Уилбур Смит - Баллантайновский цикл книга 2-я - 11
Базо дошел до конца укороченных рядов, остановился под раскидистой кроной дикого тика и посмотрел вверх: Манонда, предводитель когда-то прославленного импи Инсукамини, висел на толстой ветке. На горле затянут сыромятный шнур, открытые глаза выпучены и вызывающе смотрят в сторону врагов. Правая нога, размозженная выше колена пулеметным огнем, вывернута под жутким углом и свисает ниже левой.
Базо поднял ассегай, приветствуя мертвого вождя.
– Привет тебе, Манонда! Ты предпочел смерть горькой чаше поражения! – выкрикнул Базо.
От импи Инсукамини ничего не осталось: все воины лежали в грудах тел перед фургонами, точно снопы после жатвы.
– Слава тебе, Манонда! Ты предпочел смерть жизни калеки и раба. Иди с миром, Манонда, и замолви за нас слово перед духами.
Базо повернулся лицом к молчаливо ожидающим воинам. Утреннее солнце, едва поднявшееся над верхушками деревьев, светило им в спины, отбрасывая длинные тени.
– Дети мои, по-прежнему ли ваши сердца полны ярости? – пропел Базо звучным чистым голосом.
– Они полны ярости, Баба! – хором ответили ему.
– Так закончим же то, что мы начали!
Там, где в первой волне атаки шли десять амадода, сейчас стояли лишь двое. Жалкая кучка воинов бросилась вперед по пропитанной кровью глине, и только один из них прошел больше половины пути от леса до фургонов – остальные повернули обратно, оставив своего командира продолжать атаку в одиночестве.
Базо со всхлипом втягивал ртом воздух, струйки пота стекали по обнаженной груди. Он не ощутил удара первой пули – просто внезапно онемел участок тела, словно его не стало. Базо несся вперед, перепрыгивая через груды искалеченных тел. Стрельба звучала приглушенно, издалека: в ушах звенело, точно эхом отдавался грохот гигантского водопада.
Снова резкий рывок, будто в тело воткнулся изогнутый шип колючки, но боли не было. Звон в ушах усилился, поле зрения сузилось, превратившись в узкий туннель в темноте.
Еще один раздражающий, хотя и безболезненный рывок – Базо вдруг охватила безграничная усталость. Хотелось лечь и отдохнуть, однако он продолжал бежать навстречу белым парусиновым крышам фургонов. И опять тело резко дернуло, словно за невидимый поводок. Ноги подкосились, он мягко упал навзничь и уткнулся лицом в твердую, высушенную солнцем глину.
Стрельба затихла, вместо нее послышались крики торжества: за стеной фургонов белые поздравляли себя с победой.
Смертельная усталость придавила изнуренного Базо к земле. Он закрыл глаза и провалился в темноту.
предыдущий отрывок - http://www.proza.ru/2011/03/15/1268
продолжение - http://www.proza.ru/2011/03/17/1268
Свидетельство о публикации №211031600960