К Каминию перевод Гая Валерия Катулла

Слушай, Каминий, народ твой жаждет суда
Над старостью, что запятнал позором,
За все твои же грязные дела
О, лжец, тебе язык отрежут скоро
И коршун съест его, порадовав себя,
И выклюет глаза голодный ворон,
Собакам - сердце твое, волку – требуха…

P.S. Среди переводчиков нет единого мнения, кому посвятил этот стих Катулл, но если брать во внимание, что у Цезаря был брат Каминий, а отношение к Цезарю у Катулла была самое негативное, то не исключено, что этот стих направлен против брата Цезаря и самого Цезаря.

На фото инсталляция скульптуры Гая Юлия Цезаря


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →