Вампир. Глава 4

               
               
                Я говорю, ты трус
                Глупец!..
                О, если так тебя
                Терзало
                Сей жизни мрачное
                Начало,
                Каким же должен быть
                Конец?!.

               

Венеция произвела на Анаис неизгладимое впечатление. До особняка герцога по многовековым водам,омывающим Лидо Лео, Анаис, Мадалена, Анри и несколько человек охраны перебирались в гондоле. А остальные с лошадьми и каретой были отправлены к месту назначения на небольшом грузовом судне, специально арендованном по такому случаю.
Глаза Анаис разбегались от изобилия и изящества античных построек города на воде, его великолепных арок и памятников, изобилия гондол и наличия пеших путников в дорогом облачении. Как объяснил ей это Лео, в Венеции иметь экипаж или карету – все равно, что пройтись пешком по Сен-Мартену Парижа.
- Вы собираетесь покинуть нас сразу, как доставите к герцогу? – Спросила Анаис ласково держащего ее под локоть Лео. Она попыталась незаметно взглянуть в сторону беседующих на другом конце гондолы Анри и Мадалену. Вернувшись в карету после верховой прогулки, Анаис едва не вздохнула с облегчением, увидев, что к ним решил присоединиться граф де Комменж. Его никогда не изменявшее ему красноречие и прекрасное чувство юмора позволило ей не только расслабиться в присутствии куртизанки, но и узнать о ней много нового. Как выяснилось, Мадалена блистала не только опытом, лоском манер и изящной, почти божественной красотой, но и умом. Она, как и Анаис, говорила на трех языках: испанском, италианском и французском, а также в совершенстве владела латынью и греческим. Лео был прав, когда как-то три года назад объяснял ей, чем отличается куртизанка от обычной проститутки. Куртизанками могли зваться лишь истинные жрицы любви, обладающие грацией, умом, способным затмить умы многих мужчин, и позволяющие сами выбирать себе любовников. Граф также сказал, что в большинстве случаев лучшие представительницы сего поприща живут в роскошных особняках, приобретенных для них любовниками, и ведут безбедное существование.
- Да, дорогая, но не беспокойтесь, я заберу с собой и Комменжа. – Улыбнулся Лео, заметив, как Анаис быстро повернула на него голову. Выглядела она обеспокоено. Потому что поспешно отвела глаза, встретившись с куртизанкой взглядом.
- Вас долго не будет?
- Я постараюсь обернуться как можно быстрее. Обещаю, дорогая, что это займет не более месяца. А если мне удастся, то я улажу все за недельку и вернусь. – Пожал широкими плечами Лео, поправляя отделанный золотой тесьмой манжет ее голубого платья.
- Я буду с нетерпением ожидать Вашего возвращения. – Печально произнесла Анаис, с сожалением представляя себе, как будет жить все это время в одиночестве, не видя столь долго его теплой, дружеской опеки и поддержки. Она хорошо понимала, что он балует ее. И была ему за это безмерно признательна. Но для нее до сих пор оставалось загадкой, почему друг ее покойного супруга обязал себя подобной заботой.
- Я на минуту оставлю Вас, Консуэлла, если позволите. – Проговорил Лео, направляясь к беседующим Мадалене и Анри. Она невольно проследила взглядом за тем, как он отвел куртизанку в сторону и стал что-то с ней обсуждать. А оставшийся в одиночестве Анри направился к ней.
- Я слышал от графа, что Вы знаете латынь? – Заговорил Лео с новой компаньонкой графини.
- Да, сударь. А Вам нужно перевести какой-нибудь документ? – Улыбнулась Мадалена. – Может быть любовное письмо?
- Нет. Я просто хотел просить Вас обучать латыни Консуэллу. Если, конечно, Вас не затруднит, синьора...
- Вердуго. – Закончила за него она.
- И еще, синьора Вердуго, если можно, проследите, пожалуйста, чтобы графиня пила побольше красного вина. Она часто теряла сознание некоторое время назад, и я опасаюсь, что она вновь ослабнет в мое отсутствие.
- Обещаю, что позабочусь о ней по мере своих возможностей, и как того требуют обстоятельства! – Красивое личико Мадалены посерьезнело, а взгляд невольно устремился в сторону голубоглазой брюнетки, присевшей рядом с графом де Комменж на другом конце гондолы. Лео подумал, что девушки действительно прониклись друг к другу теплотой, и беспокойство его поутихло.
- Благодарю Вас. – Он поклонился Мадалене и быстрыми шагами направился к Анаис.



- Венеция – Это мой город! Не смотря на то, что во Франции все еще существует часть меня, кажется, я всю жизнь в нем прожил! – Улыбнулся Ги де Нестер своей собеседнице, опуская босые ноги в воды Лидо. – Моя душа принадлежит ему.
   Не в силах отвести глаз от девушки, он прочел в ее взгляде полное понимание его чувств. Она словно светилась. Ветер сдувал с ее бледного личика выбившийся из замысловатой прически волнистый локон, делая ее образ еще более мягким, столь отличным от снобистской чопорности аристократов и представителей италианской знати. Казалось, он был знаком с ней с самого детства. Хотя говорил с нею здесь, сидя на небольшом причале своего имения, не более часа. И лишь ее неестественно белая кожа могла помешать принять ее за венецианку, привыкшую к жаркому италианскому солнцу. Ее невинный вид делал ее в его глазах почти ребенком. Тем паче, что в росте и телосложении она ему значительно уступала.
Ее пышные юбки были подняты до колен, а под роскошной тканью виднелись кружевные панталоны, надетые на белые шелковые чулки. Но, не боясь замочить их, она опустила маленькие стопы в воду.
- Я еще не утомил Вас своей болтовней, Консуэлла? – Негромко спросил он, завороженный печальной глубиной ее глаз.
- О, нет, что Вы! – Улыбнулась она, бросив на него быстрый взгляд. – Мне очень интересно. Пожалуйста, продолжайте!
Анаис поймала себя на мысли, что друг Лео напоминает ей чем-то Комменжа, которого она без сомнения любит, но чьи навязчивые бесконечные заботы и ревнивые взгляды давно ее утомляли. Различие лишь в том, что Ги пока не знаком с ней так долго, чтобы как-то заявлять о своих правах. А может быть она просто неверно судит о нем?
   Тем не менее, он довольно красив. У него изысканные манеры...
- Похоже, этот конец недели обещает быть насыщенным. – Заговорил вновь де Нестер. – Я собираюсь посвятить его приему гостей.
- Хотите пригласить кого-то еще? – Поинтересовалась Анаис.
- Нет, Консуэлла. Просто у нас на какое-то время остановились один мой приятель и его друг. Возможно, Вы с ним знакомы. Его имя Эрик Сонтеро.
- Не имею чести знать его. – Покачала головой Анаис.
- К сожалению. – Заметил с улыбкой Ги. – Но я исправлю эту оплошность. О его друге же, к сожалению, не могу сказать ничего положительного. Он распутник, повеса, дамский угодник, прожигатель жизни... – Ги рассмеялся. – Хотя, вероятно, я просто мало с ним знаком. Но лучше, Консуэлла, держитесь от него подальше!
      Анаис, улыбаясь, кивнула, собираясь спросить, как же зовут этого негодяя. Но в этот момент чьи-то мягкие теплые ладони легли на ее закутанные в легкую шаль плечи, заставив ее вздрогнуть.
- Я Вас везде ищу. – Тихо прозвучал мелодичный голосок Мадалены за ее спиной.
     Понимая, что ее многозначительное «Вас» относилось лишь к ее скромной персоне, Анаис затаила дыхание. Иногда перед ее глазами проносилось видение: обнаженное, светящееся белизной тело куртизанки, соприкосновения с ее теплой бархатистой кожей... Теперь все это могло показаться сном, если бы не ее присутствие рядом, и не прикосновение лежащих на плечах Анаис нежных, длиннопалых ладоней.
- Присядьте с нами! – Предложил, улыбаясь, Ги, тем самым избавив чуть дышащую Анаис от необходимости отвечать. Она ощущала жгучее чувство стыда, когда белокурая красавица попадалась ей на глаза. Словно свидетель невольного проявления неясной ей слабости. Анаис до сих пор было невдомек, как Мадалене удалось так быстро подчинить ее воле своих ласковых прикосновений. Прикосновений женщины...
 - Благодарю Вас. – Проговорила Мадалена, присаживаясь радом с сидящими на берегу со стороны Анаис.
   Бросив на нее беглый взгляд, графиня увидела, что на куртизанке все еще было надето коричневое дорожное платье, которое она дала ей накануне отбытия из Рима. Оно по счастливой случайности подошло ей, потому что было велико Анаис. Но, т.к. Мадалена была значительно выше ее ростом, не подходило ей по длине, позволяя окружающим любоваться ее красивыми лодыжками.
- Господин де Нестер, не объясните ли Вы нам, где в Венеции можно приобрести что-нибудь из одежды? – Обратилась Анаис к герцогу. – Видите ли, моя подруга была застигнута врасплох моим отъездом, и мы не успели взять с собой ее гардероб. А мои платья, как видите, ей не совсем подходят.
- Я с удовольствием постараюсь быть вам полезным, леди, и попрошу Маурицио отвезти вас в венецианские магазины. А если вам там ничего не понравится, то мой портной всегда в вашем распоряжении. – Ответил Ги.
- Благодарю Вас! – Тихо сказала Анаис.
- Право, не стоит благодарности! – Улыбнулся герцог. – Кажется, нам пора уже идти ужинать. – Он взглянул на свои карманные часы на дорогой цепочке и стал вынимать ноги из теплых вод Адриатического моря, пополнявших венецианские воды.
После чего учтиво и не без удовольствия помог дамам подняться и повел их к поместью.




- Консуэлла, присядьте рядом со мной! – Попросил герцог, поднимаясь и отодвигая для Анаис рядом стоящий стул. Она успела сходить переодеться к ужину, и появилась с обеденной зале второй после герцога. Поблагодарив его, она опустилась на предложенное им место, а де Нестер стал наполнять ее тарелку салатами и ветчиной.
- Как же Вы могли не сообщить нам, что в Вашем поместье есть еще и феи? – Раздался со стороны входа в залу голос белокурого красавца.
      Графиня и герцог повернули головы, и де Нестер, поставив тарелку, направился навстречу другу.
- Зная Вашу реакцию на фей, дорогой друг, решил позволить им отдохнуть денек другой после долгого пути. – Рассмеялся он, заключая не сводящего глаз со смущенной девушки друга в объятия. – Разрешите представить Вам, Консуэлла, того самого Эрика Сонтеро. – Обратился он к ней, а Эрик, улыбаясь, отвесил ей поклон. – Теперь, дорогая, спасайтесь от его болтовни, как сможете! – Рассмеялся Ги, а вслед за ним и все присутствующие. – Я со своей стороны обещаю, что буду, как могу Вам в этом содействовать!
- Если Вы посмеете обойтись со мной подобным образом, сэр герцог, клянусь, я наложу на себя руки! – Хватаясь за голову, смеялся Эрик. Он всеже направился к ней для подобающего приветствия, но в этот момент Анаис побледнела и посерьезнела. Молодые люди встревожено обернулись, желая, проследив за направлением ее взгляда, понять причину таких разительных изменений.
    На пороге стоял тот самый Сильвио Торризи, что наслаждался развратом с Анриеттой, и так беззастенчиво прижимал Анаис к колонне у мадам Кармеллы. Лицо его было холодно и бесстрастно, прямой взгляд больших миндалевидных глаз был устремлен на нее и ничего не выражал, будто он видел ее впервые. Анаис кожей ощутила, как вспыхнула до корней волос. Конечно, оставалась еще надежда, что он ее просто не узнал, но весьма зыбкая. В конце концов, в борделе было темно. В голове ее пронеслась мысль, как же кстати сейчас была бы возможность надеть моретту, или провалиться сквозь землю...
- А это маркиз Торризи, прекрасная фея. – Заговорил Эрик. – Он мой близкий друг. Как же все-таки смотрят на тебя женщины, Сильвио! – Рассмеялся он. – Я тебе, право, завидую!
  Но маркиз словно и не слышал обращенных к нему слов. Ограничившись короткими рукопожатиями с молодыми людьми, он приветствовал Анаис едва заметным кивком головы, сохраняя все то же выражение отчужденности на лице.
- Добрый вечер! – Все обернулись на голос спустившейся к ужину Мадалены и замерли. Она переоделась в голубое парчовое платье, в котором появилась у графини, чтобы вернуть ей маску. Волосы ее на сей раз были собраны в большой узел на затылке, а изящные обнаженный плечи не прикрывала даже газовая накидка. Привыкшая к подобной реакции на себя мужчин, красавица снисходительно улыбнулась и перевела взгляд на Анаис. Та в свою очередь, изо всех сил старалась сохранить спокойствие, скрыв свое замешательство.
- Еще одна!.. – Прошептал ошеломленный Сонтеро.
- Присаживайтесь же, наконец, за стол! – Предложил Ги. – А я вам представлю наших фей.
   Все последовали его совету и стали потихоньку размещаться, а он продолжил.
- Это графиня Консуэлла Челано, а это Мадалена Вердуго – ее подруга и компаньонка.
   Все расселись так, что Анаис оказалась сидящей между Мадаленой и герцогом по одну сторону стола, а Сильвио Торризи и Эрик Сонтеро – по другую. Однако ж, Сильвио помог Мадалене сесть, пододвинув ей стул. Когда он проходил мимо Анаис, она спиной ощутила на себе его обжигающий холодом взгляд, и едва не сгорала со стыда.
   На протяжении всего ужина ей не удалось заставить себя вымолвить и слово, потому что глаза этого странного Торризи были устремлены на нее. Казалось, никто не нашел это странным. Обе дамы были прекрасны, и не было ничего необычного в желании мужчин насладиться великолепием нежных черт и изыска нарядов. Мадалена, Эрик и Ги во всю вели светские беседы, но голос смуглого, длинноволосого двойника Амори де Тюржи ей так и не представилось услышать.


Рецензии