Gluhwein

Як кокони метеликів пусті порожні ми. Немає в нас любові. Та і кохання катма. Як ті пороги кам’яні на дні, десь глибоко сховались почуття .  Замулені.  Задавнена хвороба оце життя без милих дум, без клопотів приємних, без мрій і сподівань…

Цей сплін, це міжсезоння, ці сни зубні та хижі погляди у спину. Це безупинне мерехтіння днів, облич та осоружних книг, які вже не спасають…

Скажи «це просто авітаміноз, я тут, я поряд»  і я піду варити шоколад і готувать глінтвейн. Ти знаєш як алхіміки уміють робити з рідини нектар небесний і з мінералів камінь філософський. Скажи «це просто біполярний розлад, ти вкотре знов перегорів» і я піду гуляти в гай, на луки, у вільшину.

Скажи хоч щось! Не позбавляй любові…


Рецензии
Как в коконах покинутых, в нас - пусто... И нет любви... и страсти. Как те пороги из камней на дне, в нас чувства прячутся... замутнены. И давняя болезнь - такая жизнь без милых дум и без хлопот приятных, без веры, без надежды...

Такой вот сплин... а может - межсезонье, и сны тревожные, и взгляды в спину. Мельканье дней и лиц, и надоевших книг - они уж не спасают...

Скажи: "Да это авитаминоз. Я тут, я близко...", и я нам шоколад сварю, глинвейн сготовлю... Ты знаешь, как алхимики умеют делать из воды нектар небесный, из минералов - камень философский. Скажи: "Ведь это просто биополярный сбой, перегорел ты, милый..." И в рощу я пойду, в луга и в поймы рек...

Скажи хоть что-нибудь! Не забирай - Любовь...
:))

** В словах "рідини", "осоружних" и "розлад" я не уверена... А слова "вільшина" я вообще не знаю. :))

Татьяна Лимонова   16.03.2011 23:21     Заявить о нарушении
"вільшина" - ольховник)
біполярний розлад - маніакально-депрессивный психоз) или биполярное растройство. наверное по-русски лучше вода, чем жидкость. осоружный вероятно так как Вы перевели...
Мне нравится)Ваш вариант)

Валентин Лученко   16.03.2011 23:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.