На том берегу Пянджа

   
На том берегу Пянджа

В июле  на Памире,  в краю  величественных вершин, покрытых вечными снегами, становится немного жарко. В такие дни я с моим другом Гулобшо идем на реку порыбачить. У самого ее берега, на  короткой зелёной травке  даже под солнцепёком тебе кажется, что ты сидишь в комнате с кондиционером. Прозрачная и холодная вода реки Шарвидодж, протекая через наш кишлак, вливается в  Пяндж.  Эта талая вода берёт начало у высоких ледников, потому она  совершенно чистая, и мы её употребляем как питьевую. Думаю, мало на свете осталось таких мест, где можно без опаски пить  природную воду. Точно такая же горная речка вливается в Пяндж со стороны Афганистана. В том месте, где мы обычно рыбачим, река сужается, и на другом берегу хорошо виден афганский кишлак из нескольких десятков глиняных домов среди высоких пирамидальных тополей. Этот кишлак от основного Афганистана отрезан высокими горами, и кажется, что он живет своей жизнью,  сам по себе. А от нас он отделён лишь рекой, шириной, примерно, в тридцать метров.

И к этой прозрачной реке жители афганского кишлака каждый день приходят за водой.

В первый день нашей рыбалки мы увидели, как  к реке подошли мальчик и девочка. Они погоняли ослика, по бокам которого висели два алюминиевых бидона,  связанных коричневой верёвкой. Девочке было, примерно, лет одиннадцать-двенадцать, а мальчику - лет восемь. Волосы у девочки были совершенно русые, заплетённые в две косички. Одета она была в коротенькое, по колено, платьице красного цвета и такого же цвета широкие шальвары, а ноги были босые. На запястье правой руки у неё был широкий то ли медный, то ли латунный браслет. А мальчик был одет в традиционную афганскую одежду  "пираан-тумбан" -  длинная рубашка с вырезами по бокам, и широкие  штаны. Одежонка у мальчика была изношена до такой степени, что трудно было определить её цвет: то ли коричневая, то ли серая. Они остановились у речки  и долго нас разглядывали. Для них  мы - люди из другого мира.
У нас тут вдоль реки проложена асфальтовая дорога, и по ней носятся разные машины. В нашем кишлаке есть электричество и даже по ночам горит свет. А у них вместо дорог узенькие тропиночки, а вместо машин ослики да лошадки. По ночам в маленьких оконцах, залепленных грязным целлофаном, горят масляные светильники, да и то лишь у зажиточных.

Мальчик и девочка, понаблюдав за нами, принялись заливать воду в бидоны маленькими деревянными ведёрками. Чтобы поддерживать равновесие ослика, мальчик заливал воду в правый бидон, а девочка в левый


- У тебя клюёт, у тебя клюёт! - закричал в этот момент Гулобшо.

Я перевёл взгляд на поплавок - его не было видно. Дёрнул удочку и почувствовал приятную тягу. Подняв удочку над собой,  увидел отчаянно трепещущую на крючке серебристую плотву, размером чуть больше ладони. О, этот триумфальный миг рыбака! Это совершенно  неописуемое состояние. Наверное,  я сильно дёрнул удочку, так как рыбка, высоко  взлетев надо мной оказалась на фоне синего неба, а затем с шумом  шлёпнулась на прибрежную траву.

На том берегу мальчик и девочка, не скрывая  радости,  захлопали в ладоши. И в этот момент я решил, что переброшу рыбку им.

- Гулобшо, сможешь перекинуть ее на тот берег? - спросил я друга.

 - Попробую, - без лишних слов ответил он.

Потом обвалял её в речном песке, чтобы не соскользнула, и лихо забросил на противоположный берег. Рыба шлёпнулась недалеко от девочки, но первым к ней подбежал мальчик.

- Спасибо, - прокричал он нам, взяв рыбку в руки, хотя не было никакой надобности кричать: мы очень хорошо слышали друг  друга. Кругом стояла полная тишина, иногда нарушавшаяся плеском речной воды о берег.

  - Тав ном чай (Как тебя зовут)? - спросил я мальчика (на том берегу люди говорят на том же диалекте, что и в нашем кишлаке).

  - Меня зовут Абдул Ризо, а мою сестру - Садбарг, - ответил общительный мальчик.

Пока мы общались со словоохотливым пареньком, Садбарг в одиночку продолжала поочередно наполнять водой то правый, то левый бидон. Ослик спокойно щипал травку, а Абдул Ризо, во время разговора с нами, наполнил свое деревянное ведерко водой и положил туда рыбку.

 За это время и Гулобшо выловил небольшого толстолобика.
 
- Лови и эту рыбку, - недолго раздумывая, крикнул он, и тем же способом  перекинул рыбёшку на тот берег. Мальчик с радостью положил и эту рыбку в ведерко. Садбарг с улыбкой наблюдала всю эту возню. Наполнив, наконец,  бидоны водой,  она присела у берега и стала дальше наблюдать за нами.

  - А теперь всё, что теперь выловим, это для Садбарг. Хорошо, Абдул Ризо? – улыбаясь, предупредил Гулобшо мальчика.

  - Хорошо, - согласился он. Чувствовалось, что сестру он любит. Присев у ведёрка, он разглядывал своих рыбёшек. Вместе с  Гулобшо мы забросили свои удочки и стали ждать.

Девочка сидела на берегу, обхватив руками коленки и соединив вместе босые ноги. Это отчетливо напомнило мне картину Васнецова "Алёнушка". Она и была похожа на ту самую Алёнушку со своими русыми волосами. Рыбка, однако, не ловилась.

  - А правда, что у вас и мальчики, и девочки учатся вместе? - впервые за всё время встречи заговорила Садбарг...

  - Да, это правда, - подтвердил я, насаживая наживку из сухого тутовника на крючок.

  - А правда, что вы, шурави (советские), не читаете намаз (молитву) и не верите в Бога? - задала следующий вопрос любопытная девочка.

  - Нет, это неправда, - поправил я её. – Мы молимся и  верим в Бога. Алхамдулилла, мы мусульмане.

  - А почему вы красите свои дома в белый цвет? - не унималась Садбарг.

Я не знал, что и ответить на этот вопрос. На самом деле, в их кишлаке не было видно ни одного побеленного дома. А в нашем кишлаке - сплошь все дома  побелены.

Ещё много о чем она спрашивала, пока Гулобшо не наловил пару других рыбёшек. Девочка была смышленая. Она похвасталась, что знает несколько русских слов и отчетливо их произнесла.

Мне попались ещё две рыбки. Естественно, весь улов мы отдали детям. Садбарг встала первой. Отряхнув своё коротенькое платьице, она подошла к бидонам с водой и  слегка поправила их.

  - Худа хафиз, - попрощались они с нами и погнали своего серого ослика в сторону кишлака.

Мы с другом ещё немного порыбачили. Погода стояла прекрасная. От полуденного солнца было жарко, но у берега веяло прохладой.

Наши походы на рыбалку вошли в привычку. Гулобшо чуть ли не каждое утро приходил ко мне с баночкой "похсак" - это такие букашки, которые водятся в прозрачной ледяной воде под камнями и на которые очень хорошо ловится рыба. Мой друг собирал их спозаранку, в речке у своего дома.

Абдул Ризо и Садбарг тоже стали часто приходить к речке за водой со своим симпатичным осликом. И это продолжалось почти месяц. Мы сдружились с детьми и каждый раз  ждали встречи с ними.
 
В один из поздних августовских дней  мы с Гулобшо, как обычно, сидели на берегу и  рыбачили. На афганской стороне заметили идущий вдоль реки небольшой караван  из одной лошади и нескольких ишаков с небогатой поклажей. Тем  же вечером караван прошел по той же горной тропинке в обратную сторону. Садбарг и Абдул Ризо в этот день за водой не пришли. Не было их и в последующие три дня. Мы с Гулобшо продолжали рыбалку, но уже чего-то не хватало – не было прежнего веселья. Что-то разрушилось в установившемся кишлачном порядке.

 
То ли от того, что не было Садбарг с Абдул Ризо, то ли от того, что скоро закончится отпуск и мне нужно будет возвращаться в шумный город, настроение было не очень-то  радостное.

Прошло несколько дней, как неожиданно на противоположном берегу появился Абдул Ризо. Не стоит описывать ту радость, которую мы испытывали с Гулобшо, увидев его. Но ее почему-то не разделял с нами  мальчик,  грустно  плетущийся за своим  осликом  с теми же бидонами. Мы всё надеялись, что вдруг из-за его спины выскочит, весёло смеясь, его сестра. Но её не было.

  - Саломолек, - буркнул без особой радости Абдул Ризо. Мы поздоровались.

  - А где Садбарг? - осторожно спросил Гулобшо.

  - Её выдали замуж, - грустно ответил он после недолгого молчания.

  - Как... ей же всего?.. - повис в воздухе наш недоуменный вопрос.
 
  - Приехал какой-то наш родственник из города Султан-Ишкашим и забрал её к себе, - чуть не плача, произнёс Абдул Ризо.

 Потом он надолго замолчал. На его правом запястье я заметил то ли медный, то ли латунный браслет, который он нежно поглаживал.

Мы с Гулобшо обменялись грустными взглядами. Мой друг медленно встал и, молча, перебросил всю попавшуюся в тот день рыбу на тот берег. Но Абдул Ризо даже не обратил внимания.

 - Ладно, не грусти, она ведь приедет к тебе в гости, правда?- попытался успокоить его Гулобшо. Мальчик молча наполнил бидоны водой и, махнув в нашу сторону рукой, направился со своим осликом в сторону кишлака,  будто попавшего на левый берег Пянджа из средневековья и до сих пор сохранившего свои древние  устои. Впрочем, оно так и есть.
 
Мы собрали удочки и тоже направились в свой кишлак с побеленными домами. Из селения шел запах жареного лука: кто-то готовил ужин. В первом же доме, точнее во дворе дома, в тени грушевых деревьев мы увидели девочек, наверное, ровесниц Садбарг, весело и беззаботно прыгающих через параллельно натянутые резинки (не знаю, как называется эта игра). Глядя на них, я вспомнил Садбарг и подумал, как странно всё  бывает в жизни. И как удивительно судьба распорядилась с одним и тем же народом, проведя границу по реке, разделив их на два государства, на два пространства, где время текло по разному...
Находясь на этом стыке, невольно задумываешься о тайнах пространства и времени...

Вот так закончился один из моих отпусков в далёком памирском кишлаке.
 
 Эпилог

Гораздо позже этих событий один из моих памирских друзей рассказал историю о русском парне, якобы попавшем в плен во время афганской войны ещё в советские времена, а позже принявшем Ислам и оставшемся жить в Афганистане. Ходили слухи, что проживал он в одном из прибрежных кишлаков. И мне подумалось, а не могла ли Садбарг быть его дочерью? Ведь у неё были совершенно русые волосы, и она хвасталась знанием нескольких русских слов, которые произносила безупречно. Впрочем, это уже мои догадки.

30 мая 2009 года


Рецензии
Какой чудесный добрый рассказ!Добрые чувства меж совсем незнакомых людей,как мосты меж странами на разных берегах... Так много мне напомнило, и эту незабываемо вкусную ледниковую речную воду ! Я писала, что первые познания о Памире я прочла в романе Павла Лукницкого "Ниссо", поразившие моё воображение на всю жизнь, и попав в эти самые места спустя много лет, я искренне их полюбила и ощутила счастье сбывшегося чуда ! Очень рада встрече с Вами, дорогой Джурахон!Будьте счастливы,Алла.

Алла Зиливинская   06.02.2013 20:11     Заявить о нарушении
Спасибо, Алла, за то что уделил внимание этому рассказу о Памире. Я тоже продолжаю читать ваши похождения и впечатления об этом горном крае. Замечательно описывает. Памир - это действительно красота! Рад, что Ваша мечта сбылась и Вы посетили Памир и воочию увидели эту красоту сами. Мало ещё людей знают об этом восхитительном горном крае. Поэтому, в своих рассказах я пытаюсь описать красоту нашего края.

С уважением и пожеланиями счастья и удачи во всём,
Джурахон

Джурахон Маматов   07.02.2013 10:26   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.