського самашедшого", який до того прочитала, не справив на мене враження серйозної прози. Так, з композицією все гаразд. Так, сумного гумору в творі багато. Так, афористичність, притаманна письму Л.Костенко, присутня і тішить, і радує читача. Так, є спроба вписатися в сучасне інформаційне середовище світу цитуванням новинарних рядків з Інтернету. Мене навіть не розчарувало те, як зображений головний герой -програмувальник (хіба лишень тим, що "технічно" не дописаний і необґрунтовано "поведений" на читанні газет). Він, як і будь-який український чоловік, що нині займається інтелектуальною працею, - на обочині, без перспектив і надій. Не розчарувала й відсутність сюжету, як декого з тих, хто вже ділився зі мною враженнями від книги. У нас зараз і життя безсюжетне, сценарії розвитку суспільства, здається, і державники вже перестали писати.
Розчарував мене роман Ліни Василівни передовсім тим, що не змогла вона відійти від стереотипів двадцятирічної давності, від пошуків зовнішніх ворогів за сусідським перелазом. І це в той час, коли головний ворог України сидить в самій країні.
Не зовсім щиро Ліна Костенко заявила, що в неї немає бажання системно й систематично викладати свої думки владі. Звісно, якщо поради в тебе не просять, то немає чого і нав"язуватися тій владі зі своїм розумом. Але ж якщо є що сказати людям, то не варто було переривати з ними зв"язок, відмовляючись від зустрічі з читачами у Львові.
Переглядаючи харківське відео, мала надію почути щось таке, що було б спрямоване на об*єднання українського соціуму. Та навряд, чи об*єднанню слугують просторікування письменниці про те, що "у нас десять чоловік сяде за стіл, і всі - різні, і такі ж талановиті". Та ж це не тільки в нас! Або ж спогади Ліни Василівни про те, як її слухають студенти Могилянської Академії: "От слухають, от все зрозуміють - і заснуть".
Так, Ліну Костенко в Україні люблять. Так, можна було сподіватися на те, що на зустрічі з нею прийде чимало читаючого люду. Але робити з Ліни Костенко національного світоча, мабуть, було не варто. На жаль, саме так виглядала вся промоція "Записок".
На мою думку, помилково вважати, що література здатна об*єднати націю. Літературний процес у світі (як і в Україні), з одного боку, переживає агресивну глобалізацію, а з іншого - заганяється в такий кут, де кожен кому не ліньки справляє власні інтимні потреби.
Особисто мене найбільше і найболючіше вразила заява Ліни Костенко про те, що вона не хоче, аби її перекладали російською. На додачу поетеса ще й вилляла власне невдоволення тими перекладами, які вже є на російській мові, "дотепно" назвала роботу російських перекладачів "танцем глухих лебедей", а фразу "Закувала та сива зозуля" - геніальністю української мови. Як на мене, в такому контексті ця фраза прозвучала лише трохи більш геніально, аніж російська "Бред сивой кобылы". Боже збав, аби хтось подумав, що я зловтішаюся з письменниці. Ці дві фрази порівнювала сама Л. Костенко.
Так, люди пишучі часто не є вправними ораторами. Але краще інколи сказати менше, відповісти на меншу кількість читацьких записок, аніж подавати їм вінігрет з власних думок.
Висновок, який я зробила після перегляду (й прочитання "Записок українського самашедшого"): Ліна Костенко радить нам творити в національному літературному гетто і не шукати собі читачів за межами України.
Але, може, я й помиляюся. Може, відома українська письменниця зовсім не те прагнула сказати?


Рецензии
Ира! Вы молодец, что в курсе литературного процесса современности, я в этом
полный профан не только на украинском поле, но и на российском.
Поэтому и вопросы мои к вам будут дремучими:
разве Костенко - прозаик? а коли поэтесса - неужели такого уровня литератор,
что ей и проза по плечу? по гамбургскому счету.
На российском читательском поле есть очень популярные авторы, коих читает не только "тонкий прошарок цiнувальникiв", но миллионный читатель... Акунин, например
Принадлежит ли Костенко к таким авторам на Украине? или кто другой? не является ли ныне на Украине гарантом читательского успеха крайняя русофобия?

Александр Скрыпник   13.07.2014 23:14     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Саша. Да, одну зиму посвятила изучению современной украинской литературы. И пришла к выводу, что достоинства ее сильно преувеличены отечественной литературной критикой. А сейчас не читаю, не интересно. Разве попросит кто.
О Лине Костенко есть статья в украинской Википедии. Там можно найти и упоминания о тиражах. Конечно, так как Акунина ее не читают, но произведения ее введены в школьную программу по украинской литературе, в частности поэма "Маруся Чурай" (сама поэтесса определила ее жанр как "роман в стихах"). Опыт в прозе у Лины Костенко был до "Записок украинского самашедшего", она писала сценарии, публицистику. Так ведь у нас почти все литераторы - многостаночники:) Стиль её письма в "Записках..." мне импонирует - афористичность, образность, короткие предложения, отточенные, можно даже сказать, скульптурные. Как я заметила, многие хорошие поэты именно так пишут прозу. В любом случае, её стиль мне нравится гораздо больше, нежели еще одной популярной украинской писательницы - Оксаны Забужко. Недавно как раз просматривала статью Евгении Кононенко, где сравнивается популярность Лины Костенко и Оксаны Забужко. Собственно, популярны обе, Евгения Кононенко исследует предпосылки и истоки их известности. Так вот, если Забужко с самого начала использовала для популяризации своего творчества массированные пиар-кампании, то Лина Костенко будто бы принципиально не шла на контакт с масс-медиа, но при этом о ней знала вся читающая Украина.
До "Записок украинского самашедшего" я читала стихи Костенко, и они мне нравились (поэму ее программную, честно, не читала). Но после знакомства с ее первым большим прозаическим произведением у меня сначала появилось что-то вроде недоумения, а после ее выступления в Харькове поняла, что именно её русофобская позиция вызывает во мне отторжение.
Кстати, русофобия не обязательно гарантирует читательский успех. Недавно прочитала книгу Георгия Бурсова о поэте-шестидесятнике Мыколе Холодном (с которым в свое время была знакома). В ней нелюбви к российскому, скажу мягко, очень много. Но публиковать эту книгу украинские (и некоторые западные) издатели отказываются. Знаете, почему? Потому что в ней Георгий Бурсов дает весьма нелицеприятные оценки всему украинскому литературному Олимпу.

Ирина Мадрига   14.07.2014 04:44   Заявить о нарушении
Информативно, сжато и емко, Ира
и мне интересно было узнать.
А из русскоязычных кто правит
литературный бал?

Александр Скрыпник   14.07.2014 12:38   Заявить о нарушении
Курков, конечно. Померанцев - известный в Украине автор. Может, еще кто-то. Но я не очень хорошо знаю творчество украинских авторов, пишущих на русском языке.

Ирина Мадрига   14.07.2014 12:53   Заявить о нарушении
Лина Костенко - это наша современная украинская Цветаева.
Извините, что "встряла" в полемику.

Олена Приймач   14.07.2014 19:15   Заявить о нарушении
У меня лично складывается впечатление
что Костенко не рада такому сравнению с москалькой...

Александр Скрыпник   14.07.2014 22:05   Заявить о нарушении
Да, бросьте, Александр, культура - выше межнациональной грызни. Войны закончатся, а она, культура останется. Ну, по крайне мере, пока живо человечество.

Олена Приймач   14.07.2014 22:09   Заявить о нарушении
А вы, Адель, в курсе позиции самой Костенко, что она высказала на встрече с читателями в Харькове?

Александр Скрыпник   14.07.2014 22:24   Заявить о нарушении
А я должна быть? в смысле в курсе.
Не ловите блох там, где их нет, уважаемый (пока еще) Александр.
Лина Костенко - это уже классика. По крайней мере, для нас, украинцев. А вы там у себя разберитесь (опять же - для себя).

P.S. Кстати, Акунина тоже люблю и даже имела радость пообщаться через ЖЖ вживую.

Олена Приймач   15.07.2014 22:35   Заявить о нарушении
Тут, кажется, уже некому добавлять, но добавлю незваной гостье. "Харьковская блоха" Костенко - это идеология, с которой она прожила всю жизнь и которую она, как классик украинской литературы (это Вы, Адель,ее место определили в украинской литературе, хотя можете и ошибиться - это уже Ваши, украинской матери, потомки обнаружат) навязывает всему украинскому обществу. Это - и Ваша, Адель, идеология - отказывать в наличии души людям другой национальности. Когда-нибудь русская душа явится к Вам, и она будет ужасной, во всяком случае Вам так покажется. Впрочем, душить она Вас не будет, узнаете ее Вы по тому, что она будет рыдать о Вашей Вами же загубленной душе.

Извините, Саша, иногда сдерживаться весьма затруднительно.

Ирина Мадрига   20.07.2014 17:06   Заявить о нарушении
Вообще, Ира, мне странна эта метода - вдруг возникать третьему посреди диалога...
ну, хочется тебе поспорить со Скрыпником - зайди на страничку, дай комментарий... а то хозяин страницы как бы чужой в своих же комментариях

Александр Скрыпник   20.07.2014 20:15   Заявить о нарушении
Не знаю, Саша, кто такая Адель, не имела чести. Пожалуй, это не странно, но в высшей степени самоуверенно оставлять многозначительные комментарии на чужих страницах. Причем до того многозначительные, что иной раз приходится голову ломать, а о чем же хотел сообщить комментатор. В случае с Аделью все более-менее понятно. Чужой она человек. Приходится лишь посочувствовать. Быть чужим, как правило, тяжко.

Ирина Мадрига   20.07.2014 23:29   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.