Лина Костенко. На спиленном осокоре

С украинского

Шёл дед из города, через гору, в свой посёлок,
с тремя буханками хлеба шёл в Маковщину.
Кратчайшая тропа туда через кладбище.

Сидит дед на спиленном осокоре, думает.

Зажёг папироску - что же это - ему восемьдесят лет…
Закашлялся - а зимой-то будет скользко.
Натряс пепла на колени - уже и осокорь спилили.

Вон там его хата, да тут всё ж получше.

Потому что в хате той ни души,
а тут и жена, и соседи.

* * *

На спиляному осокорі

Ішов дід з містечка, через гору, у свій присілок,
з трьома буханками хліба йшов у Маковщину.
Найкоротша стежка туди проз цвинтар.

Сів дід на спиляному осокорі, думає.

Запалив цигарку - що це ж йому вісімдесят год.
Закашлявся - а зимою ж буде слизько.
Натрусив попелу на коліна - уже й осокір спиляли.

Оніно його хата, а тут охітніше.

Бо у хаті ж анікогісінько,
а тут і жінка, й сусіди.


Рецензии
Поэтично о печальном...
Гарний переклад.

Муса Галимов   26.02.2023 23:41     Заявить о нарушении
Да, дорогой Муса, сидит дедуля на пенёчке у дорогих могил и готовится к встрече с близкими... И рифма тут ни при чём...

Анна Дудка   27.02.2023 06:19   Заявить о нарушении
Доброе утро, Анна Михайловна!

А кто об этом стих написал? Кто увидел и сложил в стих? Не только любовь-кровь-бровь, но и это событие достойно поэтического освещения. Это тоже часть жизни.

Хорошего Вам предпоследнего зимнего дня, Анна Михайловна, пусть уж наконец то придет весна.

Муса Галимов   27.02.2023 06:56   Заявить о нарушении
Кто бы возражал, Муса! Мы все з ВЕСНУ! Пусть приходит ненаглядная, половодьем смоет снег, и цветущая нарядная очаровывает всех.

Анна Дудка   27.02.2023 07:02   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.