Выгодная сделка, Лиз Хаффорд, перевод с английског

                               
В окне старого магазина на Лесорт Стрит появилось новое объявление. Мелкие невыразительные  буквы складывались в странное словосочетание – «ВЫГОДНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ – ДВЕНАДЦАТЬ ЗА ОДИН».

Трудно сказать, почему вообще Велби Вонинг обратил на него внимание. Велби проходил мимо этого магазина в течение многих лет каждый день, если, конечно, не считать выходные и праздники, но чтобы заметить такую мелочь... Наблюдательность полностью отсутствовала в его характере. Он тащился по улице, понурив голову,  вяло опустив  хилые плечи. Воротник его серого изрядно поношенного пальто был плотно застегнут, по сторонам он бросал короткие, испуганные  взгляды.    

Но даже если бы Велби был исключительно взволнован и, как следствие, стал более наблюдательным, все равно удивительно, что он заметил эту надпись. Их было так много. Рекламы безалкогольных напитков, сигарет, сообщения о сезонной распродаже. Все окна и даже узкая дверь были сплошь покрыты всевозможными призывами. Новая реклама была совсем маленькой и помещалась в левом окне магазина.

Велби Вонинг являлся классическим примером неудачника, но при этом, в глубине души, он всегда был уверен, что рано или поздно ему повезет.

«Чего двенадцать можно купить за один фунт?», подумал он, проходя мимо магазина. Магазин выглядел мрачным и неприветливым. Хотя, вот уже двенадцать лет, путь Велби  на работу и обратно пролегал мимо темных витрин, у него не появлялось даже мысли заглянуть вовнутрь. И даже сейчас он не был до конца уверен, хочется ли ему узнать, чего же двенадцать можно приобрести за один фунт.          

                Была пятница, когда Велби Вонинг, наконец, решился зайти в магазин. День выдался солнечный и безветренный и он рискнул-таки расстегнуть застежку воротника своего пальто. Ему заплатили на работе и мысль о чеке, лежащем в бумажнике, слегка расшевелила его, обещая приятный уикенд. В общем, это был день, когда даже Велби Вонинг мог позволить себе небольшую авантюру.

Двенадцать за один фунт.

Он толкнул узкую дверь. Паркетный пол был без ковра и, когда дверь закрылась за Велби, заскрипел под его тяжестью. Велби несколько секунд стоял неподвижно, после солнечного дня ничего не различая вокруг себя. Слабый бледный свет едва просачивался с улицы сквозь заклеенные рекламой окна. Когда  глаза, наконец, привыкли к полумраку, он осмотрелся и застыл в недоумении. Изнутри магазин был еще хуже, чем он мог себе представить. Слева на пыльном полу стояли стопками и просто валялись старые комиксы и журналы. В самом углу Велби едва разглядел в темноте кучу какого-то тряпья. Середину помещения занимал широкий прилавок, весь заваленный всевозможным барахлом. Голые куклы, пластиковые крокодилы, резиновые пауки, которые прыгали, если надавить на соединенный с ними шарик; игральные карты с непристойными картинками, калейдоскопы; коробки, забитые игрушками, предназначенными  для розыгрышей. Все это и многое другое в беспорядке валялось на широкой стойке. В правой части магазина стояло несколько вешалок, задрапированных коллекцией давно вышедшей из моды одеждой; под ними в окружении древней мебели пылились бытовые приборы непонятного назначения. Прямо за прилавком висели полки, заставленные пакетами и банками с разнообразными бакалейными товарами. Рядом стоял огромный обшарпанный холодильник.

То, что было здесь двенадцать за один фунт, вряд ли заинтересовало бы Велби Вонинга. В этом он не сомневался. Велби повернулся, чтобы уйти, но женский голос, раздавшийся из темноты, заставил его вздрогнуть и остановиться.

– Чем могу помочь? – Темноволосая молодая женщина появилась из глубины магазина и остановилась в двух шагах от Велби, глядя ему в глаза.

– Нет, благодарю вас, – ответил он. – Я зашел только посмотреть.

Она улыбнулась. Её полные чувственные губы обольстительно изогнулись.

– Похоже, сейчас вы пытаетесь просто сбежать, – сказала она.

– Ну, что вы, – он нервно засмеялся и попытался плотнее завернуться в свое потертое пальто. – На самом деле я зашел разузнать насчет этого странного объявления – «Двенадцать за один фунт».

– Двенадцать за один, – поправила его женщина. Затем она повернулась и исчезла за прилавком.

Велби подождал несколько секунд. Он предполагал, что женщина сейчас вернется и объяснит ему, наконец, что означают ее странные слова – двенадцать за один. Один что? Но она не появилась. Он подошел вплотную к прилавку и, раздвинув нагромождение вещей, заглянул за него. Женщина сидела  на стуле рядом с кассовым аппаратом, и, было очевидно, не собиралась возвращаться. Велби хотел повернуться и уйти, но почему-то не мог этого сделать. Не мог, или не хотел? Сейчас он и сам был не в состоянии понять этого. Он протянул руку и взял колоду карт. Солитер. Велби подошел к кассовому аппарату и положил колоду на столик. Женщина отложила журнал, который читала, и повернулась к нему.

– Это все?

Велби прочистил горло:

– Это объявление – «ДВЕНАДЦАТЬ ЗА ОДИН»?

– О, да, – сказала она. – Это специальное предложение для наших особых покупателей.

– А, я понял, – кивнул он. – Специально для ваших постоянных клиентов?

– Я сказала особых, а не постоянных, – поправила его женщина.

Велби покрылся испариной. Он все больше проникался уверенностью, что женщина пытается заигрывать с ним. Она положила карты в синий бумажный пакет, взяла деньги, отсчитала сдачу и вручила ему пакет и мелочь со словами: – «Заходите еще, мы всегда рады нашим особым покупателям» – причем Велби не уловил в ее словах ни малейшего намека на иронию.
               
– Здесь слишком много магазинов, – продолжила она. – Я имею в виду в центре города. Мы должны, чтобы выжить, делать кое-какие скидки, – она кивнула на вещи, сваленные в передней части магазина. – Иногда мы берем плату натурой, когда покупатель не в состоянии оплатить счет. Что-то  перепродаем, а остальное
лежит там до поры, до времени.

– Я понял, – сказал Велби. – Но двенадцать за один?

– Все очень просто, – ответила женщина. – Вы приносите нам двенадцать отдельных предметов, и получаете один.

– Что? – озадаченно переспросил Велби.

– Двенадцать за один, – терпеливо повторила она.

– Странный бизнес, – усмехнулся Велби. – Вам бы следовало проконсультироваться по этому поводу с процветающими фирмами.

Женщина молча вернулась к своему стулу и журналу. Не поднимая головы, она подвинула к Велби листок бумаги.

– Вот телефоны процветающих фирм: звоните, если есть желание.

Велби почувствовал себя совсем плохо. Он снова начал потеть, к тому же зачесалась спина, и заныл старый мозоль на левой ноге.

– Это какая-то шутка, – пробормотал он, махнул рукой в сторону захламленного прилавка и начал вертеться вокруг себя, пытаясь разглядеть скрытую камеру.

Женщина взглянула на  него и улыбнулась  призывной улыбкой. У Велби защекотало ниже пояса. Он подумал, что еще парочка таких взглядов и он, вообще, никогда не уйдет из этого магазина.

– Смотрите, – сказал он и достал из кармана начатую пачку сигарет; отсчитал двенадцать и положил их на столик перед женщиной. – Здесь двенадцать сигарет. И что дальше?

Женщина некоторое время с интересом смотрела на него, затем опустила руку в глубокий вырез своего платья. Велби затаил дыхание и сглотнул слюну. «Она определенно кокетничает со мной»,  в панике подумал он. Рука вынырнула наружу, тонкие пальцы сжимали сигарету. Одну.

– Одна за двенадцать, – промурлыкала она.

Велби был уверен, что не желает даже прикасаться к сигарете. Но все же мысль о том, откуда она была извлечена, заставила его протянуть руку.

Когда он уже закрывал за собой входную дверь, из глубины магазина донесся бархатный, обольстительный голос:

– Двенадцать за один.

«Что за странное приключение, – подумал Велби, стоя на тротуаре. Он разжал пальцы и посмотрел на белую бумажную трубочку. – Что же все это значит? Двенадцать за один. Или за одну? Впрочем, какая разница».

Вдалеке показался его автобус. В это время они ходили не часто и Велби помчался к остановке. Уже на ходу он вскочил в салон и плюхнулся на сиденье.

Немного переведя дух, он снова раскрыл ладонь и уставился на сигарету.

Наркотик? Он много читал и слышал о таких вещах. Конечно, это сигарета с интересом. Должно быть, он случайно назвал их пароль и получил сигарету с марихуаной. Как они это называют? Рифер. Он сунул ее в карман. Если он прав, было бы весьма неблагоразумно демонстрировать косяк в общественном месте. Подождем до дома.


Велби медленно крутил сигарету между пальцев. Она была без фирменной марки, но табак и бумага явно фабричного производства. Был только один способ  выяснить, что же он сегодня получил в обмен на двенадцать обычных сигарет.

Велби тщательно запер входную дверь, взял сигарету, спички и направился в ванную комнату. Там он также запер дверь на замок, уселся на унитаз и дрожащими пальцами, сломав две спички, зажег сигарету. Так он просидел пару минут, глядя на вьющийся дымок, не в силах заставить себя затянуться. Ему было страшно.

Но сигарета уже дымилась и Велби, наконец, сделал решительный вдох.

Это было изумительно. Ярко выраженный, но мягкий вкус, прекрасный аромат. Он затянулся еще раз. Ванная окрасилась в бледно-розовый цвет. Расслабленность накатила волной. Голова закружилась, он почувствовал необыкновенную легкость, на грани невесомости. Велби быстро выдернул сигарету изо рта и резко выдохнул дым.

Конечно, это был наркотик. Сомневаться в этом не приходилось. Эта мысль одновременно и порадовала его и ужаснула. Но почему они дали ему дозу всего за двенадцать обыкновенных сигарет? Впрочем, все понятно. Они хотят подсадить его на наркотик, а затем возьмут с него плату и за эту сигарету и за все последующие. Он взглянул на еще дымящийся окурок. Вероятно, две затяжки не способны сделать из него наркомана.

Велби прислушался к своим ощущениям. В состоянии ли он сопротивляться действию сигареты. Никаких особенных желаний он не ощутил и с облегчением выбросил ее в унитаз. Нажимая кнопку слива Велби, все же, почувствовал легкий укол сожаления, но вода уже закрутила окурок и с громким рычанием унесла в канализацию. Перед его мысленным взором появилось призывно улыбающееся лицо темноволосой женщины.

В понедельник утром Велби с сожалением прошел мимо магазина. «Подождем, – подумал он. – Подождем до вечера». Ему страстно хотелось поразить эту обольстительную интриганку тем, что он разобрался в  ее темных планах. Может быть, тогда она не будет так небрежно вести разговор. Велби уже забыл, что еще вчера ему казалось, что хозяйка, совсем наоборот, пыталась соблазнить его.

День тянулся бесконечно. Когда, наконец, стрелки на офисных часах показали 16-00, Велби опрометью выскочил из конторы. Оказавшись у магазина он приостановился, принял гордый, независимый вид и, выпятив тощую грудь, смело шагнул в таинственный полумрак. Женщина, как и вчера, сидела на стуле у кассового аппарата. Велби глубоко вздохнул и двинулся к ней.

– Я знаю, в какие игры вы здесь играете, – обвиняющим тоном заявил он.

Женщина подняла голову. Ироническая улыбка осветила ее бледное лицо.

– Тогда вы первый в списке знатоков, – сказала она и отложила журнал в сторону.

– Я знаю, что вы мне всучили! Я знаю, что вы здесь делаете! – почти прокричал он.

– Еще один вопрос, который я задаю сама себе уже довольно давно, – ответила женщина. На этот раз она даже не взглянула на Велби.

– Я должен позвонить в полицию! – нервно заявил Велби.

Женщина выдвинула ящик конторки, достала из него потрепанный телефонный справочник и молча протянула его Велби.

– Номер телефона здесь, – небрежно бросила она.

Велби, держа в руке справочник, некоторое время молча топтался на месте, не зная, как выразить свое негодование.

– Это был наркотик! – заверещал он, размахивая свободной рукой перед невозмутимым лицом женщины. – Я не могу не поставить в известность представителей власти.

– Мистер, я хотела бы избавить вас от лишнего беспокойства, – сказала она. – Проверка не принесет вам ничего, кроме потерянного времени.

– Так это не наркотик? – все еще агрессивно спросил Велби.

– Вам понравилось, не так ли? – с провокационной усмешкой поинтересовалась женщина.    

– Это не имеет значения, – все еще раздраженно, но, уже сдаваясь, ответил он.

Повертев в руках справочник, он медленно положил его на конторку. Женщина внимательно смотрела ему в глаза.

– Ну, хорошо, – выдохнул он, – в конце концов, раз уж я здесь, что у вас имеется сегодня?

– А что есть у вас? – вопросом на вопрос ответила она.

– Что есть у меня? – он озадачено похлопал себя по карманам, затем вытащил бумажник.

– Двенадцать за один, да? – он вытряхнул на ладонь кучку монеток. – Мелочь. У меня есть двенадцать пенни.

– Двенадцать за одну, – женщина улыбнулась.

В этот раз она наклонилась и сняла с левой ноги туфлю. Туфля была ярко-красная, на высоком, тонком каблуке, а нога изящной формы с точеной лодыжкой, обтянутая черным чулком. Велби снова, как и вчера, почувствовал себя мальчишкой, подглядывающим за старшей сестрой, принимающей душ.

Монетка была в туфле. Женщина вытряхнула ее и вложила в потную ладонь Велби. Ее пальцы оказались неожиданно холодными.

– Я понял, – сказал он, – в любом случае, я получаю что-то одно.

– Похоже на то, – не отрываясь от журнала, сказала женщина.    
 
– Что-нибудь интересное? – поинтересовался Велби, имея в виду ее чтение.

– Не имеет значения, – ответила она, не поднимая глаз.

Велби нерешительно повернулся и направился к выходу.

– Двенадцать за один, – донесся до него из глубины магазина тихий проникновенный голос. Он кивнул и толкнул дверь.

«Ну и что же мы имеем на этот раз? – думал Велби, вертя  в пальцах монету. – Вряд ли это наркотик». Он потер ее о рукав своего пальто и попытался согнуть между пальцами. Пенни не гнулась. «Может быть это новая монета?», мелькнула мысль. Но нет, на ней значился 1955 год.

Велби дождался своего автобуса, не торопясь, вошел в салон и, пройдя до середины, занял место у окна. Почему-то ему показалось, что так же, как и сигарету, не стоит рассматривать монету в окружении чужих глаз. Он сунул пенни в карман. Казалось, она излучала тепло, и он почувствовал его через подкладку пиджака.


Зайдя к себе в квартиру, Велби повесил  пальто на вешалку, снял ботинки, надел веревочные шлепанцы и направился на кухню сварить кофе. Позже, сидя с чашкой кофе в удобном кресле, он с сожалением вспомнил вчерашнюю недокуренную сигарету. Сделанного не воротишь. Велби со вздохом запустил руку
в карман и выудил сегодняшнюю добычу. Он снова потер монету о подлокотник кресла и поднес к лампочке торшера, стоящего рядом. Изображение королевы Елизаветы на обратной стороне пенни двоилось. Велби потряс головой. Изображение не изменилось. Протер глаза. Все осталось по-прежнему. «Вероятно опечатка, – подумал он. – Ну и какая мне от этого польза?»

На следующее утро Велби проспал на работу. В суматохе одевания, погоне за автобусом он совсем забыл о странной монете. Вспомнил о ней он только в обеденный перерыв. Порывшись в справочнике, Велби откопал адрес ближайшего торговца антиквариатом. Выскочив на улицу, он поймал такси и через
пять минут стоял перед дверью, над которой сверкала медью вывеска –«АНТИК».

Маленький плешивый человечек, с черной лупой в правом глазу, бросил внимательный взгляд на пенни и предложил Велби сто фунтов. Велби икнул и отказался. «Черт побери! – огорченно подумал он. – Зачем я вчера выкурил сигарету? Надо полагать, она стоила не меньше, чем эта невзрачная монета».

Велби вернулся на работу, но его мысли блуждали совсем в другом месте.

Что с ним происходит? Он дал женщине двенадцать обычных сигарет, и получил одну, но чудесную. Он дал ей двенадцать пенни, и она дала ему ценную монету.

Велби было тридцать восемь лет. Все это время он прожил в ожидании большого шанса – случая, который перевернет его жизнь и направит в лучшую сторону. Время шло, шанса все не было, а может, он его просто не замечал. Но теперь Велби был решительно настроен извлечь максимальную выгоду из этого неожиданного приключения.

Тотчас же, после работы Велби поспешил в магазин. Дверь была заперта. Он заколотил в стекло кулаком. Тщетно, никакого ответа. Магазин не работал.

Всю ночь Велби просидел в кресле, размышляя, что ему делать дальше. Конечно, он может продолжать менять монеты. Это будет неплохой заработок. Но Велби хотел использовать открывшуюся возможность по максимуму. Он думал об обмене дешевых картин абстракционистов на полотно Пикассо. Размышлял о
возможности получить за пригоршню бижутерии бесценный бриллиант. Прикидывал, каким образом доставить в магазин двенадцать разбитых авто, чтобы уехать домой на серебряном «Ролс-ройсе».

На следующий день рано утром Велби стоял у магазина, но дверь была еще заперта. До двенадцати на работе он просидел, как на иголках. В обед Велби снова сбегал к магазину. Безуспешно. В первый раз за все время работы он сказался больным и ушел из офиса в два- тридцать. Он простоял у магазина до семи часов, но никто так и не появился. В одну минуту восьмого он заметил, что объявление исчезло.

Чувство потери возможности разбогатеть было знакомо Велби. Хотя, надо признать, раньше такого разочарования он не испытывал. Он пытался выяснить, кто является хозяином магазина, и почему он закрылся, но все его попытки потерпели неудачу. Дважды в день он проходил мимо магазина и, через некоторое время, уже даже и не пытался дергать ручку двери. Но все же Велби так и не расстался с дюжиной фальшивых бриллиантов, которые он постоянно носил во внутреннем кармане своего старого пальто. Когда пальто окончательно
истрепалось, он заказал новое, и бриллианты перекочевали в его карман.

Новое пальто плотно и удобно сидело на плечах Велби, когда однажды весенним днем он шел из офиса домой. Магазин на Лесорт Стрит как-то изменился. Несколько секунд Велби не мог понять почему. Затем его сердце подпрыгнуло и забилось где-то высоко в горле – объявление было на месте. Велби почувствовал в кармане тяжесть бижутерии. Весь дрожа он толкнул дверь. В магазине царил все тот же полумрак и Велби прищурил глаза, чтобы разглядеть интерьер. Все было, как и прежде: старые журналы, глупые игрушки, хлам и банки с бакалеей. И в задней части магазина женщина сидела на стуле и читала журнал. Велби прошагал к ней. Она взглянула на него, довольно улыбнулась, молча поднялась и исчезла за дверью, которая обнаружилась в задней стене магазина. Затем Велби схватили за рукав.

Это был маленький жирный человечек, одетый в твидовую куртку и твидовые брюки. Велби оттолкнул его и двинулся к двери, за которой скрылась женщина.

– Двенадцать за один! – весело воскликнул он. – Двенадцать за один!

Но никто не ответил. Велби подошел к двери и попытался открыть ее, но она была заперта. Он раздраженно постучал. Молчание.

– Не стоит нервничать, – раздался голос из-за его спины. – Лично я собираюсь просто подождать, когда она вернется.

Велби обернулся, ожидая увидеть толстого человечка, но вместо него оказался лицом к лицу с худощавым бледным мужчиной в сером пальто.

–Посмотрите, что я принес, – продолжал тот, указывая на стопку книг, стоящих у его ног. – Я букинист и хотел бы получить оригинального Диккенса.

Он повертел головой, как будто бы кто-то невидимый мог услышать и исполнить его сокровенное желание.

Велби ощутил какое-то неясное беспокойство. Он внимательно осмотрел магазин. Он увидел толстого человечка, который с непонятным выражением лица смотрел на него. На прилавок непринужденно облокотился  высокий мужчина, одетый в смокинг с галстуком бабочкой. Еще какие-то люди толпились по всему пространству магазина. Велби пересчитал их. Всего оказалось одиннадцать мужчин, не считая его самого.

Велби с трудом проглотил комок в горле. Ему почему-то стало холодно. Еще не веря  своей догадке, он бросился к входной двери и рванул за ручку. Дверь не шелохнулась. Мужчина у прилавка засмеялся. Велби изо всей силы ударил в дверь плечом. Плечо заныло, но дверь не подалась. Затем он повернулся к окну. Объявление исчезло. В просветах между рекламами были видны немногочисленные прохожие. Он заколотил в окно, стараясь привлечь их внимание. Его не замечали. Велби был в панике. Другие мужчины стали собираться вокруг него. Они молча стояли, держа в руках  монеты, книги, картины.

– Это не поможет, – обреченно прошептал человек в сером пальто.

Велби игнорировал его слова. Сквозь стекло он увидел темноволосую девушку, стоящую у бордюра. Закричав высоким, срывающимся на визг голосом, Велби принялся колотить кулаками по витрине. Наконец она заметила его и подошла к окну.

– Позовите полицию! – взмолился он. – Мы заперты в этом магазине. 

Вдруг он узнал ее. Это была женщина из магазина. Она вплотную подошла к витрине, жестом воздушного поцелуя приложила тонкие пальцы к губам и затем коснулась стекла напротив лица Велби.

Серебряный «Ролс-ройс», управляемый одетым в черную униформу водителем, остановился у тротуара. Из бархатного полумрака салона вынырнул невероятно красивый молодой человек. Идеально сшитый костюм подчеркивал его физическое совершенство. В левой руке он небрежно держал букет алых роз.

– Вот и я, любимая! – воскликнул он глубоким, хорошо поставленным голосом.

Женщина, улыбаясь, поцеловала его в идеально выбритую щеку, и они исчезли в глубине автомобиля. Велби зачаровано смотрел им вслед, пока его серебряная мечта, мигнув на прощанье красными фонарями, не скрылась за поворотом.
 


Рецензии