Мы в страстных поцелуях перевод Рубоко Шо

Мы в страстных поцелуях
Сбежали вместе в даль,
Наряд твой сорван бурей,
И брачных уз не жаль, -
Не прочна их скрижаль*…

P.S. Скрижаль – доска, таблица, камень со священным библейским текстом, которая знаменует собой соединение веры и слова записанного на камне, в данном переводе я применил это слово для обозначения того, что вера друг в друга и слова освященные брачным союзом теряют свою связь, казавшейся прочной, от супружеской измены… Думаю, что то же самое хотел своим стихотворением сказать и Рубоко Шо…


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →