Приятного чтения

                Нурулло Абдулло


                ГОРЕЦ
                (И я буду звать тебя...)
                Пьеса в двух частях
               
                Действующие лица:
                Файз
                Алдона
                Голос по рации


                Часть первая
                Картина первая.

        Начало лето. Безмолвный, загадочный уголок у подножия горного хребта. Вдали едва заметные снежные вершины. Разноголосое пение горных птиц, звонкое блеяние ягнят и козлят, шум ручейков, которые, рождаясь у снежной вершины, устремляются в низовье, образуя быстротечные горные реки.
        Только очень опытный чабан может перевести отару через бурные потоки реки, отвесные скалы, на эти благодатные пастбища. Иногда здесь появляются и альпинисты.
        На первом плане чабанская палатка, которую местные жители называют “Куш”. Это кусок брезента, забитый с двух сторон в землю. Его передняя часть поднято на четырех стойках, образуя подобие веранды. В задней ее части находится хозяйство чабана: мука, сахар, чай, чекмень, одеяло - все необходимое в его нелегкой работе.
        Полдень. Вдали, у подножия горы, отара после водопоя, отдыхает в тени кустов и камней. Там же видимо находятся  и собаки. Их лай, по ходу действия будет слышен из-за палатки. В тени веранды на старой кошме лежит Файз. Это высокий, сухощавый, жилистый  мужчина  сорока трех - сорока пяти лет. Он, видимо, только что сладко задремал.
        Вдруг будто по команде залаяли все собаки. Файз поднял голову, прислушался, затем быстро вскочил на ноги. Лай собак нарастал, видимо они напали на незнакомого человека.
 
        ФАЙЗ: (властно). Полвон, ко мне! (Уходит за палатку). Полвон, пропусти.

        Из-за палатки появляется перепуганная, рыжеволосая  женщина.
        Ей немного за тридцать.Это Алдона. Оглядываясь назад, она приветствует 
его.

        АЛДОНА: Салом  алейкум...
        ФАЙЗ: (удивившись). Воалайкум бар салом... (Вглядываясь в ее рыжие волосы). Но вы кажется не...
        АЛДОНА: (робко): Ваши собаки, кроме вас никого не понимают?
        ФАЙЗ: Не бойтесь, они вас больше не тронут.
        АЛДОНА: (немного осмелев): Зачем вам так много больших и злых собак? Вы же баранный, а не собачий пастух.
        ФАЙЗ: (хмуро). Я чабан.
        АЛДОНА: А вы их, ваших баранов, сюда на вертолете или на собственных плечах доставили?
        ФАЙЗ: Вы пришли узнать только это?
        АЛДОНА: Нет, я пришла за деревом. Нет, не за деревом, а за этим... ну... я хотела сказать... как это... за  дровами. Вот...
        ФАЙЗ: А-а...

        Файз по своему характеру молчун. Отпечаток профессии. Он очень мало  улыбается...  Появление женщины в его стане нежелательно. Примета такая у чабанов - горцев. Это как женщина в корабле.

        АЛДОНА: Понимаете, наш тяжеловес - разиня, которому мы доверили керосин и примус, один вылил, а другой  сломал. И теперь мы не знаем, как приготовить обед. (Подчеркнуто и даже немного язвительно). Так случилось, что мы с вами соседи. Помогите нам выйти из  этого  затруднительного положения.
        ФАЙЗ: Вы садитесь.
        АЛДОНА: Спасибо. А... куда?
        ФАЙЗ: На кошме.
        АЛДОНА: (Садится как может). Наши ребята с высоты увидели, что у вас много заготовлено дров. И вот послали меня к вам делегатом.
        ФАЙЗ: Понятно... Вам дрова нарубить, или так унесете?
        АЛДОНА: А у нас и топора нет. Вернее есть, но совсем маленький. Им ваши поленья не нарубишь…
        ФАЙЗ: Понятно, я сейчас вернусь.

        Алдона, оставшись одна, с интересом рассматривает жилье чабана. Заметив в  углу транзистор, тянется за ним, но в ту же минуту злое рычание  собаки заставляет ее сесть на место.

        АЛДОНА: (Испуганно). Эй! Где вы там?
        ФАЙЗ: (Будто вырос из-под земли). Что?
        АЛДОНА: Ой, господи...  А-а... Ваши людоеды не дают мне даже шевельнуться...
        ФАЙЗ: А вы не шевелитесь... Есть хотите? (Не дожидаясь ответа, стелет дастархан, ставит чащу полную мяса). Сейчас я вам и шурпа принесу.
        АЛДОНА: (пробуя мясо). О, свежее, вкусное. А кто для вас готовит еду?
        ФАЙЗ: Сам. (Уходит за палатку).
        АЛДОНА: (одна).  Конечно же, эти собаки мне и поесть не дадут.
                (Файз принес еду.)
А кто лепешки печет?
        ФАЙЗ: Тоже сам... Угощайтесь. Я пока пойду, приготовлю дрова.
        АЛДОНА: А эти собаки?
        ФАЙЗ: Пока вы в палатке, они вас не тронут.
        АЛДОНА: Я хотела взглянуть на ваш транзистор. Так этот волкодав сквозь палатки  почувствовал. (Ест мясо, лепешку). Какая вкуснятина... А где вы берете мясо?
                Файз смотрит на нее с усмешкой.
        - Да, в самом деле... я забыла, что в вашем владении все мясо мира. (Вдруг застывает с куском в горле). Да... (Тихо). Я совершенно забыла...

        Алдона медленно поднимает голову и смотрит на Файза... Чабан, выглядит (или ей кажется), страшным. Большие, пыльные сапоги и грубые руки. Огромный чабанский нож  в специальном, кожаном футляре за поясом. Обросшая борода и обгоревшее лицо. Тяжелый взгляд, из под подвинутый на лоб, большой чалмы...
        Палатка, окружена огромными волкодавами, которые с нее не спускают глаз. Алдона только теперь понимает - она попалась...
 
        АЛДОНА: (осторожно осматривается вокруг).  А где другие чабаны?..
        ФАЙЗ: Я один…
        АЛДОНА: П-пожалуй, я пойду... Возьму с вашего позволения несколько поленьев и пойду...
ФАЙЗ: А вы не боитесь?..
АЛДОНА: (почти кричит). Боюсь! Очень боюсь... Это я все время себя подбадривала, чтобы не выдать состояния. А на самом деле... Вы знаете, в городе один толстяк сказал нам, чтобы мы остерегались чабанов. Потому что мол, они одичали. Особенно нам женщинам, советовал быть осторожными. Потому что…

        ФАЙЗ: (грозно). Что?!
АЛДОНА: У меня рация! Если вы приблизитесь ко мне, я позову на помощь моих товарищей... Не подходите!
 
        Она достала из кармана маленький передатчик, и  одновременно раздались рык Полвона и команда Файза.
 
        ФАЙЗ: Бросьте!
                Она тут же бросила аппарат на дастархан.
(Собаке). Пошел вон!

        Файз взял аппарат, посмотрел, и спокойно приблизился к Алдоне. Алдоне не куда бежать. Она прижималась в углу к полным мешкам и с отвращением смотрит на Файза. Она сдалась...

        АЛДОНА: Я вас ненави...
        ФАЙЗ: (спокойно протянув ей аппарат). Вы не боитесь оставаться тут, пока я пойду и разыщу своего осла?
АЛДОНА: К-какого еще осла? А осел на что?
ФАЙЗ: Одной связки дров вам надолго не хватит.
АЛДОНА: А я не знаю, что  сказать этому ослу, чтобы он отвез мои дрова до нашей палатки.
ФАЙЗ: Я ему скажу. Я помогу вам.
АЛДОНА: А за отарой кто присмотрит?
ФАЙЗ: (указывая на собак). Они.
АЛДОНА: В самом деле... (Извиняющим тоном). Знаете, я тому толстяку  не очень-то поверила. Ведь все мы люди, значит, и поступать должны как люди...
ФАЙЗ: Люди разные.
АЛДОНА: Верно... Я тоже...
ФАЙЗ: Посидите. Я сейчас приведу осла. Не бойтесь, собаки в палатке никого не тронут. (Дает ей свой транзистор). Вот, послушайте радио. В палатке, собаки вас не тронут.
АЛДОНА: Я конечно не боюсь. Но все же вы... возвращайтесь скорее.
ФАЙЗ: Полвон, пошли. (Уходит).

Она остается одна. С тревогой оглядывается, осторожно включает радио, ловит музыкальную волну.
 
        АЛДОНА: Кажется, я его обидела. Сразу обозвала дикарем. (Слушает мелодию). Тысячу раз давала себе слово: Научись сначала думать, потом говорить. Ляпну все, что приходит на язык. Ну, зачем я к нему пришла? Кто меня заставил придти сюда?! Почему всегда хочется стучать в запертую дверь? Ведь объяснили же люди: нельзя! А я?.. Дура! Гм... «Позову на помощь товарищей!» Ну чем не дура! (пауза). А он... На вид злой, но... А может это потому...

              Топая ногами и стряхивая с себя пыль, возвращается Файз.

ФАЙЗ: Собаки вас еще не съели?
АЛДОНА: Нет, они мне сказали, что подождут до прихода хозяина.
(наблюдает за ним). А где ваш осел?
ФАЙЗ: Дрова готовы. (Вымыв руки, кладет в большую чашу мясо и прикрывает сверху лепешкой). Мы с ослом доставим дрова, а вы еду.
АЛДОНА: (растерянно): Зачем?
ФАЙЗ: Для ваших друзей.
АЛДОНА: Сколько же вы возьмете за это угощение? И за дрова, наверно, надо платить? И за доставку, и за осла... Нет, мне с вами не рассчитаться.
ФАЙЗ: Как только найдете в этих горах клад, отдадите его мне…
АЛДОНА: Так вы значит, денег не возьмете?
ФАЙЗ: (грубо): Здесь не магазин!
        АЛДОНА: (смутившись): Извините…
ФАЙЗ: Пошли.

                Картина вторая.

        В темноте слышны звуки приближающейся отары. Видимо, она спускается с гор на водопой. Подают тоненькие голоса козлята, блеют ягнята, потерявшие своих матерей. Овцы отвечают им призывным протяжным «бе-е-е». Собаки частым лаем и рычанием собирают, строптивых козлов. Затем все стихает, высвечивается палатка чабана.
        Стряхивая с  себя пыль, появляется Файз. Положив палку, снимает с плеча ружье, вносит его в палатку. Набирает воды в походный чайник, собирается поставить его на огонь. Вновь раздается громкий лай собак, видимо, почуяли чужака.

ФАЙЗ: Полвон назад! (Уходит за палатку).

                Тут же из-за палатки появляется Алдона.

АЛДОНА: Когда же ваши людоеды  ко мне привыкнут? Особенно их грозный предводитель Полвон?
ФАЙЗ: Никогда не привыкнут…
АЛДОНА: Значит, вы уверены, что они меня все-таки съедят?
ФАЙЗ: Все зависит от того, в какое время вы сюда придете…
АЛДОНА: Ну а если вы им объясните, что я ваша гостья. И у меня самые мирные намерения?
ФАЙЗ: Этого им нельзя объяснить…
АЛДОНА: Можно, можно! Но вы почему-то не хотите. (Оглядывается). Да, кстати, почему вон та ваша собака, ее, кажется, зовут Калта, не ходит с другими собаками? Когда те уходят с вами, она остается  здесь. А когда вы возвращаетесь, она куда-то убегает.
ФАЙЗ: Калта охраняет куш. А когда мы возвращаемся, он уходит охотиться на сурков.
АЛДОНА: Значит у каждого из них свои обязанности?
ФАЙЗ: Может быть...
АЛДОНА: Мои друзья благодарят вас за угощение. И еще они велели спросит... В общем... сколько мы вам должны за мясо, за...
ФАЙЗ: Я уже назвал цену. (Берет у нее из рук чашу). Почему вы все время возвращаете мою чашу пустой?
АЛДОНА: А что я должна в нее положить?
ФАЙЗ: Клад.
АЛДОНА: Клад? Какой клад?
ФАЙЗ: Вы еще не нашли его?
АЛДОНА: (поняв, что он шутит). А-а вы ждете клад? Не ждите, мы его никогда не найдем.
        ФАЙЗ: Почему?
АЛДОНА: Потому что его ищут геологи, и еще кто-то. А мы альпинисты... Ну, вообщем, скалолазы. Понимаете?
ФАЙЗ: Ладно, садитесь скалолаз. Я сейчас поставлю чай. И если хотите, вместе пообедаем.
АЛДОНА: Простите. Я совершенно забыла, что вы голодны и болтаю без конца.
 
Файз берет чайник и уходит. Каменный очаг чабана, по-видимому, находится не очень далеко, слышно как он ломает хворост, зажигает спички.

АЛДОНА: Чем я могу вам помочь?
ФАЙЗ: Не выходите из палатки.
АЛДОНА: (берет в руки най (чабанская флейта), которая лежит в стороне). Послушайте вы, как это... полуночник, когда же вы спите? Я каждую ночь слышу звук... как это, ная. Вы очень хорошо играете. Что ваши бараны пасутся и по ночам?
ФАЙЗ: Пасутся…
АЛДОНА: Когда же спите?
ФАЙЗ: (появляясь): Иногда… (расстилает дастархан, ставит чашу с едой). Пожалуйста, угощайтесь.
АЛДОНА: Как вкусно. А вы случайно не колдун?

Неожиданно раздается свист. Алдона достает из кармана маленький радиоаппарат, вытягивает антенну. Раздается мужской голос.

ГОЛОС: «Земля», «Земля», я «Орел»! Как меня слышите?
АЛДОНА: (в аппарат). Я «Земля»! Слышу вас хорошо! Говорите!
ГОЛОС: Мы взяли первую вершину! Даже Пятрас - тяжеловес поднялся!
АЛДОНА: Молодцы, орлы! Сожалею, что я не с вами!
        ГОЛОС: Ничего, старуха! Проложим путь, поднимешься и ты. Почему тебя опять нет в лагере?
АЛДОНА: Я в гостях у нашего соседа.
ГОЛОС: А-а... Я вижу тебя. Смотри не влюбись!
АЛДОНА: Болтун! Связь окончена! Жду вас. (Выключает аппарат).
ФАЙЗ: Откуда они говорили?
АЛДОНА: С вершины вон той горы.
ФАЙЗ: А зачем они туда  полезли?
АЛДОНА: Как зачем? Чтобы еще одна вершина преклонила голову перед человеком.
ФАЙЗ: Эта вершина давно «преклонила голову». Мой сын каждый раз спускает оттуда козлов, отбившихся от отары.
АЛДОНА: Мои друзья в основном начинающие альпинисты. А эти вершины - азбука альпинизма. Они им помогут покорить более высокие точки. Разве вы не радуетесь каждой своей победе, если даже это малюсенькая победа?
        ФАЙЗ: Не знаю...
АЛДОНА: А мои друзья, сегодня поднялись на первый зубец  «Короны».
ФАЙЗ: Короны? Какой Короны?
АЛДОНА: Вот видите эти четыре вершины? Они имеют форму полукруга. Две боковые вершины  пониже, а две в середине чуть повыше, они напоминают шахскую корону.
ФАЙЗ: А мы их называем «Экизак».
АЛДОНА: А что такое «Экизак»?
ФАЙЗ: Видите тех трех ягнят, играющих у большого валуна?
        АЛДОНА: Да, вижу. Какие милые... и очень похожи друг на друга.
ФАЙЗ: Они родились от одной матери одновременно. Близнецы. И это называется экизак. (Уходит за палатку).
АЛДОНА: А-а, я поняла. Действительно, те зубцы похожи друг на друга. Тогда где же «Сиёма»?
ФАЙЗ: (возвращаясь с  чайником): Вся эта долина называется Сиямой. А место, где мы с вами сидим, называется  « Маслихат», совет то есть.

                Разливает чай в пиалы, подает гостье.

АЛДОНА: Почему «Совет»?
ФАЙЗ: Говорят, в прежние времена скотоводы округи собирались здесь на совет. Как защищаться от нападения  разбойников. Толковали о зимовке, о повседневных заботах.
АЛДОНА: Вы, наверное, знаете, как это, все легенды об этих местах. Сколько лет вы сюда ходите?
ФАЙЗ: С тех пор, как себя помню... Раньше приходил отец, теперь я... (вдруг). Почему он назвал вас старухой? Он что, ваш муж?..
АЛДОНА: Кто?
ФАЙЗ: Тот, который говорил с вершины.
АЛДОНА: (улыбнувшись): Нет, мой муж дома. Он остался с дочкой. А старухой меня называют потому, что я действительно стара, чтобы лазить по горам. Но и усидеть, дома нет мочи. Как выпадает свободные время, присоединяюсь к какой-нибудь группе. Готовлю им еду, чай, радуюсь вместе с ними. Видимо я заразилась этой болезнью в молодые годы…
ФАЙЗ: Вы и сейчас совсем молоды…
АЛДОНА: (Делает удивленные глаза). М-м. Спасибо... Тем не менее, чтобы лазить по горам, я стара. Мне уже перевалило за тридцать пять. И возможно, это мое последнее путешествие в горы. Вернусь домой и с головой уйду в работу.
ФАЙЗ: А разве ходить по горам не ваша работа?
АЛДОНА: Нет. Это мое увлечение, как  это, хобби. Профессия у меня другая. Я работаю во дворце Искусств. Но я не актриса. Хотя участвую в самодеятельных спектаклях. Я знакомлю людей с именитыми артистами. То есть, как это, устраиваю встречи. (Неожиданно). Вы любите театр?
ФАЙЗ: Я?.. Я ни разу не был в театре.
АЛДОНА: (удивленно). Как?! Разве можно жить без театра?
ФАЙЗ: Наверно, можно…
        АЛДОНА: Но это не жизнь! Я этого не понимаю. Человек прожил, считай, полжизни, но до сих пор не знает, что такое театр. Нет, вы меня разыгрываете.
ФАЙЗ: (виновато). У меня нет времени… я летом здесь, а зимой в степи. Откуда взять время на театр?
АЛДОНА: Но у вас же бывает отпуск?
ФАЙЗ: И в отпуске я никогда не был.
АЛДОНА: Не были в отпуске? Почему?
ФАЙЗ: Некогда. Времени мало.
АЛДОНА: Как так? Ведь даже министры находят время на отпуск.
ФАЙЗ: Министры находят. А мне некогда, нельзя. Скоро начнется стрижка овец. Затем надо вести отару в другой конец земли на зимние пастбища. А потом тулгири…
АЛДОНА: А что такое «тулгири»?
ФАЙЗ: Это такая пора, когда чабану не хватает десяти рук. Так называется период окота. Вот бы когда вам посмотреть на работу чабанов… Летнее пастбище это рай для нашего брата.
АЛДОНА: Гм... Рай. (Участливо).  Вы ведь почти не спите.

                Вглядывается него.
 
ФАЙЗ: Во время окота неделями не спим. Овцы плодятся день и ночь. Чуть прозевал - новорожденные замерзнут. Тут же рыщут волки, орлы. Даже некоторые избалованные собаки начинают воровать ягнят. А еще десятки болезней, напастей. Вот вам и театр…
АЛДОНА: Почему же вы не уходите на другую работу? Неужели так и проживете всю свою жизнь с баранами? Вы же обречены на одиночество.
ФАЙЗ: Мое одиночество не самое страшное. Хуже когда человек одинок среди людей. Я свое одиночество пытаюсь оправдать той пользой, которую приношу людям... ведь баран это не только мясо, украшение стола. Но еще и одежда, обувь... Знаете каждый раз, когда я слышу по радио, что где-то, в каком-то уголке земли голодают дети, чувствую себя виноватым... за каждого барана, упавшего в пропасть или съеденного волками. Кто знает, может, именно этот баран насытил и согрел бы обреченного ребенка... А вы говорите отпуск. Вот он, мой отпуск. (Указывает на горы). Они мне заменяют все...
АЛДОНА: Я понимаю вас, я тоже люблю горы, поклоняюсь им. Но обречь себя на одиночество...

                Снова раздается отдаленный свист.

        ФАЙЗ: Ваши товарищи вскарабкались еще на одну вершину.
АЛДОНА: (настраивая рацию). Почему «вскарабкались», а не покорили?
ФАЙЗ: Покорить - значит унизить. Плохое слово.
ГОЛОС: «Земля!» голодные «Орлы» покидают вершину.
        АЛДОНА: (улыбнувшись). «Орлы»! Намек поняла. Жду вас у костра.
ГОЛОС: Что-то мы не видим дыма. Ты еще в гостях?
АЛДОНА: Я на полпути к нашей хижине.
ГОЛОС: Однако загостилась, старуха. Кто из вас, пытается, кого соблазнить?
АЛДОНА: Я на глупые вопросы не отвечаю! Связь окончена.
(Смотрит на Файза, встает). Спасибо за угощение…
ФАЙЗ: Я приготовил для ваших голодных «орлов» немного…
АЛДОНА: (останавливая его). Не надо! Умоляю вас…
ФАЙЗ: А разве горожане не делятся друг с другом тем, что у них есть? (Передает чашу с мясом, прикрывает лепешкой). Возьмите.
        АЛДОНА: (улыбаясь, берет чашу): Спасибо. Какой же вы ребенок. (Смотрит в часы). Ой, я не успею развести костер! Придержите своих людоедов. (Уходя). Мы так с вами и не познакомились. Как вас зовут?
ФАЙЗ: Файз.
АЛДОНА: А меня зовут Алдоной. (Смеясь). Вот и познакомились, Файз...
ФАЙЗ: Пойдемте... Алдона. (Уходят).
 
                Слышны грустные звуки ная.


                Картина третья.

        Полдень. Дождь. В горах даже летом это обычное явление. Накинув на голову чекмень и опираясь на свою палку, стоит Файз. Он о чем-то задумался. Неожиданно появляется Алдона.

АЛДОНА: А вот вы где! Я уже испугалась, что вас смыло вместе с отарой! Боже, сколько дождя! А еще говорят, что в Центральной Азии летом дожди не идут. Всю ночь лил как из ведра. Мы даже не можем подняться на вершину. (Оглянувшись). А где ваши людоеды? Почему они не устроили мне встречу? Или вы все же им объяснили, что меня нельзя съесть?
ФАЙЗ: Не объяснил... Они охраняют отару с той стороны, где меня нет.

                Неловкая пауза. Льется дождь.

        АЛДОНА:  Послушайте. Ну, когда же придут ваши друзья? Почему вы всегда один? Я вижу, вы очень мало спите, все время ходите за отарой. И днем, и ночью. Это  одиночество вас когда-нибудь сведет с ума.
        ФАЙЗ: Я сам их отпустил. Пусть приведут в порядок свои дворы, свои дома. Повидаются с семьями, с детьми.
АЛДОНА: А когда вы повидаете своих, как это... детей?
ФАЙЗ:  Я недавно вернулся.

                Пауза.
 
АЛДОНА: А сколько у вас детей?
ФАЙЗ: Четверо.
АЛДОНА: О, боже, как вы справляетесь с ними? Наверное, ваша жена с ума сходит. У меня всего одна дочка. Но, тем не менее, она отнимает все свободное время. А где работает ваша жена? В детском садике?
ФАЙЗ: У меня нет жены…
АЛДОНА: Развелись?
ФАЙЗ: Нет...
АЛДОНА: Значит... Ой, простите меня. Я действительно болтушка... Когда же прекратиться этот противный дождь.(Замолчала).
 
           Файз снимает чекмень, бережно накидывает его на плечи Алдоны.

        ФАЙЗ: После дождя горы становятся моложе.
АЛДОНА: Не надо, вы ведь сами промокнете….
ФАЙЗ: Ничего.
АЛДОНА: (тихо). Спасибо... Да, а я вчера поднималась на самый высокий зубец «Короны».
ФАЙЗ: Я видел.
АЛДОНА: Правда? Я там приготовила для вас сюрприз.
 Если найдете…
ФАЙЗ: Что приготовили?
АЛДОНА: Потом узнаете... А где сейчас ваши дети? Кто за ними смотрит? Они, наверное, очень скучают?
ФАЙЗ: Моя мать. Двое из них учатся в школе. А старший сын служит в армии.
АЛДОНА: Он такой большой? Я почему-то думала, что они такие же маленькие как моя дочка.
ФАЙЗ: Нет, я рано женился.
АЛДОНА: А от чего она?..
ФАЙЗ: Во время родов младшего сына...

                Пауза

ФАЙЗ: (после паузы). Вы, наверное, родились в Душанбе?
АЛДОНА: Почему вы так решили?
ФАЙЗ: Вы очень хорошо знаете наш язык.
АЛДОНА: Правда? А я всего два раза была в Таджикистане.
        ФАЙЗ: А-а...
АЛДОНА: Хотите спросить, где я выучила таджикский язык? Угадала?
(смеется). Меня научил мой муж. Но он... не таджик. Он переводчик. Переводит с восточных языков. Оказывается, достаточно знать таджикский язык, чтобы общаться с людьми из Ирана и Афганистана. До этого я изучала латынь. Но Фирдоуси, Хайям, Гафиз, Саади, и другие ваши, как это, классики, заставили  меня выучить ваш язык. Кроме того, дома мы с мужем почти всегда говорим на дари.
ФАЙЗ: (ему нравится  ее лепет). Так откуда же вы?
АЛДОНА: Я из Прибалтики. То есть из Литвы, точнее из ее столицы Вильнюса. Слышали?
ФАЙЗ: Да... У меня ведь есть радио.
        АЛДОНА: А-а...
ФАЙЗ: А ваш муж... Сейчас не скучает?
АЛДОНА: Муж?..  Не знаю... Вообще последнее время мы все реже думаем друг о друге. Может, привыкли, а может ребенок связывает. Знаете, иногда в голову лезут ужасные мысли… (Помолчав). Скажите, а вы любили свою жену?
        ФАЙЗ: Я первый раз увидел свою жену, через два дня после свадьбы.
АЛДОНА: Как так?!
ФАЙЗ: А вот так. Я купил ее... Отдал родителям много денег...
АЛДОНА: А они что, продают своих детей?
ФАЙЗ: Случается, и продают... Вообще это долгая история.
АЛДОНА: Как же вы жили? Разве можно жить, не зная друг друга?
ФАЙЗ: (грустно). Выходит, что можно...
АЛДОНА: Сколько же лет вы живете без жены?
ФАЙЗ: Почти пять...
АЛДОНА: А почему не женитесь?
ФАЙЗ: В таком возрасте... с четырьмя детьми... Старики в кишлаке находили  какую-то бевазан...
АЛДОНА: А кто такая эта «бевазан»?
ФАЙЗ: Женщина, оставшаяся без мужа.
АЛДОНА: Вы эту, как это, бевазан тоже купите?

                Файз молчит.

        АЛДОНА: Послушайте, вы уже однажды ошиблись... Зачем еще раз повторять?
ФАЙЗ: А кто выйдет за меня по своей воле?.. Вон даже ваш городской толстяк предупредил вас, мол, остерегайтесь чабанов... Кто знает, может он и прав…
АЛДОНА: Не знаю...  Выходит, я многого не понимаю. Язык ваш я выучила, а жизнь вашу не  знаю... Уже поздно... Пожалуй, я пойду. Проводите меня, пожалуйста, за пределы охранной зоны ваших людоедов.
ФАЙЗ: (со вздохом) Пойдемте. (Уходят).

                Картина четвертая.

        Высвеченная лучами полуденного солнца палатка Файза. Ее трудно узнать. Все приведено в идеальный порядок. Даже вокруг палатки подметено и полито. Видно, что здесь прошлась женская рука.
        Из палатки деловито выходит Алдона, она тоже стала неузнаваемой: на ней легкое ситцевое платье, маленький платок нежно обнимает тщательно уложенные волосы. Отложив черпачок, она включает транзистор. Музыка.
        Через некоторое время у палатки появляется Файз. Увидев Алдону, замирает на месте,  словно не веря своим глазам.
 
        ФАЙЗ: Вы?!
        АЛДОНА: Я. Здравствуйте, Файз... Что вы стоите как вкопанный? Пожалуйста, проходите. Вы, наверное, проголодались?

        Но Файз не обращает внимания ни на порядок, ни на чистоту, ни на платье, которое очень идет Алдоне. Его заботит что-то другое.

        ФАЙЗ: (грубо) Как вы сюда попали?
        АЛДОНА: (озорно): Как видите, попала. Вы зря говорили, что ваши людоеды не приручаются. Калта, кажется, ко мне привык. Правда, я дала ему много конфет. За это он впустил меня в палатку. Калта очень любит сладости. Он уже два дня со мной не расстается. (Пытается заглянуть ему в глаза). А вы любите сладости?
ФАЙЗ: (рассеянно). Зачем вы это сделали?
АЛДОНА: (возбужденно). Как зачем? Мы завтра уезжаем. Я решила сделать у вас генеральную уборку. Как говорится на память. Вы садитесь, а я сейчас принесу вам суп, как это... сваренный женскими руками. Ведь, вы, наверное, в жизни не ели такой суп?
ФАЙЗ: (орет). Калта!!! Где он? (Мечется, ищет). Калта ко мне!
АЛДОНА: (вздрогнув от неожиданного крика). О, боже, что вы кричите? Он только что был здесь. Может быть, пошел искать сурков. А возможно меня увидел здесь и ушел.
ФАЙЗ: (как можно спокойнее). Я сейчас вернусь. Не выходите из куша. (Скрывается за палаткой).
АЛДОНА: (в недоумении). Боже, что случилось? Волки? Медведь? Почему он так волнуется?
ГОЛОС ФАЙЗА: (вдали). Калта!! Калта!!

                Слышен веселый лай собаки.

        АЛДОНА: (наблюдая за происходящим). Зачем он вам нужен?.. Вот он! Калта спускается с гор! Смотрите, как он спешит! (поняв решение Файза), подождите не надо! Калта!!! Калта, ко мне!!

        Гремит выстрел, слышен душераздирающий визг собаки. Горное эхо повторяет выстрел и лай собак. Через мгновение второй выстрел. Все смолкает...
        Рыдаясь, Алдона опускается на колени. Через некоторое время появляется Файз. Не глядя на Алдону, бросает на сложенные одеяла ружье, устало прислоняется к косяку палатки.

АЛДОНА: (после долгой паузы) Зачем вы это сделали?
                Файз молчит.
        -Что же вы молчите, ответьте же!..
ФАЙЗ: (тихо, с трудом): Прошу вас, уходите...  вы уходите... Вам надо уходить.
АЛДОНА: А если я не уйду? Вы и меня убьете, да? (Постепенно приходя в себе). Нет, я не уйду.  Можете убивать! Вы... вы... Самый злой человек в мире! Подумаешь, какое геройство! Убить  собаку! Но в чем ее вина?
 
        Слезы душат, мешают говорить, она не может найти нужные слова, что-то бормочет на своем языке.
 
        -Это  ведь я его приучила. Я виновата, я!.. Так зачем вы ее убили? Убили бы меня! Какая вам разница? Ведь вы привыкли убивать! Правильно сказал тот толстяк: вы хуже дикаря! Или вы, может быть, испугались, что я унесу вашу грязную одежду? Да вся ваша одежда вместе с вами гроша ломанного не стоит. Боже, какая дикость! Какое слепое самомнение! Видите ли, его собака привыкла другому человеку. Взяла конфетку... Ответила взаимностью на ласку...
ФАЙЗ: Волкодав не игрушка. Собака, которая вышла из повиновения, не годится пасти отару. Она разменяла собачью преданность на конфетку. Вы из нее сделали попрошайку…
АЛДОНА: Посмотрите-ка на этого героя! По-моему, вы свихнулись от одиночества. Мне вас жаль! Вы мне напоминаете... ту ночную птицу, которая по ночам плачет от скуки, но не хочет присоединиться к другим... Садист! Свирепый и дикий ревнивец! Боже, а я-то, дура, вами восхищалась. Рыцарь гор! Человек чести!
ФАЙЗ: Послушайте! Вы, городские, мудрый народ. Значит, и вам не стоило поступать так глупо. Да, вы завтра уедете. И все забудете. Но собака не так мудра как вы. Она не сможет  вас  забыть... Вы знаете, чтобы она сделала после вашего отъезда? Начала бы вас искать. Весь день до ночи... А в полночь, вспоминая вас или ваши сладости, начала бы выть. Другие собаки тут же присоединились бы. Вы  когда - нибудь слышали, как воют свора собак? Я это слышал не раз. Но даже у меня волосы встают дыбом... А для отары это верная гибель. Животные, смертельно испугавшись, разбегаются кто куда. Падают в овраги, кидаются в реку. Взбираясь в горы, вызывают камнепады. И ранят и убивают друг друга. Оставшиеся в живых так рассеиваются, что их и за месяц не соберешь. Козлы забираются на такие скалы. Что их оттуда можно снять только пулей. Я за одну ночь потерял бы половину отары...
АЛДОНА: (растерялась). Я не знала... Боже мой... Ну откуда я могла знать?! Почему вы мне не  сказали  раньше?.. Господи, что я наделала?!

                Убегает. Раздается лай собак.

ФАЙЗ: (громко). Полвон, назад! (Уходит).

 
                Картина пятая.

        Куш Файза. Файз  задумчиво  сидит на кошме, облокотившись на сложенные одеяла. Лицо и одежда в грязи. Видно, что он измучен. За палаткой тихо зарычал Полвон. Файз с трудом открыл глаза.

ФАЙЗ: Темнеет... Какая же будет сегодня ночь? (Собаке). Послушай, Полвон, я знаю, твоя свора этой ночью вытянет из меня все жилы... Знаю, они будут драться из за место Калты - охранять палатку-куш. Ведь это место теперь вакантное... Вы тоже как люди, каждому хочется местечко «потеплее»... Помоги мне... А если кто-то из вас будет выть, скучая по Калте, учти, быстренько ляжет возле него.

            Рычание Полвона  и  тут же слышится визг и лай собак.
                Драка своры.
               
ФАЙЗ: Началась разборка… Полвон, вперед!

        Файз взял палку и бросился к собакам. Время от времени слышится его возглас: «Полвон ко мне!», «Ало ложись!», «Чорчашм, вон!». Наконец он возвращается в палатку вместе с Алдоной. Но собаки не успокоились, и рыча ходят вокруг палатки. Файз взял в руки ведро, в котором были десять-двенадцать комков теста.

        ФАЙЗ: Алдона, возьмите ведро и своими руками отдайте им куски тесто!
        АЛДОНА: Я боюсь!
        ФАЙЗ: Не бойтесь. Вы им отсюда бросайте тесто, они сами ловят их.
 
        Она взяла ведро и бросила тесто каждой собаке в отдельности. Собаки,    получив свою долю, удалились от палатки. Наконец они все успокоились.

        АЛДОНА: Почему они сегодня такие злые?
ФАЙЗ: Не знаю... Бесились всю ночь…
АЛДОНА: Да, я слышала... А может быть, они чувствуют отсутствие Калты?..  Да это так... И они знают, что я виновата в смерти Калты.

                Файз молчит.

АЛДОНА: Меня послал наш руководитель.
ФАЙЗ: Что?
АЛДОНА: Боже мой, какой вы усталый!
ФАЙЗ: Ничего. Скоро придут мои ребята…
АЛДОНА: (грустно) Мы уезжаем, Файз... Наш руководитель отпустил меня ненадолго, чтобы я попросила у вас извинение за вчерашнюю мою глупость.
ФАЙЗ: А он откуда знает?
АЛДОНА: Я ему сказала. Он сам хотел придти, но я ему сказала, что я сама совершила ошибку, и сама должна ее исправить. Хотя теперь вряд ли это возможно... Простите меня, Файз! Простите, если сможете. (Сквозь слезы). Нет, этого поступка я никогда себе не прощу... А все от чудовищного женского эгоизма. Хотелось доказать вам, что лаской можно приручить даже  самую злющую собаку...
АЛДОНА: Успокойтесь Алдона. Я сам виноват. Не усмотрел, да еще зря поднял шум...
АЛДОНА: Вы должны хоть немного отдыхать. Ведь всю ночь бегали...
Я несколько раз порывалась придти к вам, но боялась, что опять вы рассердитесь...
ФАЙЗ: И хорошо сделали, что не пришли. (Указывая на собак). Этой ночью они никого бы не пощадили.
АЛДОНА: Они способны растерзать волка... Почему же им в голову не приходит расправиться с вами? Вон их сколько, а вы ..
ФАЙЗ: Они уважают мою строгость. При нападении волков я становлюсь их вожаком.
АЛДОНА: Могу представить себе эту кровавую схватку... Вы сказали, что Калта вспоминал бы меня... Почему же собаки не вспоминают  других чабанов? Например, вас, когда вы уезжаете?
ФАЙЗ: Все очень просто. Чабан, как бы ни любил своих собак, никогда этого им не покажет. Он умышленно обращается с ними очень сурово, делает вид, что вообще их не замечает. Собаки относятся к чабану как к вожаку. Если он прикажет, то они даже на медведя нападут. Но потом каждая занимается своим делом. Смену чабанов они воспринимают спокойно. Один вожак ушел, другой пришел. Его приказ-закон. Вот и вся мудрость.
АЛДОНА: Знаете, я сегодня поняла, нет, даже увидела, к чему приводит слепое вмешательство в чужую жизнь. Не знаю, простите вы меня или нет, я сама этого никогда не забуду... Видимо. Этот случай последний в моей жизни. Горы подарили мне его на прощание. Как кровавую притчу в назидание на будущее…
ФАЙЗ: Вы приезжайте еще…
АЛДОНА: (отрицательно качая головой). Нет, Файз, не приду. Мечтала увидеть Памир... Семитысячники... но с меня достаточно. Вернусь домой и больше не расстанусь с дочкой.

Достав из кармана маленький узелок, протягивает его Алдоне.

        ФАЙЗ:Вот возьмите это с собой.
АЛДОНА: Что это?
ФАЙЗ: Волчьи когти. Говорят, они оберегают от всех несчастий.
АЛДОНА: (грустно). Вам надо было дать мне его раньше. Может, предупредили бы мою глупость…
        ФАЙЗ: Говорят, уходить с гор печальными - нехорошая примета…
АЛДОНА: Мне трудно, Файз...
        ФАЙЗ: (С готовностью). Что трудно?
        АЛДОНА: Прощаться... С горами, вашими злыми собаками, с... (Умолкает, смотрит на него). Все в мире едят мясо. Но за столом хоть кто-нибудь думает о труде чабана? По-моему нет! (После паузы). Ну  ладно, как это... владыка гор. Я передаю вам эти белые вершины... Хотя они и так принадлежат вам... или вы им... Спасибо вам за этот урок...
ФАЙЗ: Какой урок?
АЛДОНА: За урок гостеприимства... за урок рыцарского целомудрия. За все... Даже за эту вынужденную жестокость.
ФАЙЗ: Люди должны быть благодарны друг другу. Здешние аксакалы говорят: «Человек  жив человеком».
АЛДОНА: «Человек жив человеком». Гм... Не знаю. Возможно это и так. Ладно, я пойду. Оставайтесь с богом.
ФАЙЗ: Передайте мою благодарность вашему руководителю.
АЛДОНА: Благодарность? За что?!
ФАЙЗ: За то, что он вас прислал ко мне…
АЛДОНА: Вы что... на меня не в обиде? И хотели, чтобы я...
ФАЙЗ: (Не сразу). Да...
АЛДОНА: (растерянно). Прощайте, Файз. Бог с вами…(Уходит).
ФАЙЗ: (тихо). Прощайте, Алдона. Счастливого пути. (Вышли).

          Издали, словно через толщу воды, доносится печальная мелодия ная

                Вернулся Файз.

ФАЙЗ: (грустно) Ушла... Алдона... Какая тишина... Будто пеплом праха покрыта земля... Или сама жизнь покинула эти места? «Корона»... Хорошие придумали названия для этих вершин. Похожее. А теперь, ушла она... И осталась пустая серая  «Корона»... (Вдруг). Почему пустая?! Она ведь сказала, что там... что-то оставила для меня... Там, на самом высоком зубце «Короны»... Я найду ее.
                Звук ная нарастает.

                Конец первой части.


                ЧАСТЬ ВТОРАЯ
                Картина шестая.

        Прошел  год. Вильнюс. Старый город. Как все старые города в мире, он окружен новыми микрорайонами. И если посмотришь из окна современного высокоэтажного дома на старый город, нельзя не восхититься его красотой и древностью. В одном из таких районов живет Алдона.
        Через открытое окно в комнату проникает луч летнего солнца. Алдона укладывает чемодан. Видимо готовиться к отъезду. Но в ее движениях угадывается безразличие, она все делает как-то неохотно, механически. Подойдя к шкафу, снимает с вешалки платье, примеряет, застыв среди комнаты. Звонок в дверь. Она не слышит. Звонок повторяется дважды.

АЛДОНА: Входи, дверь открыта…

                Входит мужчина.

        -(не оборачиваясь)  Послушай, как ты думаешь, взять мне это платье?

                Мужчина молчит.

        - Не слышу.(Увидев незнакомого человека, пугается).Ой! Что вам надо?..(оглядывает его). Вы кто?

Да, трудно узнать Файза. На нем белая рубашка, Официальный черный костюм без галстука, борода и волосы аккуратно причесаны. На голове тюбетейка. На ногах туфли. Он ничуть не похож на того Файза, который ходил в кирзовых сапогах и в большой чалме.

ФАЙЗ: Не узнали? Вам привет от Сиёмы…
АЛДОНА: Файз?!!
 
         Стремительно бросается к нему, будто желая обнять, поцеловать, но с трудом берет себя в руки.
 
        -Боже, глазам своим не верю! Какой же ты... Здравствуй, Файз! Неужели это ты?
ФАЙЗ:(тихо). Здравствуйте, Алдона…
АЛДОНА:(отойдя подальше, чтобы лучше разглядеть его).О, Матерь Божья, благодарю тебя!(Файзу). Погоди, я еще посмотрю на тебя... как это... нагляжусь. Никогда бы не подумала, что та большая чалма скрывала такую красивую голову. Да, это ты! Хотя такое даже вообразить невозможно. Нет, это сон... Я не могу поверить, что это ты... Просто уму непостижимо. Как ты меня нашел, гордый горец?
ФАЙЗ: (растерянно стоя у порога). Горы подсказали...
АЛДОНА: Спасибо им. Я теперь их люблю еще больше. Что же они тебе подсказали? Подожди, подожди. Горы сказали тебе, что одна безумная женщина вспоминает тот страшный выстрел...
ФАЙЗ: Сур... сур... В общем, однажды я поднялся на вершину «Короны» и нашел вот это.(Достает из кармана завернутую в бумагу визитную карточку).Потом добрые люди прочитали мне...
АЛДОНА: Моя визитка! А-а-а, сюрприз! Вот оно что! Значит, все-таки ты поднимался на вершину «Короны»?!
ФАЙЗ: Да, поднимался...
АЛДОНА: А почему мой адрес тебе прочитали другие? Ты что, сам не умеешь читать?
ФАЙЗ: Умею... Но у вас буквы  немецкие, непонятные...
АЛДОНА: Латинские. (Вдруг). Послушай Файз, я сказала тебе «ты». Даже сама не знаю почему... Точнее,я очень хорошо знаю, почему... Теперь и ты должен сказать мне «ты».
ФАЙЗ:(ему неловко). Как так?..
АЛДОНА:(радуясь его застенчивости).Сейчас же скажи  мне «ты!» Ну-ка, скажи, скажи... ну, «Я нашел тебя безумная женщина».
          ФАЙЗ:(тихо). Я тебя нашел...
АЛДОНА: (напористо). Вот  так-то! А теперь ты должен поцеловать меня. То есть мы должны поцеловаться. Не удивляйся. Так положено, так у нас принято.
ФАЙЗ:(растерянно). Погоди, ведь у тебя муж...
АЛДОНА: К черту моего мужа! (Целуются).

                Пауза.

ФАЙЗ: Твой муж вправе убить меня...
АЛДОНА: Он не убьет. Я его знаю. Он, как это, не способен… (Показывая на огромную дыню).Как называется этот фрукт!
ФАЙЗ: Дыня.
АЛДОНА: Как же ты довез такую огромную дыню? Да еще так много гранат…
Ты, когда приехал?
ФАЙЗ: Сюда, сегодня. Я был в нескольких городах...
АЛДОНА: И что ты делал в этих городах? Путешествовал, или билетов не было?
ФАЙЗ: Да... путешествовал...
АЛДОНА: Господи,Файз.Как хорошо,что ты приехал.Пойдем.
ФАЙЗ:(взглянув на чемодан Алдоны).Ты куда-то уезжаешь? Может быть я не вовремя?..
АЛДОНА:(быстро). Нет,нет,я никуда не собралась! Я... я только ждала!  Ждала кого-то... или чего-то... О, боже, как тебе это объяснить?..
ФАЙЗ:(что-то почувствовал, решительно).Пойдем.
АЛДОНА:К-куда?
ФАЙЗ: Не знаю. Ты ведь хотела, чтобы мы...
АЛДОНА:Да,да,мы сейчас с тобою идем... в ресторан. Да-да, в ресторан! Вот куда нам надо!Я тысячу лет там не была.
ФАЙЗ:В ресторан? Ты и я?
АЛДОНА:Да,да,именно,ты и я... Ты когда-нибудь был в ресторане?
ФАЙЗ:Был…
АЛДОНА:В ресторане был,а в театре нет.Погоди,а почему ты без галстука? Сейчас я тебе подберу.(Идет к шкафу).
ФАЙЗ:У меня есть.(Достает из кармана сложенный галстук).Но он меня душит...
АЛДОНА:(весело).Снежный человек!.. Честно говоря, я тоже не люблю мужчин в галстуках.(Указывая на тюбетейку Файза).Давай снимем хотя бы это.
ФАЙЗ: Нет, это пусть остается. С такими седыми волосами…
АЛДОНА: Хочешь, прочту тебе стихи? (Читает).

                «Я черным роком смят, я забран им в полон,
                И смоль моих кудрей седою сделал он.
                Но эта белизна не стоит порицанья,
                Перед соколом ничто и  тысяча ворон».

        ФАЙЗ: Ты еще...
АЛДОНА: Нет, это строки вашего поэта.
ФАЙЗ: А ресторан... это обязательно?
АЛДОНА: Да, нет... Ты не хочешь? Значит, не пойдем. Если  честно, мне самой не хочется туда. Там музыка так громко играет, что все забудешь. А мне хочется поговорить с тобой о многом. Проходи.
ФАЙЗ: Но, поговорить можно и на ул...
АЛДОНА: Нет.Проходи...Ну, проходи же...Не стесняйся.Садись вот сюда. Пока посмотри вот эти альбомы. А я тем временем что-нибудь придумаю. Конечно, у меня нет такого вкусного мяса как у тебя, но мы возместим его отсутствие колбасой. Вышла).
ФАЙЗ:(ей вдогонку). Это фотография твоей дочери?
АЛДОНА:(из кухни). Да… Она сейчас у моей мамы. Летние каникулы. Перешла в четвертый класс.(Подошла и накрывала на стол).Почти все лето проводит там. Море близко... Прошу вас, как это, к дастархану.
ФАЙЗ: Я только руки помою...
АЛДОНА: Да, вот туда, первая дверь.

                Файз уходит мыть руки.

АЛДОНА: (осталась одна). Господи, как чудесно. Пришел, и будто принес часть гор... Уму непостижимо, как он до этого додумался... Надо же взять и приехать... Где музыка? Маэстро, играть пора!

Включает музыку. Одновременно с музыкой слышится звон чего-то упавшего в ванной.

        АЛДОНА: (весело). Ну вот, начинается!

               Вскоре вернулся Файз. Весь в каком-то белом порошке.

ФАЙЗ:(виновато). Я там что-то немножко... разбил.
АЛДОНА:(сдерживая смех).Как ты умудрился?
ФАЙЗ:Не знаю.Задел плечом какую-то полку. Почему в городах строят такие маленькие комнаты?
АЛДОНА:(не выдержав, громко смеется).Ой, не могу!.. Файз, ты же в этих комнатах похож на медведя, как это, попавшего в яму. Не представляю, как ты жил в отелях?
ФАЙЗ: В одной гостинице я разбил вазу, а в другой... сломался шкаф... Случайно задел.
АЛДОНА: И тебя не выгнали?.. Боже, я уже забыла, когда я в последний раз так от души смеялась. Верно говорят, что посуда бьется к счастью... Давай, Файз, мы с тобой выпьем. Выпьем за то, что  ты догадался подняться на вершину «Короны».
ФАЙЗ: Я не пью…
АЛДОНА: (удивленно). Как, не пьешь?! Разве сейчас есть не пьющие мужчины?
ФАЙЗ: Не знаю. Я не пью.
        АЛДОНА: Дикарь! Ну ладно, выпей глоток кока-колы.
ФАЙЗ: Что выпить?
АЛДОНА: На, сам прочти.
ФАЙЗ: Буквы... Какие-то не наши.
АЛДОНА:(смеется).Открой не бойся, это как лимонад. Не опьянеешь. Куда я дела открывалку?
ФАЙЗ:(открыв рукой бутылку, наливает, осторожно пробует на вкус). Какая шипучая...
АЛДОНА: Что нового в горах? Как поживают твои людоеды? Меня не вспоминают?.. Господи, какую глупость я тогда совершила. Прошел целый год, а я никак не могу простить себе... Первые месяцы я бредила Калтой. Звала его во сне, защищала от твоего выстрела...

                Долгая пауза.

ФАЙЗ: (медленно) Знаешь, после вашего отъезда, Ало родила шестерых кутят... Одного из кобельков я назвал Калта.
АЛДОНА: Спасибо... Ты имел право назвать одну из них Алдоной...
ФАЙЗ: Не говори так...
АЛДОНА:  Послушай Файз, а ты там, на вершине «Короны», больше ничего не нашел?
ФАЙЗ: Нашел... (достает из кармана письмо, кладет его на стол).
АЛДОНА: И это тебе тоже прочитали другие?
ФАЙЗ: Нет... Может, ты сама прочтешь?
АЛДОНА: Хорошо только не сейчас, ладно? Попозже. Почему ты ничего не ешь? Или тебе не нравится?
ФАЙЗ: Нравится…
АЛДОНА: (долгим взглядом смотрит на Файза, поднимает бокал). Знаешь, Файз, я теперь мечтаю, чтобы горы были недоступными человеку и люди не ползали по их гордым вершинам. Не топтали, не гадили, не называли себя покорителями. Все покоренное теряет свое первозданность.
ФАЙЗ: Что же тогда мне делать?
АЛДОНА: Ты другое дело. Ты частица гор. Невозможно представить горы без тебя и тебя без гор. Но я боюсь, что... Послушай, неужели ты никогда не пил?
ФАЙЗ: Видимо ты принимаешь меня за ангела?
АЛДОНА: Да. А кто же ты?
ФАЙЗ: Нет, Алдона, я в своей жизни тоже совершал глупости. Разные. Даже такие, что…
АЛДОНА: Ты?!
ФАЙЗ: Я, Алдона, я... Вскоре после армии сдружился с группой молодых чабанов. При желании чабаны могут здорово заработать. А потом... придорожные забегаловки, вечеринки, разного  рода кутежи... Если бы отец тогда не заставил меня идти в горы... Кто знает, может быть, горы сделали меня человеком.
АЛДОНА: Горец…

                Пауза

ФАЙЗ:После вашего отъезда из Сиёмы, я часто ходил по тем местам, где стояла ваша палатка. Поднимался в горы, куда поднимались вы...
АЛДОНА:Я живу воспоминаниями тех дней. Как  только закрою глаза, вижу горы, вечные снега, скалы... Прошел всего год. Правда в последнее время эта красота кажется мне далекой и недоступной.
ФАЙЗ:Почему? Ты ведь можешь опять приехать в горы,с какой-нибудь группой?
АЛДОНА: Нет, Файз, не могу. С одной стороны боюсь, что устану и буду в тягость своим друзьям. Закон гор суров. С другой стороны, мое нынешнее семейное положение...
ФАЙЗ: А что с твоей семьей? Почему ты ничего не говоришь о своем муже? Где он?
АЛДОНА: Мы развелись, Файз...
ФАЙЗ: Развелись?..
АЛДОНА: Да еще тогда... Скоро уже год. Ты не удивляйся, этот, как его, развод уже тогда назревал. К тому же он влюбился в  какую-то свою коллегу журналистку. Я подумала, что так будет лучше. И действительно это так... Каждый день укладываю свой чемодан, хочу уехать куда-нибудь, но... не могу.
ФАЙЗ: Значит и волчьи когти не помогли?
АЛДОНА: Кто знает? Может, именно они и помогли. Во всяком случае, я  не сожалею, что поступила именно так, а не по-другому. 
ФАЙЗ: Но ты ведь сегодня приняла меня за кого-то другого?..
АЛДОНА: За соседку. Она тоже как я, то есть теперь я тоже как она, одинокая женщина. (Заглядывает ему в глаза). Что на это скажешь, а?
ФАЙЗ: (взяв в руки бутылку). Я хочу выпить! Я сейчас очень хочу выпить, Алдона.
АЛДОНА: За что?
ФАЙЗ: У меня есть святой тост, Алдона! Давай выпьем за наших детей. За их счастье. За их здоровье. И вообще за судьбу всех детей. Ведь наши дети не виноваты. Даруй им Аллах радость и счастье!
АЛДОНА: (чего-то, испугавшись, осторожно отнимает у него бутылку). Нет. Будет лучше, если мы за детей выпьем кофе. Что я буду делать, если ты опьянеешь?
ФАЙЗ: Я постараюсь не опьянеть, Алдона...
АЛДОНА: (отодвинув бутылку и чему-то, улыбаясь). Никак не могу поверить, что рядом со мной сидит частица гор. Файз, ты представить себе не можешь, какой ты человек. И очень хорошо, что ты этого не знаешь... Ты даже не догадываешься, что я написала в этом письме? Сейчас я тебе прочту только одно предложение. (Пробежала письмо глазами).Вот: «Так хочу, чтобы все люди были такими дикарями как ты!»... Нет, ты не думай, что я тебе объясняюсь в любви, хотя...  Если бы ты сегодня не приехал, я не знаю, что бы я сделала завтра...
ФАЙЗ: Спасибо тебе Алдона. Я прожил на земле больше тебя. Но до встречи с тобой горы для меня были всем миром. Мои помыслы, желания были в горах. И это мне нравилось... После твоего отъезда мне казалось, что в горах чего-то не хватает. Каждый раз, когда собаки настораживались, мне казалось, что это вернулась ты... Я понимаю в моем возрасте это смешно, но... Да, я несколько раз ходил в театр. Знаешь, мне понравилось. Я понял, что люди думают не только о численности отары. У них есть и более важные заботы. Они думают о судьбе мира. Тревожатся за будущее нашей земли.
АЛДОНА: (с нежностью) Файз, ты кофе хочешь?
ФАЙЗ: Я чаю хочу.
АЛДОНА: Зеленого?
ФАЙЗ: Я так соскучился по нему, что скоро сойду с ума…
АЛДОНА: У меня есть зеленый чай. Еще из Таджикистана привезла. Сейчас я для тебя сварю самый лучший зеленый чай.
ФАЙЗ: Заварю…
АЛДОНА: За-ва-рю. (Встает). Только куда я его спрятала? (Вдруг). Да, Файз, а ты... как это, на той вдове женился?
ФАЙЗ: Нет...
        АЛДОНА: Почему?
ФАЙЗ: Ты же не разрешила...
АЛДОНА: Ты действительно хочешь зеленого чаю?
ФАЙЗ: Очень хочу...
АЛДОНА: Сейчас сварю... Нет, за-вар-ю... (Уходит).

Файз задумчиво смотрит ей вслед. Издали наплывает мелодия ная.

                Картина седьмая.

Вечер того же дня. Алдона  и  Файз стоят возле открытого окна. Оба молчат. Монотонный стук невидимых часов, иногда прерывается шумом машин, доносящимся с улицы. Но как только машины проезжают, стук часов раздается еще громче, грустнее.

АЛДОНА: (продолжая разговор). Помнишь, Файз, ты повез в наш лагерь дрова? Я тогда шла за тобой и не могла оторвать глаз от твоих сапог. Ты так уверенно ступал, как будто был абсолютным владыкой тех мест. Это так и было... И я вдруг поняла, что всю жизнь искала эти сапоги. Или их хозяина… По ночам мне казалось, что я тебя больше не увижу. Как только умолкал звук твоего ная, я уже не надеялась увидеть тебя: ты исчезал как воздух, как ветер... И я гадала: куда ты ушел, что ты делаешь, о чем ты думаешь?..

                Файз молчит.
 
        АЛДОНА: Уже целый год я разговариваю с тобой, прошу совета даже по мелочам, что купить, что надеть... Теперь скажи, что мне делать?..
                Файз молчит.
        - Почему ты так быстро хочешь уехать? Ведь ты многие годы не был в отпуске?
ФАЙЗ: Надо ехать, дел много, Алдонаджан.
АЛДОНА: Как ты красиво сказал: Джан!.. Душа моя...
ФАЙЗ: Если хочешь, я всегда буду называть тебя так: Джан.
АЛДОНА: Всегда... Ты же сейчас уезжаешь.
ФАЙЗ: Ребята будут беспокоиться... еще...
АЛДОНА: Не они, а ты беспокоишься. Я вижу, ты все время там, с ними! Но ведь они не маленькие! Ты же сам говорил: у меня хорошие парни. Я уверена, они тебя поймут. И не будут ни в чем упрекать. Ты имеешь на это право! Человек рождается один раз. Один раз на свете  живет. (Вдруг). Послушай, Файз, останься сегодня. Я тебя завтра провожу. Утром провожу...
ФАЙЗ: Утром? Погоди, как это?
АЛДОНА: (чеканит каждое слово). Я хочу, чтобы ты сегодня остался у меня. Потом я тебя провожу. Бог знает, когда мы еще увидимся. А может, и вовсе не встретимся. Почему я должна отказаться от своего счастья?.. Я люблю тебя, Файз! Очень люблю. Если так уйдешь, я погибну, умру! Ты должен меня понять!
ФАЙЗ: Нет, я не останусь…
АЛДОНА: Почему?!
ФАЙЗ: Так... нельзя. Это воровство...
АЛДОНА: Значит, ты боишься за свою голову? Дрожишь за свою честь?
ФАЙЗ: Не делай из меня вора…
АЛДОНА: Дикарь! Снежный человек! Питекантроп! Пойми же, в этом нет ничего плохого! Чем мы хуже других?.. Файз, зачем ты приехал?
 
                Файз молчит.

        - Файз, я хочу  знать, зачем ты ко мне приехал?
ФАЙЗ: Хотел увидеть тебя...
АЛДОНА: И только...Кто же тебе мешает сейчас остаться со мной? Или ты боишься, что...
ФАЙЗ: Да, боюсь, Алдона... Люди должны знать, что мы соединились. Должны прийти в мой дом. Переступить мой порог. Есть лепешки, мясо, попробовать сладости... Как же я объясню нашу воровскую ночь седобородым старикам нашего кишлака? Ты знаешь, они часто приходят в мой куш. В знак уважения и признательности моего труда плетку вешают на седло, ноги вытаскивают из стремян... А если приходят пешком, совершают обряд омовения... Смогу я после всего, что ты предлагаешь, посмотреть в их потускневшие, безгрешные глаза? Они конечно спросят: «Путь твой был далек, с добром  ли ты приехал?»... Что я им отвечу? Чем же после этого я буду отличаться от собак, которые охраняют мою отару?.. А если скажу правду, то навсегда потеряю их уважение...
АЛДОНА: Боже... С какого ты века? А я-то думала, что подобные тебе уже давно погибли, исчезли с лица земли. Как некогда динозавры. А вот ты, стоишь рядом со мной. Совсем живой и совсем недоступный... Прости меня, Файз, прости! (Тихо). Ты же знаешь, что я иногда совершаю глупости...
ФАЙЗ:(после долгой паузы).Почему ты не хочешь поехать со мной?
АЛДОНА: Ты говоришь не думая, это не так легко.
ФАЙЗ: А что,возьмем с собой твою дочку, и...
АЛДОНА: Как легко ты  все решаешь. Сначала надо спросить, хочет ли она этого... А главное, зачем я тебе там нужна? С кем я останусь? Чем буду заниматься? Ведь мы уже не маленькие. У нас, у самых теперь дети, и за их судьбу мы в ответе. У нас теперь разные миры, Файз. Нас взяли и вышвырнули в разные стороны, позабыв спросить нас: хотим ли мы этого... У нас теперь и возможности разные. Мы теперь с тобой живем, в разное время... Ты вот приехал, и я помолодела лет на сто. А уедешь и увезешь с собой эту молодость...
 
                Пауза.

ФАЙЗ: Я не уеду.
АЛДОНА: Что?!
ФАЙЗ: Сказал же, никуда не уеду! С тобой останусь! Навсегда.
АЛДОНА: Ты это серьезно?
ФАЙЗ: Да.
АЛДОНА:(бросается в объятия Файза, долго целует его, но потом медленно отшатывается назад). Нет, я этого не хочу, нет... теперь этого не хочу я!..
ФАЙЗ: Почему?! Я и здесь найду работу!
АЛДОНА: (глядя ему в глаза). Не дури, Файз. Я этого не хочу. Ты со  мной, как это, задохнешься. Я тебя погублю. Там... Там, как это, твоя стихия, твой мир. И вообще... ты не сможешь жить без твоих гор, без отары, без твоих людоедов. Ты без них, как рыба без воды. Ты без них очень скоро чахнешь... И ты и горы мне нужны живые, а не на фотографиях... Я не знаю, что больше люблю: тебя в горах или горы в тебе. Я могу представить тебя только свободным. (С горечью). Калту ты убил за то, что он потерял независимость... Ты возненавидишь и себя, и того, кто хочет или попытается тебя приручить. Я это поняла...

                Молчание. Часы бьют сем раз.

ФАЙЗ: Так... Мне пора.
АЛДОНА: Куда?
ФАЙЗ: У меня билет...
АЛДОНА: (удивленно). У тебя билет?! Боже мой! Значит, ты действительно приехал для того, чтобы...
ФАЙЗ: Чтобы убедиться, что жива, здорова...
АЛДОНА: Спасибо, Файз... Ты, ты, как это, не земной человек... Я  провожу тебя.
ФАЙЗ: Не надо. Я не люблю, когда меня провожают...
АЛДОНА:(с трудом).Хорошо...Тогда попрощаемся здесь...(Еле сдерживая слезы).До свидания,Файз...С богом.Не знаю,веришь ли ты в бога или нет,но я... последнее время частенько о нем думаю.
        ФАЙЗ: Все мы под ним ходим...
АЛДОНА: Ну, прощай... Поклонись за меня горам. Скажи им, что я все помню...Передай своим людоедам,чтобы они хорошо тебя охраняли. Ты ведь один... И я теперь боюсь за твое одиночество, Файз.
ФАЙЗ:(тихо). Я теперь не одинок, Алдона. В моем сердце, в моей душе есть ты...Я теперь знаю: где-то на земле живет прекрасная фея, и когда мне будет очень трудно,я поднимусь на самую высокую вершину «Короны» и буду звать ее...
АЛДОНА:(сквозь слезы).Ты...Как это...Ты страшный искуситель, Файз. Хорошо, что ты не подался на мои уговоры. Утром произошло бы что-то ужасное, непоправимое... Прощай, Файз, прощай, мой дикий, гордый человек!
ФАЙЗ:(отступая).Прощай, Алдона.Спасибо за то, что ты есть, за то, что однажды сошлись наши дороги.
АЛДОНА: Файз, и я буду звать тебя!
ФАЙЗ: Алдона, а я буду любить тебя! (Ушел)...

Наступают сумерки. В окнах многих квартир зажигаются огни. На их мерцающем фоне высвечивается неподвижный силуэт Алдоны.

                Конец.


Рецензии