Спутник и сателлит. Охота на слова

На вопрос  «Сколько лет слову?» не сможет ответить никто, потому что слово появилось вместе с человеком. А тут счет на миллионы лет. На каком этапе были высказаны группы звуков членораздельных, чтобы можно было назвать их словом? Кто может достоверно ответить?

Но есть слова, которые имеют точную дату рождения. Или, точнее сказать, момент, с которого они вошли в употребление и стали широко известными. Нынешние средства коммуникации позволяют разносить такие слова по всему миру. К примеру, 4 октября 1957 года всему миру стало известно русское слово «спутник». Именно в этот день был произведен запуск искусственного спутника Земли, то есть искусственного небесного тела, вращающегося на орбите вокруг Земли.
 
Слово «спутник» вобрало в себя многие характеристики. Впрочем, в некоторых европейских языках вместо слова «спутник» стали использовать латинское слово «сателлит», в немецком, к примеру, – Satellit .

В русском языке  сателлит имеет несколько значений:
- в Древнем Риме – вооруженный наемник, сопровождающий хозяина;
- зависимое, подчиненное лицо, исполнитель чужой воли, приспешник;
- государство, формально независимое, но фактически подчиненное другой, более крупной стране;
- в астрономии – спутник какой либо планеты. У Земли – это Луна.
- в планетарных механизмах – зубчатое колесо, перемещающееся вместе с осью вокруг центрального колеса;
- телевизионная антенна, так называемая, тарелка.

Последнее значение слово получило совсем недавно в связи с распространением спутникового телевидения. В этимологическом словаре отмечено, что слово заимствовано из французского в ХХ веке.

Интересно другое. Словари отмечают латинскую основу слова, а в латинский когда и откуда это слово попало?

В одной из книг встретился рисунок из древней русской летописи: царь в лепестковой короне стоит в окружении многочисленных царедворцев. Над одним из них, который стоит вслед за царем, написано латинскими буквами za telom - «за телом?» Не отсюда ли образовалось и латинское сателлит?

Авторы новой хронологии Носовский и Фоменко в своем словаре отмечают это в своем словаре параллелизмов:

ЗА ТЕЛО или ЗА ТЕЛОМ, то есть «охраняю тело», слежу за телом», «иду за телом», то есть телохранитель, свита, сопровождающие лица; по-русски.
SATELLES = телохранитель, охрана, свита,  SATELLITIUM = телохранители, охрана, эскорт, защита; по-латински.

SATELLITE = сопровождающее и обслуживающее лицо, член свиты, приспешник, приверженец, сторонник; по-английски.


Рецензии