Дым

Сценарий Пола Остера
SMOKE by PAUL AUSTER



1. ДЕНЬ.  ЭСТАКАДА  НАЗЕМНОЙ  ЛИНИИ  МЕТРО

На фоне вида Манхэттена мы видим поезд метро, двигающийся по наземной эстакаде в направлении Бруклина.

Через мгновение мы начинаем слышать голоса. Оживленная беседа происходит в помещении магазина Бруклин Сигар Компани.


2. ДЕНЬ.  МАГАЗИН  «БРУКЛИН  СИГАР  КОМПАНИ»»

Помещение магазина. Коробки сигар, журнальный стенд, груды газет, сигареты, курительные приспособления. На стене – черно-белые портреты известных людей, любителей сигар: Гручо Маркс, Джордж Бернс, Клинт Иствуд, Эдвард Дж. Робинсон, Орсон Уэллс, Чарльз Лаутон, монстр Франкенштейна, Лесли Карон, Эрни Ковач.

Титр «ЛЕТО 1990 ГОДА»

ОГГИ РЭН – за прилавком магазина. ОГГИ, чей возраст где-то за сорок, предстает перед нами в довольно растрепанном виде: всклокоченные волосы на голове, двухдневная щетина на лице, одет в голубые джинсы и черную футболку. На одной руке у него мы видим замысловатую татуировку.

В магазине тихо. ОГГИ перелистывает фотографический журнал.

Рядом с прилавком три ЛЮБИТЕЛЯ СКАЧЕК. Они – местные, им просто нравится проводить здесь время, болтая с ОГГИ. Один из них – чернокожий ТОММИ; двое других – белокожие ДЖЕРРИ и ДЭННИС. На ДЭННИСЕ – футболка с надписью на груди: «Если жизнь это сон, что случится, если я проснусь?»

ТОММИ
Я тебе скажу, почему у них ничего не получается.

ДЖЕРРИ
Да? И почему же?

ТОММИ
Руководство. У них головы сидят не том месте.

ДЭННИС
У них были удачные сделки, Томми: Эрнандез, Картер. Без них никакой Мировой Серии нам бы не светило.

ТОММИ
Это было четыре года тому назад. Я говорю о сейчас.
(начинает нервничать)
Посмотри, кого они потеряли. Митчелл. Бэкман. МкДауэлл. Дайкстра. Агиллера. Муки Уилсон. Бог ты мой.
(качает головой)

ДЖЕРРИ
(с сарказмом)
И Нолан Райан. Не забудь о нем.

ДЭННИС
(поддакивая ДЖЕРРИ)
Да. И Эймос Отис.

ТОММИ
(пожимает плечами)
Хорошо, смейтесь. Мне все равно.

ДЖЕРРИ
Боже, Томми. Это же не наука какая-нибудь. Иногда – хорошая сделка, иногда – плохая. Так всегда.

ТОММИ
Они ничего не должны были делать – вот о чем я говорю. Команда была отличная, самая лучшая, *лядь, команда в бейсболе. Нет, им надо было что-то сделать.
(пауза)
Они продались за понюшку судака.
(качает головой)
За понюшку судака.

Колокольчик на входной двери звонит от того, что кто-вошел. Это – ДЖИММИ  РОУЗ, помощник ОГГИ, около двадцати лет от роду, умственно отсталый. Он чистил мостовую перед входом в магазин и сейчас держит метлу в правой руке.

ОГГИ
Как там работалось, Джимми?

ДЖИММИ
Хорошо, Огги. Очень хорошо.
(с гордостью отставляет метлу в сторону)
Все закончил.

ОГГИ
(философски)
Все никогда не будет закончено.

ДЖИММИ
(не разобравшись)
А?

ОГГИ
Так всегда с тротуарами. Люди ходят туда-сюда, и они вечно роняют мусор на землю. Как только почистишь одно место и перейдешь к другому, оно опять становится грязным.

ДЖИММИ
(переваривая сказанное ОГГИ)
Я просто делаю то, что ты мне говоришь, Огги. Ты скажешь мне – бери метлу, я беру.

Колокольчик на двери звонит вновь, и входит покупатель: мужчина около тридцати лет. Он подходит к прилавку. В это же время ДЖЕРРИ начинает подшучивать над ДЖИММИ. На заднем плане: мы видим, как покупатель о чем-то говорит с ОГГИ. ОГГИ достает несколько коробок сигар с витрины и раскладывает их перед МОЛОДЫМ   ЧЕЛОВЕКОМ. На переднем плане в это же время мы видим:

ДЖЕРРИ
(играя)
Хей, Джимми. У тебя часы есть?

ДЖИММИ
(поворачиваясь к ДЖЕРРИ)
А?

ДЖЕРРИ
У тебя все еще есть те часы, которые Огги подарил тебе?

ДЖИММИ
(показывает запястье левой руки с дешевыми электронными часами на ней. Улыбается)
Тик-так, тик-так.

ДЖЕРРИ
Ну, и который сейчас час?

ДЖИММИ
(изучает часы)
Двенадцать-одиннадцать.
(Пауза, очарованный внезапным изменением)
Двенадцать-двенадцать.
(поднимает свой взгляд, улыбается)
Двенадцать-двенадцать.

Внезапно нам становится слышен разговор у прилавка.

МОЛОДОЙ  ЧЕЛОВЕК
(в ужасе)
Девяносто два доллара?

Действие сцены переходит к ОГГИ и МОЛОДОМУ  ЧЕЛОВЕКУ.

ОГГИ
Они не бывают дешевыми. Эти миленькие милашки – произведения искусства. Свернуты вручную в тропическом климате, и скорее всего, восемнадцатилетней девушкой в тонком платье на голое тело. Маленькие бусинки пота дрожат в вырезе ее платья на груди. Гладкие тонкие пальцы проворно скручивают одно произведение за другим ...

МОЛОДОЙ  ЧЕЛОВЕК
(указывает)
А сколько стоят эти?

ОГГИ
Семьдесят восемь долларов. У той девушки уже были трусы.

МОЛОДОЙ  ЧЕЛОВЕК
(указывает)
А эти?

ОГГИ
Пятьдесят шесть. Девушкой в корсете.

МОЛОДОЙ  ЧЕЛОВЕК
(указывает)
А эти?

ОГГИ
Сорок четыре. Они прибыли с Канарских островов. На этой неделе на них скидка.

МОЛОДОЙ  ЧЕЛОВЕК
Я возьму их.
(вытаскивает  бумажник, отсчитывет пятьдесят долларов и передает их ОГГИ)

ОГГИ
Хороший выбор. Кто же будет праздновать рождение сына коробкой вони? Помни, что хранить их надо в холодильнике до того, как их закуришь.

МОЛОДОЙ  ЧЕЛОВЕК
В холодильнике?

ОГГИ
Сохраняет их свежими. Если они пересохнут, то сразу потеряют вкус. Тебе это нужно?
(кладет коробку купленных сигар в пакет, пробивает чек в кассе)
Табак – это растение, и ему также нужна забота, как и цветку орхидеи.

МОЛОДОЙ  ЧЕЛОВЕК
Спасибо за совет.

ОГГИ
Всегда пожалуйста. И мои поздравления тебе и твоей жене. Только помни, при этом, бессмертные слова Редьярда Киплинга: «Женщина – это лишь женщина, а сигара – это не просто дым.»

МОЛОДОЙ  ЧЕЛОВЕК
(потерянно)
А что это значит?

ОГГИ
Если бы я знал. Но звучит классно, да?

В этот же момент до нас вновь доносится звон колокольчика.
Камера переходит к двери. У входа – ПОЛ  БЕНДЖАМИН. Ему за сорок, одет в помятую обычную одежду. Как только он подходит к прилавку МОЛОДОЙ  ЧЕЛОВЕК стремительно выходит из магазина. ЛЮБИТЕЛИ  СКАЧЕК и ДЖИММИ наблюдают за разговором между ПОЛОМ и ОГГИ.

ПОЛ
Хей, Огги. Как дела?

ОГГИ
Хей. Рад тебя видеть. Что сегодня?

ПОЛ
Две жестянки Шиммельпеннинкс. И зажигалку к ним.

ОГГИ
(достает сигары и зажигалку)
Ребята и я только что вели философскую беседу о женщинах и сигарах. Интересная связь между ними, а ты как думаешь?

ПОЛ
(смеется)
Конечно.
(пауза)
Полагаю, это еще тянется еще со времен королевы Елизаветы.

ОГГИ
Королевы Англии, да?

ПОЛ
Только не Елизаветы Второй, а Елизаветы Первой.
(пауза)
Вы когда-нибудь слышали о сэре Уолтере Рэйли?

ТОММИ
Конечно. Это тот, кто сбросил перед казнью мешок с головы.

ДЖЕРРИ
Я раньше курил сигареты Рэйли. В них всегда были купоны на бесплатный подарок.

ПОЛ
Тот самый. Ну, Рэйли был первым, кто привез табак в Англию, и с тех пор стал любимчиком королевы – королевы Бесс, как он ее называл – и курение стало модным при дворе. Уверен, что старушка Бесс перекурила с сэром Уолтером пару бычков. Однажды он поспорил с ней, что сможет измерить сколько весит курение.

ДЭННИС
Это что, вес дыма?

ПОЛ
Точно. Вес дыма.

ТОММИ
Это невозможно. Это как взвесить воздух.

ПОЛ
Признаюсь, звучит странно. Почти как взвесить чью-нибудь душу. Но у сэра Уолтера был острый ум. Сначала он взял неприкуренную сигару, положил ее на весы и взвесил. Затем он зажег ее, осторожно стряхивая пепел на весы. Когда он закончил, он положил окурок вместе с пеплом и взвесил все вместе. Затем он вычел эту цифру из начального веса. Разница и была весом курения.

ТОММИ
Неплохо. Люди с такими мозгами как раз и нужны нам в руководство Метс.

ПОЛ
О, он был большой умницей. Правда, не на столько, потому что закончил двадцать лет спустя тем, что ему отрубили голову.
(пауза)
Но это совсем другая история.

ОГГИ
(дает ПОЛУ сдачу и кладет сигары и зажигалку в бумажный пакет)
Семь восемьдесят пять – сдача от двадцатки.
(ПОЛ поворачивается, чтобы уйти)
Будь здоров, и не делай ничего такого, чего бы и я не делал.

ПОЛ
(улыбается)
Конечно, не буду.
(машет рукой ЛЮБИТЕЛЯМ  СКАЧЕК)
Увидимся.

ОГГИ и ЛЮБИТЕЛИ  СКАЧЕК наблюдают за выходящим из магазина ПОЛОМ.

ТОММИ
(поворачиваясь к ОГГИ)
Он кто, какой-то мафиозник?

ОГГИ
Не. Он правильный.

ДЖЕРРИ
Я видел его. Он часто приходит сюда, да?

ОГГИ
Пару раз в неделю, может. Он – писатель. Живет по соседству.

ТОММИ
Какой писатель? Документы пишет?

ОГГИ
(морщится)
Очень смешно. У тебя шутки, Томми – иногда кажется, тебе надо к доктору. Знаешь, мозговая терапия, что-то такое. Прочистить клапаны в голове.

ТОММИ
(пристыженный, пожимает плечами)
Это шутка была.

ОГГИ
Он пишет романы. Пол Бенджамин. Когда-нибудь слышали о нем?
(пауза)
Глупый вопрос. Вы, мужики, только и читаете о скачках да пару страниц в газете.
(пауза)
Он напечатал три или четыре книги. А в последнее время – ничего.

ДЭННИС
Что случилось? Кончился запал?

ОГГИ
Кончилась удача.
(пауза)
Помните то ограбление на Седьмой Авеню несколько лет тому назад?

ДЖЕРРИ
Ты говоришь о банке, да? Те двое стали поливать пулями по всей улице во все стороны?

ОГГИ
Точно. Четверо погибли. Одна из них была женой Пола.
(пауза)
Бедняга, с тех пор он сам не свой.
(пауза)
Самое интересное – она зашла сюда перед тем, как это случилось. Чтобы набрать сигар для него. Она была очень хорошей женщиной, Эллен. На четвертом или пятом месяце беременности, так что, когда она погибла, то и ребенок тоже погиб.

ТОММИ
Как в фильме «Плохой день в Блэк Роке», да, Огги?

Крупный план: лицо ОГГИ. Он вспоминает.

ОГГИ
Да, плохой день. Иногда мне кажется, если бы она не заплатила мне точную сумму денег за покупку, или в магазине было бы побольше покупателей, то она бы потратила здесь больше времени, и тогда, может быть, она не попала бы под выстрелы. Она осталась бы живой, и ребенок родился бы, и Пол сидел бы дома и писал бы книгу вместо того, чтобы шарахаться по улицам с похмелья.
(задумчивый взгляд неожиданно становится тревожным)

Переход камеры на подростка, вбежавшего в магазин. Он начинает набивать карманы потертой военной куртки книгами в бумажном переплете.

ОГГИ
(продолжает)
Эй! Ты что делаешь? Эй, прекрати!


3. ДЕНЬ.  СЕДЬМАЯ  АВЕНЮ

ОГГИ бежит за КНИЖНЫМ  ВОРОМ по улице. Постепенно он начинает задыхаться и устает от бега. Он останавливается, чтобы перевести дыхание, затем поворачивается и идет назад к магазину.


4. ДЕНЬ.  КВАРТИРА  ПОЛА  В  КИРПИЧНОМ  СТРОЕНИИ  В  РАЙОНЕ СЛОУП  ПАРК (ТРЕТИЙ  ЭТАЖ)

Небольшая коричневая сигара догорает в пепельнице.

Камера отъезжает назад, и мы видим ПОЛА за рабочим столом. Он пишет на желтых листах продолговатой бумаги открытой тетради. Старая печатная машинка Смит-Корона также стоит на столе – она заправлена бумагой, наполовину уже испечатанной. В углу комнаты – покрытый пылью электронный текстовый процессор.

Рабочая комната – простое без излишеств место. Стол, стул и небольшой деревянный книжный шкаф с рукописями и стопками бумаг на его полках. Окно комнаты выходит на глухую кирпичную стену.

ПОЛ продолжает работать, пока камера путешествует из рабочей комнаты в другую, из двух в квартире, комнату побольше.

В этой комнате – место для сна, подобие кухни в углу, обеденный стол и большое кресло для отдыха. Забитые книгами книжные полки закрывают одну стену с пола и до потолка. Выступающие наружу окна комнаты выходят на улицу. Рядом с кроватью мы видим фотографию молодой женщины в рамке. (Это – Эллен, погибшая жена Пола.)

Камера возвращается назад в рабочую комнату. Мы видим Пола за работой. Затемнение.

ПОЛ сидит за рабочим столом, ест разогретую еду из морозильника и продолжает писать в тетради. Через некоторое время он случайно опрокидывает локтем еду на пол. Он нагибается, чтобы убрать с пола еду, но тут же его осеняет какая-то новая идея. Вместо уборки он возвращается к своей тетради и продолжает писать.


5. ДЕНЬ.  ПЕРЕД  МАГАЗИНОМ  «БРУКЛИН  СИГАР  КОМПАНИ»

Мы видим ПОЛА, выходящего из магазина. ДЖИММИ  РОУЗ стоит на углу и поглядывает на него во время всей сцены. ПОЛ делает три-четыре шага и тут же вспоминает о чем-то забытом. Он вновь заходит в помещение магазина. Во время его краткого отсутствия, ДЖИММИ продолжает стоять на углу, повторяя все жесты ПОЛА: хлопает по карманам, делает задумчивое лицо и вспоминает, что забыл только что купленные сигары в магазине.

Вскоре появляется ПОЛ, держа жестяную коробку сигар Шиммельпеннинк. Он останавливается, вынимает сигару из коробки и зажигает ее. Затем продолжает идти, о чем-то размышляя. Он останавливается на мгновение на углу и шагает прямо, не обращая внимания на движущийся транспорт. К перекрестку летит на скорости грузовик аварийной автоперевозки. В последнюю секунду простирается чернокожая ладонь, хватает ПОЛА за руку и дергает его назад к краю тротуара. Если бы не это, ПОЛ точно оказался бы раздавленным.

Тот, кто спас ПОЛА – РАШИД  КОУЛ, чернокожий юноша шестнадцати-семнадцати лет. Он высок и хорошо сложен для своего возраста. За левым плечом его болтается нейлоновый рюкзак.

РАШИД
Берегись, мужик. Погибнешь, ведь, так.

ПОЛ
(его трясет, все еще держится за руку РАШИДА)
Не могу поверить ... Боже, я, как в тумане ...

РАШИД
Ничего не случилось. все в порядке.
(видит, что ПОЛ все еще держится за него. Старается разъединить руки)
Мне пора.

ПОЛ
(все еще под впечатлением. Отпускает свою руку, а потом вновь хватается за РАШИДА)
Нет, подожди. Ты не можешь просто так уйти.
(пауза)
Ты спас мою жизнь.

РАШИД
(пожимает плечами)
Я просто тут оказался. В нужном месте в нужное время.

ПОЛ
(начинает отходить)
Я тебе должен.

РАШИД
Все нормально, мистер. Ничего особенного.

ПОЛ
Нет, особенно. Это закон вселенной. Если я отпущу тебя просто так, луна сместится с орбиты ... чума вновь овладеет городом на сотни лет.

РАШИД
(удивлен, заинтригован. Слегка улыбается)
Ну, если так ...

ПОЛ
Ты должен позволить мне сделать что-нибудь для тебя, чтобы все уравновесилось.

РАШИД
(думает, отрицательно качает головой)
Все нормально. Если я что-нибудь придумаю, то пришлю моего дворецкого сказать.

ПОЛ
Да ладно. Позволь, хоть, купить тебе чашку кофе.

РАШИД
Я не пью кофе.
(улыбается)
А с другой стороны, если Вы так настаиваете, то могли бы предложить мне холодного лимонада. Я бы не отказался.

ПОЛ
Хорошо. Тогда – лимонад.
(пауза. Протягивает правую руку)
Я – Пол.

РАШИД
Рашид. Рашид Коул.
(пожимает руку ПОЛУ)


6. ДЕНЬ.  КАФЕ-ДАЙНЕР  В  СЛОУП  ПАРК

ПОЛ и РАШИД сидят за отгороженным столиком. Кафе почти пустое. Мы видим, как РАШИД допивает свой второй стакан лимонада.

ПОЛ
(наблюдает за пьющим РАШИДОМ)
Ты уверен, что не хочешь никакой еды с питьем? С едой и жидкость быстрее усвоится. Если не хочешь, чтобы булькало в животе, когда встанешь.

РАШИД
Ничего. Я уже пообедал.

ПОЛ
(смотрит на настенные часы)
Ты должно быть обедаешь очень рано. Всего лишь одиннадцать часов.

РАШИД
В смысле – завтрак.

ПОЛ
(пристально изучает РАШИДА)
Да, конечно, и ужинал омарами прошлой ночью. С двумя бутылками шампанского.

РАШИД
Только одна. Стараюсь быть умеренным.

ПОЛ
Послушай, парень, я все понимаю. Не надо играть ни в какие игры. Если хочешь хэмбургер или еще что-нибудь такое – заказывай.

РАШИД
(раздумывает)
Ну, если только один. Из вежливости.

ПОЛ
(подзывает ОФИЦИАНТКУ. Она подходит)
Время коктейльных напитков прошло. Молодой человек хотел бы заказать хэмбургер.

ОФИЦИАНТКА
(к РАШИДУ)
Как приготовить мясо?

РАШИД
Чуть недожаренным, пожалуйста.

ОФИЦИАНТКА
Жареную картошку?

РАШИД
(смотрит на ПОЛА. ПОЛ соглашается)
Да, пожалуйста.

ОФИЦИАНТКА
Листья салата и помидоры?

РАШИД
(смотрит на ПОЛА. ПОЛ соглашается)
Да, пожалуйста.

ОФИЦИАНТКА
(указывает на пустой стакан от лимонада)
Не хотите еще один к еде?

ПОЛ
Да, дайте ему еще один. А мне – чашку кофе заодно.

ОФИЦИАНТКА
Горячий кофе или со льдом?

ПОЛ
У вас варят охлажденный кофе или просто заливаете горячий кофе в лед?

ОФИЦИАНТКА
Здесь все настоящее, дорогой Вы мой.
(пауза)
Как цвет моих волос.

ПОЛ и РАШИД смотрят на ее волосы. Они выкрашены в ярко красный.

ПОЛ
(совершенно без эмоций)
Я возьму охлажденный.
(пауза)
Живем только раз, правда?

ОФИЦИАНТКА
(также без эмоций)
Если повезет.
(пауза)
Ну, и, конечно, все зависит от того, что называешь жизнью.
(уходит)

ПОЛ
(к РАШИДУ)
Не хочу быть надоедливым, но если я вижу парня с рюкзаком на спине, я тут же задаюсь вопросом – все ли его вещи находятся в нем? Какие-то проблемы или что-то еще?

РАШИД
(сохраняет выдержку)
В основном – что-то еще.

ПОЛ
(изучает РАШИДА)
Ты не должен мне говорить, если не хочешь, но я мог бы тебе помочь.

РАШИД
(в замешательстве)
Вы ничего обо мне не знаете.

ПОЛ
Это правда, но я твой должник, и я не уверен, что, купив хэмбургер, мы будем в расчете.
(пауза)
Ну, что? Семейные проблемы? Денежные?

РАШИД
(имитирует сюсюканье богатых белокожих)
О, нет. У Мамочки и Папочки есть много всякого.

ПОЛ
И где Мамочка и Папочка живут?

РАШИД
Ист Семьдесят Четвертая Стрит.

ПОЛ
На Манхэттене?

РАШИД
Конечно. Где же еще?

ПОЛ
А что ты тогда тут делаешь в Слоуп Парке? Это немного далековато от дома, разве нет?

РАШИД
(успокаиваясь)
Там это и случилось.

ПОЛ
Что?

РАШИД
Это.
(пауза)
Я, вроде как, ушел из дома.
(пауза)
Это никак не связано с моими родителями или с деньгами. Я увидел кое-что, чего не должен был видеть, а сейчас для меня самое лучшее – это скрыться из виду.

ПОЛ
Может, хоть, расскажешь немного побольше?

РАШИД смотрит на ПОЛА в замешательстве, а потом опускает свой взгляд.

ПОЛ (продолжает)
(пауза. Решает не давить)
А где ты все это время живешь?

РАШИД
Там и тут. Везде.

ПОЛ
Ага. Мягкие постели с завтраком, наверное.

РАШИД
Да, точно так.

ПОЛ
Постели, правда, нет, да? И завтрака тоже нет.

РАШИД
Материальный мир – это иллюзия. Никакой разницы – есть ли, нет ли. Весь мир – в моей голове.

ПОЛ
А твое тело тоже в том мире, да?
(пауза)
Если кто-нибудь предложил бы тебе место для ночлега, то ты бы не отказался, да?

РАШИД
(пауза. Размышляет)
Люди так не поступают. Не в Нью Йорке.

ПОЛ
Я – не «люди». Я – это я. И делаю то, чего мне захочется. Ясно?

РАШИД
Спасибо, но я сам.

ПОЛ
К твоему вниманию, мне нравятся женщины, а не молодые парни. И я не предлагаю тебе оставаться у меня надолго – место для ночевки на пару дней.

РАШИД
Я смогу о себе позаботиться. Ничего.

ПОЛ
Тебе видней. Если передумаешь, вот адрес.
(Вынимает книжку для записей и пишет адрес. Отрывает листок и передает его РАШИДУ)

Появляется ОФИЦИАНТКА с их заказом.

ОФИЦИИАНТКА
Один бургер с листьями салата и помидором.
(ставит на стол тарелку перед РАШИДОМ)
Одна жареная картошка.
(ставит тарелку)
Один лимонад.
(ставит стакан)
И одна доза реальности.
(ставит охлажденный кофе перед ПОЛОМ)

ПОЛ смотрит, как РАШИД берет хэмбургер и вгрызается в него.


7. ДЕНЬ.  МАГАЗИН  «БРУКЛИН СИГАР  КОМПАНИ»

В магазине спокойно. ОГГИ сидит за прилавком, разглядывает журнал и ест на обед кусок пиццы. ВИННИ появляется в кадре. Он – хозяин магазина – крупный мужчина пятидесяти лет.

ВИННИ
Хорошо. Я думаю, все готово.
(зажигает сигару)
У тебя есть телефонный номер моего отеля на мысе Кэйп Код, да? На всякий случай.

ОГГИ
(жует пиццу; не отрывается от журнала)
Нет проблем, Винни. Все под контролем.
(наконец поднимает взгляд)
Я могу вести дела, хоть во сне.

ВИННИ
(смотрит изучающе на ОГГИ)
Как долго ты на меня работаешь, Огги?

ОГГИ
(пожимает плечами, продолжает разглядывать журнал)
Не помню. Тринадцать, четырнадцать лет. Что-то вроде этого.

ВИННИ
Ужас, да? Особенно для такого головастого парня, как ты. Что тебе нравится в этой работе без никакой перспективы?

ОГГИ
(вновь пожимает плечами)
Не знаю.
(переворачивает страницу журнала)
Может, я тебя слишком люблю, босс.

ВИННИ
Херня. Ты уже должен был быть женат. Ну, знаешь, угомониться, пару детей, надежный заработок.

ОГГИ
Однажды я чуть не женился.

ВИННИ
Да, да. На той девушке, что уехала в Питтсбург.

ОГГИ
Руби МкНатт. Моя единственная любовь.

ВИННИ
Больно уж похоже на одну из твоих историй.

ОГГИ
(качает головой)
Она умчалась и вышла замуж за одного котяру, когда я пошел служить на флот. А когда я вернулся, глянь, она уже развелась. Ее муж выбил ей один глаз в ссоре.

ВИННИ
(выдыхая дым)
Во как.

ОГГИ
(вспоминая)
Она хотела окрутить и меня, когда я вернулся, но ее стеклянный глаз все время мешал мне сконцентрироваться. Каждый раз, когда мы прижимались друг к другу, то я начинал думать о дыре в ее голове, о том пустом месте вместо глаза. О глазе, который не видит; о глазе, у которого нет слез. Как только я начинал так думать, мой мистер Джонсон сразу мягчел и уменьшался. И как же я женюсь на ней, если мой мистер Джонсон никак не может войти в форму.

ВИННИ
(качает головой)
Ты о чем-нибудь можешь серьезно говорить?

ОГГИ
Стараюсь изо всех сил, чтобы не быть серьезным. Полезно для здоровья. Да хоть посмотри на себя, Винни. У тебя есть жена и трое детей, и летний дом на Лонг Айленде. У тебя белые туфли и белый Кадиллак, и белые мохнатые ковры. Но у тебя уже было два сердечных приступа, а я – все в ожидании первого.

ВИННИ
(вынимает сигару изо рта и с отвращением смотрит на нее)
Я должен бросить курить – вот, что я должен сделать. Эти *ляди когда-нибудь точно убьют меня.

ОГГИ
Наслаждайся, пока можешь, Вин. Очень скоро их всех запретят.

ВИННИ
Они будут ловить курящих, ставить их у стенки и расстреливать.

ОГГИ
(кивая согласно головой)
Сегодня – табак, а завтра секс. Через три-четыре года появятся законы, запрещающие улыбаться на улицах.

ВИННИ
(вспоминает о чем-то)
Кстати, ты все-таки решился на сделку с сигарами Монтекристо?

ОГГИ
Все на мази. Мой знакомый в Майами привезет их мне через несколько недель.
(пауза)
Ты точно не хочешь присоединиться ко мне в этом? Пять тысяч долларов на вход, и гарантированный десять тысяч выход. Адвокаты и судьи с Коурт Стрит. Они все заливаются слюнами, предвкушая настоящие кубинские сигары.

ВИННИ
Нет, спасибо. Мне все равно, чем занимаешься ты, но только не попадись, ладно? Последнее, что я слышал – все еще незаконно продавать кубинские сигары здесь.

ОГГИ
Так законники и покупают. То-то и самое главное. В смысле, когда ты слышал в последний раз, чтобы судья послал сам себя в тюрьму?

ВИННИ
Тебе виднее. Только не держи тут коробки очень долго.

ОГГИ
Они придут и уйдут. У меня все запланировано до мельчайших деталей.

ВИННИ
(смотрит на свои наручные часы)
Мне пора. Терри съест меня, если я опоздаю. Увидимся в сентябре, Огги.

ОГГИ
Хорошо, дружище. Передай мою любовь жене и детям, и так далее, и тому подобное. Пошли открытку, если вспомнишь мой адрес.

ВИННИ уходит. ОГГИ возвращается к журналу и пицце.


8. ВЕЧЕР.  ФАСАД  МАГАЗИНА  «БРУКЛИН  СИГАР  КОМПАНИ»

Кадр темнеющего неба.
Кадр витрины магазина. Мы видим, как гаснут огни внутри помещения. ОГГИ выходит наружу, закрывает дверь и начинает выдвигать металлическую решетку на витрину. Переход к:

ПОЛУ, спешащему через дорогу к ОГГИ.

ПОЛ
(задыхается)
Закрыты?

ОГГИ
Закончились Шиммельпеннинки?

ПОЛ
(кивает головой)
Как думаешь, я смогу купить, пока ты здесь?

ОГГИ
Нет проблем. Я не тороплюсь ни в какую оперу.

ОГГИ поднимает решетку, и они входят в магазин.


9. ВЕЧЕР.  ПОМЕЩЕНИЕ  МАГАЗИНА  «БРУКЛИН  СИГАР  КОМПАНИ»

ПОЛ и ОГГИ входят в темное помещение. ОГГИ включает свет и затем идет за прилавок за сигарами для ПОЛА. ПОЛ, в то же время, замечает 35-миллиметровую фотокамеру, лежащую рядом с кассой.

ПОЛ
Похоже, кто-то забыл камеру.

ОГГИ
(поворачиваясь к ПОЛУ)
Да, я забыл.

ПОЛ
Твоя?

ОГГИ
Все нормально – моя. Эта бандура у меня уже долгое время.

ПОЛ
Я не знал, что ты фотографируешь.

ОГГИ
(передает ПОЛУ сигары)
Полагаю, ты можешь назвать это – хобби. Я не трачу на него больше пяти минут в день, но зато каждый день. Солнце ли дождь ли, град или снег. Навроде почтальона.
(пауза)
Иногда мне кажется, что мое хобби и есть моя работа, а моя работа нужна, чтобы поддерживать мое хобби.

ПОЛ
Так, значит, ты не просто кто-то там за прилавком отсчитывает сдачу.

ОГГИ
Это то, что видят люди, но это совсем не обязательно, кто я.

ПОЛ
(смотрит на ОГГИ новыми глазами)
Как ты начал?

ОГГИ
Фотографировать?
(улыбается)
Долгая история. Чтобы рассказать, надо выпить пару раз.

ПОЛ
(качает головой)
Фотограф ...

ОГГИ
Ну, давай не будем преувеличивать. Я просто фотографирую. Смотришь на то, что попадает в объектив, и нажимаешь кнопку. Не надо мешать с артистической бодягой.

ПОЛ
Я бы хотел посмотреть на твои работы.

ОГГИ
Это можно сделать. Зная, как ты пишешь, я не вижу причины, чтобы не поделиться с тобой моими фотографиями.
(пауза. Внезапно смутившись)
Я буду очень польщен.


10. НОЧЬ.  КВАРТИРА  ОГГИ

ОГГИ и ПОЛ сидят за кухонным столом; открытые коробки с китайской едой столпились на одном краю стола. Большинство поверхности стола покрыто большими черными фотоальбомами. Всего их – четырнадцать, и корешок каждого замаркирован годом, начиная с 1977 по 1990. один из них (1987) находятся на коленях у ПОЛА.

ПОЛ
(в изумлении)
Они – одинаковые.

ОГГИ
(гордо улыбается)
Это правда. Более, чем четыре тысячи фотографий одного места. Угол Третьей Стрит и Седьмой Авеню в восемь часов утра. Четыре тысячи дней подряд в любую погоду.
(пауза)
Вот почему я никогда не беру отпуск. Я должен быть на моем месте каждое утро. Каждое утро на том же месте в то же время.

ПОЛ
(ничего не понимает. Переворачивает страницу за страницей)
Я никогда не видел ничего подобного.

ОГГИ
Это мой проект. Как вы там называете – работа жизни.

ПОЛ
(закрывает альбом и берет другой. Пролистывает страницы и видит одно и то же. Качает головой в недоумении)
Поразительно.
(старается не обидеть)
Не уверен, что понимаю, в смысле, как, вообще, пришла такая идея заняться ... этим проектом?

ОГГИ
Не знаю. Просто пришла. Прежде всего, это – мой угол. Одна маленькая часть мира, но и тут происходят разные вещи, как и везде. Это – история моего маленького мира.

ПОЛ
(пролистывает страницы и качает головой)
Никак не ожидал всего.

ОГГИ
(продолжает улыбаться)
Ты никогда не поймешь, если не притормозишь, дружище.

ПОЛ
Ты о чем?

ОГГИ
Я о том, что ты листаешь слишком быстро. Ты же почти не смотришь на фотографии.

ПОЛ
Но они же одинаковые.

ОГГИ
Они все одинаковые, но каждая отличается от другой. Есть светлые утра и есть темные утра. Есть летний свет и есть осенний свет. Есть рабочие дни и есть выходные. Есть люди в плащах и сапогах и есть люди в шортах и футболках. Иногда – те же люди, иногда – другие. А иногда другие становятся теми же, а те же – исчезают. Земля вращается вокруг солнца, и каждый день солнечный свет достигает Земли по-другому.

ПОЛ
(поднимает взгляд от альбома на ОГГИ)
Помедленнее, да?

ОГГИ
Да, рекомендую так. Ты же знаешь, как все происходит. Завтра, завтра и завтра, и время все так же неумолимо крадется.

Крупный план фотоальбома. Одна за другой, фотографии заполняют весь экран. Перед нами раскрывается проект ОГГИ. Одна картина за другой: то же место в то же время в разное время года.
Крупные планы разных лиц. Те же люди появляются на разных фотографиях, иногда смотрят в камеру, иногда – в сторону. Десятки застывших изображений.
Наконец, на экране – крупный план Эллен, погибщей жены ПОЛА.

Крупный план лица ПОЛА.

ПОЛ
Боже, посмотри. Это – Эллен.

Камера отходит назад. ОГГИ разглядывает фотографию через плечо ПОЛА, указывающего пальцем на лицо Эллен.

ОГГИ
Да. Это она. Ее было много в тот год. Она, должно быть, шла на работу.

ПОЛ
(расстроганный, почти в слезах)
Это Эллен. Посмотри на нее. Посмотри на мою дорогую.

Затемнение.


11. НОЧЬ.  КВАРТИРА  ПОЛА

Мы видим ПОЛА, отчаянно пишущего в рабочей тетради, полностью погруженного в работу. За ним – десять-двенадцать индексных карточек, прикнопленных к стене. На одной написано «Женщина с коричневыми волосами и голубыми глазами». На другой – «Сознание вело, шаг за шагом, наперекор смыслу». На третьей – «Помни Аламо».

ПОЛ встает из-за стола, идет к стене, снимает одну из карточек и размышляет над надписью по пути обратно к столу. Через секунду он вновь начинает писать.

Громко звенит домофон в другой комнате. Пол продолжает писать, не обращая внимания на шум. Еще раз – звонок. Пол откладывает в сторону ручку.

ПОЛ
(тяжело дышит)
Черт.
(Он встает из-за стола, идет в другую комнату и нажимает кнопку переговорного устройства)
Кто это?

ГОЛОС  ИЗ  ДОМОФОНА
Рашид.

ПОЛ
Кто?

ГОЛОС  ИЗ  ДОМОФОНА
Рашид Коул. Про лимонад помните?

ПОЛ
Да.
(без энтузиазма)
Поднимайся.
(нажимает кнопку открытия двери)

ПОЛ идет к входной двери и открывает ее, поглядывая в корридор в ожидании РАШИДА. Через некоторое время появляется РАШИД – в той же одежде, из сцен 5 и 6, с рюкзаком на плече. Он чувствует себя очень неловко.

ПОЛ
Не ожидал увидеть тебя снова.

РАШИД
(с трудом справляясь с собой)
И я также. У меня был очень долгий разговор с моим бухгалтером после обеда. Вот, разбирались, как мой приход сюда повлияет на мои налоги, и он сказал – ничего, пойдет.

ПОЛ изучает его, немного заинтригованный ответом, но ничего не говорит. РАШИД кладет на пол свою поклажу и рассматривает квартиру. Через некоторое время:

ПОЛ
Это все. Только две комнаты.

РАШИД
(продолжая изучать новое для него место)
Это первый дом для меня, где нет телевизора.

ПОЛ
Когда-то был, но сломался пару лет тому назад, а я так и не решился его заменить.
(пауза)
Просто он мне не нужен. Я их ненавижу.

РАШИД
Значит, Вы не смотрите бейсбол. А говорили, что болеете за Метс.

ПОЛ
Я слушаю игры по радио. Я могу их видеть и так.
(пауза)
Весь мир в голове, помнишь?

РАШИД
(улыбается. Продолжает расхаживать вокруг. Видит небольшой рисунок на стене над музыкальной приставкой – изображение головы ребенка. Он останавливается и изучает картину.)
Хороший рисунок. Это Вы нарисовали?

ПОЛ
Мой отец. Трудно поверить, но этот ребенок – я.

РАШИД
(изучает рисунок более пристально. Затем поворачивается к ПОЛУ, а затем – назад к рисунку.)
Да, могу поверить.

ПОЛ
Ведь, странно, да? Смотреть на самого себя, каким был когда-то.

РАШИД
Ваш отец был художник?

ПОЛ
Нет, школьный учитель. Но любил почеркушки.

РАШИД
Он умер?

ПОЛ
Двенадцать, тринадцать лет тому назад.
(пауза)
И он умер с альбомом для рисунков в руках. В Беркшайре на выходных, рисовал пейзаж горы Грэйлок.

РАШИД
(продолжая изучать рисунок, качает головой. Обращаясь к самому себе)
Рисование – это хорошо.

ПОЛ
Ты этим занимаешься? Рисуешь картины?

РАШИД
(улыбается)
Да, иногда.
(внезапно пожимает плечами, будто устыдившись)
Тоже почеркушки.


12. ДЕНЬ.  КВАРТИРА  ПОЛА

Два часа спустя. Мы видим ПОЛА, сидящего за рабочим столом. Через мгновение он встает и приоткрывает дверь между комнатами.
(Взгляд ПОЛА) Мы видим Рашида, сидящего за столом в главной комнате с головой лежащей на руках, – он спит. Рюкзак лежит там же, где был оставлен на входе.


13. ДЕНЬ.  КВАРТИРА  ПОЛА

8 часов утра. ПОЛ пьет кофе за кухонным столом. Он смотрит на наручные часы, ставит чашку на стол, подходит к двери между комнатами, открывает ее и заглядывает в главную комнату.
Кадр – РАШИД, спящий на полу.
Кадр – пишущая машинка и тетрадь на рабочем столе.
ПОЛ закрывает дверь, вздыхает, возвращается и наливает себе еще одну чашку кофе. Смотрит на часы.
Крупный кадр – часы показывают 8:05, время изменяется в 8:35.
ПОЛ ставит чашку на стол, встает, подходит к двери и стучит по ней.

ПОЛ
Время просыпаться.
(ждет, слушает, вновь стучит)
Эй, парень, время просыпаться.
(ждет, слушает, вновь стучит)
Рашид!
(открывает дверь. РАШИД судорожно моргает глазами)
Вставай и вперед. Я должен здесь работать. Сонное царство закончилось.

РАШИД
(садится, протирает глаза)
Сколько времени?

ПОЛ
Восемь тридцать.

РАШИД
(удивлен ранним временем)
Восемь тридцать?

ПОЛ
Найдешь сок, яйца и молоко в холодильнике. Сухие завтраки в шкафу. Кофе на плите. Бери, что нужно. Но мне надо начинать работать здесь.

РАШИД встает, пристыженный. На нем – лишь трусы. Он скатывает спальный мешок и притыкает его к стене, затем он собирает всю свою одежду и поспешно скрывается в другой комнате.


14.  ДЕНЬ.  КВАРТИРА  ПОЛА

Двадцать минут спустя. ПОЛ сидит за рабочим столом, уставившись на печатную машинку. Громкий шум доносится из другой комнаты: звон посуды. поставленной в кухонную раковину. ПОЛ встает, идет к двери и открывает ее. Он видит РАШИДА, уже одетого, берущего телефон. Он видит открытый рюкзак РАШИДА, а рядом с ним – коричневый бумажный пакет. Он наблюдает за тем, как РАШИД набирает телефонный номер.

РАШИД
(негромко)
Пожалуйста, могу я поговорить с Эмили Вэйл? Да, спасибо, я подожду.
(молчание, три-четыре секунды. РАШИД мнет в руках постельную подушку)
Тетя Эм? Привет, это я. Я просто хотел сказать тебе, что я в порядке.
(молча слушает. Ответ на другой стороне, похоже, сердитый)
Я знаю. Извини.
(молча слушает)
Я просто хотел, чтобы ты не волновалась обо мне.
(молча слушает. Его начинают раздражать слова тети Эм)
Не волнуйся, хорошо? Успокойся.
(Слышен клик прерванной связи. Он смотрит на трубку какое-то время, потом вешает ее)

ПОЛ тихо закрывает дверь. РАШИД не знает, что за ним только что наблюдали.
Кадр – ПОЛ в рабочей комнате. Он садится за стол, задумывается на мгновение и затем начинает печатать.


15. ДЕНЬ.  КВАРТИРА  ПОЛА

Прошло много часов. Под доносящийся из другой комнаты стук печатающей машинки мы видим, как РАШИД встает на стул возле книжного шкафа и помещает коричневый бумажный пакет позади книг на одной из верхних полок.


16. НОЧЬ.  КВАРТИРА  ПОЛА

Кадр – РАШИД спит на кровати ПОЛА. Рядом с ним лежит наполовину открытая книга ПОЛА – «Загадочные Баррикады», автор Пол Бенджамин.

Кадр – ПОЛ спит на полу рабочей комнаты.


17. ДЕНЬ.  КВАРТИРА  ПОЛА

ПОЛ – в рабочей комнате, сидит за столом, печатает. На стене мы видим еще больше индексных карточек. До ПОЛА доносится громкий грохот из соседней комнаты. Он вскакивает, разозленный, подходит к двери и открывает ее.
Кадр – В другой комнате стоит РАШИД и смотрит вниз на разбитые тарелки.

ПОЛ
(раздраженно)
Бог ты мой, от тебя столько шума. Не видишь, что я работаю?

РАШИД
(устыженный)
Извиняюсь. Они просто ... они просто выскользнули из моих рук.

ПОЛ
Поменьше неловких движений – было бы хорошо, ладно?

РАШИД
(защищаясь)
Я – подросток. Все подростки неловкие. Это потому, что мы еще растем. Мы еще не знаем, где кончаемся мы и где начинается мир.

ПОЛ
Он скоро для тебя закончится, если не будешь быстро учиться.
(пауза. ПОЛ залезает себе в карман и вынимает бумажник, оттуда он достает двадцатидолларовую бумажку)
Слушай, займись чем-нибудь? У меня почти не осталось курева. Сходи за угол к магазину «Бруклин Сигар Компани» и купи мне две жестянки Шиммельпеннинк Медиас.
(передает деньги Рашиду)

РАШИД
(берет деньги)
Двадцать долларов – большие деньги. А Вы уверены, что можете мне доверять? В смысле, Вы не боитесь, что я их стащу?

ПОЛ
Хочешь стащить – твое дело. По крайней мере, у меня не будет здесь никого с шумом.
(пауза)
Может, это того и стоит.

РАШИД, уязвленный последними словами ПОЛА, кладет деньги себе в карман. У него даже не нашлось ответных слов.

РАШИД выходит из квартиры. ПОЛ слышит, как захлопнулась входная дверь. Небольшая пауза, а затем он наклоняется и начинает собирать осколки посуды.


18. ДЕНЬ.  КВАРТИРА  ПОЛА

Рабочая комната. Спустя несколько минут. Пол возвращается к рабочему столу и начинает печатать. Почти тотчас зажимается лента. Он громко вздыхает, а затем открывает машинку, чтобы ее починить.


19. ДЕНЬ.  МАГАЗИН  «БРУКЛИН  СИГАР  КОМПАНИ». ВИД  НА  МАГАЗИН  С ПРОТИВОПОЛОЖНОЙ  ЧАСТИ  УЛИЦЫ

Восемь часов утра. Мы видим ОГГИ на углу – он собирается сделать свою каждодневную фотографию.
Кадр – Угол улицы, видимый сквозь объектив камеры. Шум, толчея, люди торопятся на работу. Автомобили, автобусы, грузовики. До нас доносится щелчок спуска затвора камеры. Картина застывает.


20. ДЕНЬ.  КВАРТИРА  ПОЛА

Рабочая комната. ПОЛ сидит за рабочим столом, пишет. Грохот из соседней комнаты нарушает тишину. Он подпрыгивает на стуле.

ПОЛ
(стонет)
Черт.

Он встает, идет к двери, открывает ее.
Кадр – РАШИД балансирует на ручке стула, его правая рука шарится за книгами на верхней полке книжного шкафа. Несколько книг уже лежит на полу.

ПОЛ (продолжая)
Боже мой. Это опять ты?

РАШИД поворачивается на голос ПОЛА, тут же теряя равновесие. Он пытается удержаться за шкаф, и еще больше книг с грохотом падает на пол. Через мгновение он тоже оказывается на полу.

ПОЛ (продолжая)
Что с тобой, а? Ты, как крушитель какой-то.

РАШИД
(встает пристыженный)
Извините. Я очень извиняюсь ... Хотел достать книгу оттуда, сверху ...
(указывает)
А потом, не знаю, небо как упадет на меня.

ПОЛ
(с нарастающей раздражительностью)
Ну, никак не успокоится, да? Два с половиной года я не мог написать ни слова, а сейчас, когда я, наконец, что-то начал, когда стало похоже на то, что я могу опять ожить, появляешься ты и начинаешь крушить все в моем доме. Вот никак не успокоится, да?

РАШИД
(обижен, надувшись)
Я не просил Вас ни о чем. Вы сами пригласили меня, помните?
(пауза)
Если хотите, чтобы я ушел – только скажите.

ПОЛ
Как долго ты здесь?

РАШИД
Три ночи.

ПОЛ
А как долго я разрешил тебе оставаться здесь?

РАШИД
Две-три ночи.

ПОЛ
Похоже, время вышло, не так?

РАШИД
(смотрит на пол)
Извините, я тут намусорил. Вы были очень добры ко мне ...
(идет к своей постели, подбирает рюкзак с пола и начинает класть в него свои вещи)
Но все хорошее когда-нибудь заканчивается, правда?

ПОЛ
Не обижайся, хорошо? Слишком здесь тесно, и я никак не могу работать, когда ты здесь.

РАШИД
Вам не надо извиняться.
(пауза)
Положение дел уже, скорее всего, изменилось.

ПОЛ
(размягчаясь)
С тобой все будет нормально?

РАШИД
Конечно. Мир – это моя раковина.
(пауза)
Понимайте, как угодно.
(он смотрит на книжный шкаф, размышляя, где может находиться пакет. Затем он решает оставить его здесь)

ПОЛ
Тебе нужны деньги? Одежда?

РАШИД
Нет, ничего. Я в порядке.
(закидывает рюкзак через плечо, идет ко входной двери)

ПОЛ
(немного ошарашенный решительностью РАШИДА)
Будь осторожен, ладно?

РАШИД
И Вы тоже. И что горит зеленый свет, когда переходите дорогу.
(берется за дверную ручку, открывает дверь, поворачивается к ПОЛУ)
Между прочим, мне понравилась Ваша книга. Я думаю, Вы очень классный писатель.
(не дожидаясь ответа, открывает дверь и уходит)

Кадр – ПОЛ стоит посередине комнаты. Он идет к окну и смотрит вниз, на улицу.
Кадр – Улица. Через три-четыре секунды РАШИД выходит из здания. Не оглядываясь, он уходит вдаль.

Кадр – ПОЛ стоит у окна. Он зажигает сигару.
Кадр – Улица. РАШИДА уже нигде не видно. Мгновение спустя появляется из-за угла слепой, стуча тростью впереди себя.


21. НОЧЬ.  КВАРТИРА  ОГГИ

Окна открыты, и шум проезжающих машин доносится с улицы.

В квартире лишь ОГГИ. Играет джазовая музыка. ОГГИ достает из микроволновой печи быстроприготавливаемую еду, садится за кухонный стол и начинает есть.
Затемнение.

С едой покончено. ОГГИ наливает себе рюмку бурбона. Он проглатывает ее одним махом и облизывает губы, шумно выдыхая. На мгновение застывает, смотря перед собой в никуда. Затем достает книгу в бумажной обложке «Преступление и наказание», лежащую открытой на столе. Как только он находит место, на котором ранее остановился, он зажигает сигарету. После пары затяжек он начинает кашлять: глубокий, рычащий, продолжительный кашель курильщика. Он бьет себя по груди. Не помогает. Он встает, стуча по столу во время непрекращающегося кашля. Он начинает метаться по кухне, ругаясь в перерывах на вдох. В ярости он сбрасывает все со стола: рюмку, бутылку, книгу, остатки еды. Кашель прекращается, затем начинается вновь. Он хватается за край кухонной раковины и сплевывает в нее.


22. ДЕНЬ.  КВАРТИРА  ПОЛА

Главная комната. Мы слышим, как печатает ПОЛ. Громкий, настойчивый стук доносится от входной двери.
Кадр – ПОЛ открывает дверь. ТЕТЯ ЭМ РАШИДА стоит перед дверью. Она – чернокожая женщина около сорока лет, одета в одежду офисного работника.

ТЕТЯ  ЭМ
(гневно)
Ваше имя Пол Бенджамин?

ПОЛ
(отступая)
Чем могу служить?

ТЕТЯ  ЭМ
(врываясь в квартиру)
Я просто хочу знать, что Вы тут делаете, мистер, только и всего.

ПОЛ
(в ужасе. Наблюдает, как она расхаживает по комнате)
Как Вы попали в здание?

ТЕТЯ  ЭМ
О чем Вы говорите, как попала? Я просто толкнула дверь и вошла. А как же еще?

ПОЛ
(бормочет себе под нос)
Чертов замок опять сломан.
(пауза. Возвращается под свирепый взгляд ТЕТИ  ЭМ. Громко)
И Вы просто так врываетесь ко всем, так, да? Этим Вы занимаетесь?

ТЕТЯ  ЭМ
Я ищу моего племянника Томаса.

ПОЛ
Томас? Какой Томас?

ТЕТЯ  ЭМ
Прекращайте это представление. Я знаю, он был здесь. Вы меня не обманете, мистер.

ПОЛ
Я Вам говорю: Я не знаю никого по имени Томас.

ТЕТЯ  ЭМ
Томас Коул. Томас Джефферсон Коул. Мой племянник.

ПОЛ
Вы говорите о Рашиде?

ТЕТЯ  ЭМ
Рашид? Рашид! Так он сказал его зовут?

ПОЛ
Ну, как бы он себя не назвал, его больше здесь нет. Он ушел два дня тому назад, и я ничего не слышал о нем с тех пор.

ТЕТЯ  ЭМ
И что он тут вообще делал? Вот, что я хочу знать. Зачем такому мужчине, как Вы, быть с чернокожим мальчиком, как Томас? Вы что, какой-то извращенец, да?

ПОЛ
(теряя терпение)
Послушайте, леди, довольно. Если Вы не успокоитесь, я выставлю Вас отсюда. Слышите меня? Прямо сейчас же!

ТЕТЯ  ЭМ
(беря себя в руки)
Я просто хочу знать, где он.

ПОЛ
Насколько я знаю, он ушел домой к его родителям.

ТЕТЯ  ЭМ
(в удивлении)
Его родителям? Это то, что он сказал? Его родителям?

ПОЛ
То, что он сказал. Он сказал, что живет с матерью и отцом на Ист Семьдесят Второй Стрит.

ТЕТЯ  ЭМ
(обессиленно, качает головой)
Я всегда знала, что он – фантазер, а теперь, после его исчезновения, он еще придумал себе новую жизнь.
(пауза)
Вы не против, если я присяду?
(ПОЛ указывает жестом на стул. Она садится)
Он живет со мной и его дядей Хэнри с того времени, как был младенцем. И мы не живем на Манхаттэне. Мы живем в Борум Хилл. В многоэтажном доме.

ПОЛ
Его школа не Тринити Скул?

ТЕТЯ  ЭМ
Он ходит в Джон Джэй Хай Скул в Бруклине.

ПОЛ
(заинтересовывается)
А его родители?

ТЕТЯ  ЭМ
Мать умерла, и он не видел отца двенадцать лет.

ПОЛ
(мягко, словно сам с собой)
Я не должен был его отпускать.

ТЕТЯ  ЭМ
(изучая ПОЛА)
И я возвращаюсь к моему вопросу. Что он тут вообще делал?

ПОЛ
Меня чуть не переехала машина, а Ваш племянник убрал меня с дороги. Он спас мою жизнь.
(пауза)
Я почувствовал, что у него неприятности, и предложил ему остаться здесь на несколько дней. Может, я должен был выжать из него, какая неприятность, не знаю. Я чувствую себя очень глупо сейчас.

ТЕТЯ  ЭМ
У него неприятности – это понятно. Но я не знаю, какие.

ПОЛ
(садится, вздыхает, задумывается на некоторое время. Поворачивается к ТЕТЕ  ЭМ)
Хотите что-нибудь выпить? Пиво? Стакан воды?

ТЕТЯ  ЭМ
(примирительно)
Нет, спасибо.

ПОЛ
(возвращается в радумья. Через некоторое время)
Что-нибудь происходило в последнее время? Что-нибудь необычное или неожиданное?

ТЕТЯ  ЭМ
(думает)
Ну, одна вещь, я полагаю, но никак не связанная с ним.
(пауза)
Одна моя знакомая позвонила мне две недели тому назад и сказала, что она видела отца Томаса, который работал на какой-то бензоколонке возле Пикскилл.

ПОЛ
И Вы сказали об этом ему?

ТЕТЯ  ЭМ
(пожимает плечами)
Я подумала, он должен это знать.

ПОЛ
И что?

ТЕТЯ  ЭМ
И ничего. Томас посмотрел на меня прямо в глаза и сказал: «У меня нет отца. Насколько я знаю, тот сукин сын умер.»

ПОЛ
Это очень жестокие слова.

Камера приближается к ее лицу во время ее рассказа.

ТЕТЯ  ЭМ
Его отец ушел от его матери черз пару месяцев после его рождения. Луиса была младшей сестрой моего Хэнри, и она и ее ребенок переехали к нам. Прошло где-то пять лет, и однажды из ниоткуда объявился Сайрус, с поджатым хвостом между ног, горящий желанием все загладить с Луисой. Я была уверена, что Хэнри разорвет Сайруса в клочья, когда он увидел его, входящего в дверь. Они оба – большие мужики, и если бы они сцепились, то чьи-нибудь зубы точно посыпались бы на пол. Уж это я гарантирую ... И тогда Сайрус убедил Луису выйти наружу и пойти куда-нибудь в тихое место, чтобы все обсудить. И бедная женщина так больше и не вернулась назад.

ПОЛ (за кадром)
То есть, она тут же пошла с ним и оставила своего сына?

ТЕТЯ  ЭМ
Не заставляйте меня так говорить. Я говорю, что она села в машину к Сайрусу и поехала с ним в гостиницу, и там они выпили. Я говорю, что он принял в себя много алкоголя, и что когда они закончили свои разговоры через три часа и вернулись к машине, он уже не мог вести машину. Но он все равно повел, и прямо перед тем, как привезти ее назад к дому, этот придурок проехал на красный свет и врезался в грузовик. Луиса вылетела сквозь лобовое стекло и погибла. Сайрус выжил, но стал калекой. Его левая рука была сломана настолько, что докторам пришлось ее отрезать. И я скажу, это совсем малое наказание за то, что он натворил.

ПОЛ (за кадром)
(в ужасе)
Боже мой.

ТЕТЯ  ЭМ
Бог не имеет к этому никакого отношения. Если бы он имел, он бы увидел, что все случилось не так, как надо.

ПОЛ (за кадром)
Для него это тоже нелегко. Носить в себе все это столько лет.

ТЕТЯ  ЭМ
Нет, я полагаю, не было легко. Он был ужасно расстроен происшедшим, когда узнал о смерти Луисы в больнице.

ПОЛ (за кадром)
И он так и не пытался увидеться со своим сыном?

ТЕТЯ  ЭМ
Хэнри сказал Сайрусу, что убьет его, если тот еще раз покажется у нашего дома. Когда Хэнри так говорит, люди, обычно, верят ему.

ПОЛ и ТЕТЯ  ЭМ смотрят друг на друга.
Кадр – Кухонная раковина. Из крана каплей за каплей сочится вода. Проходит две-три секунды.


23. ДЕНЬ.  ДОРОГА  ГДЕ-ТО  ВОЗЛЕ  ПИКСКИЛЛ.

Раннее утро. Деревья, кусты, поющие птицы. Мы видим РАШИДА, который устало тащится по дороге.
Переход к:

Та же дорога, спустя милю. РАШИД смотрит вверх.


24. ДЕНЬ.  ГАРАЖ  КОУЛА

Гараж представляет собой заброшенное, двухэтажное здание. Над главным входом – криво написанная краской надпись «ГАРАЖ  КОУЛА». Две бензоколонки стоят перед входом: трава пробивается сквозь дорожное покрытие. С одной стороны здания находится травяной лужок с побитым временем и погодой столом для пикников.

Двойные двери гаража открыты. Нам виден мужчина, работающий над двигателем у старого Шевроле. Капот поднят, отчего нам не видно лицо мужчины – лишь униформа механика и то, что он чернокожий.

Это грузный, крупный мужчина в возрасте сорока лет. Когда он вынырнет из машины, будет видно, что у него нет левой руки. Металлический крюк торчит из рукава.

Это – отец РАШИДА  САЙРУС КОУЛ.


25. ДЕНЬ.  СТОРОНА  ДОРОГИ  НАПРОТИВ  ГАРАЖА  КОУЛА

Мы видим РАШИДА, сидящего на переде ржавых останков автомобиля напротив гаража. Он сидит без движения, обняв колени и напряженно смотрит в экран. Проходит три-четыре секунды.


26. ДЕНЬ.  ГАРАЖ  КОУЛА

Некоторое время спустя. Сайрус, все еще занятый работой над Шевроле, замечает РАШИДА на другой стороне дороги. Он изучает его, а затем возвращается к работе.


27. ДЕНЬ.  СТОРОНА  ДОРОГИ  НАПРОТИВ  ГАРАЖА  КОУЛА

Час спустя. Мы видим РАШИДА, все так же сидящего на переде автомобиля. В этот раз у него на коленях – альбом для зарисовок, и он рисует карандашом гараж напротив.


28. ДЕНЬ.  ВОЗЛЕ  ГАРАЖА  КОУЛА

Час спустя. Сайрус выходит из гаража с коричневым бумажным пакетом в руках. Он идет к столу для пикников, садится там и достает из пакета обед: бутерброд с ветчиной, яблоко, банка прохладительного чая. Во время обеда он изучает РАШИДA, сидящего напротив через дорогу. Время от времени проезжают по дороге автомобили.

Камера находится между РАШИДОМ и САЙРУСОМ и переходит от одного к другому.

РАШИД, полностью погруженный в рисование, делает вид, будто не замечает, что кто-то наблюдает за ним.
Наконец, САЙРУС заканчивает свой обед. Он сминает бумажный пакет, встает и выбрасывает мусор в заржавленный мусорный бак, стоящий рядом со столом для пикников. Вместо того, чтобы вернуться к работе, он переходит дорогу.


29. ДЕНЬ.  СТОРОНА  ДОРОГИ  НАПРОТИВ  ГАРАЖА  КОУЛА

По мере приближения САЙРУСА, РАШИД поднимает свой взгляд и встречается, впервые, со взглядом идущего. Прежде, чем САЙРУС приблизится настолько близко, что может увидеть рисунок, РАШИД закрывает альбом и прижимает его к груди. Он даже и не пытается встать.

САЙРУС
Ты будешь тут сидеть весь день?

РАШИД
Я не знаю. Еще не решил.

САЙРУС
Почему бы тебе не найти другое место? Неприятно, когда кто-то пялится все утро.

РАШИД
Это свободная страна, да? И пока я не нарушаю границ собственности, я могу сидеть здесь до пришествия Христа.

САЙРУС
(подходит ближе. РАШИД соскакивает с переда)
Я тебе дам очень полезную информацию, сынок. Там, в кассе, лежат два доллара и пятьдесят семь центов
(указывает рукой в направлении гаража)
и, если учесть все время, потраченное тобой на слежку, ты заработаешь не больше пятидесяти центов в час за все твои страдания. Как хочешь смотри, но ты все равно в проигрыше.

РАШИД
Я не буду Вас грабить, мистер.
(удивлен)
Я что, похож на грабителя?

САЙРУС
Я не знаю, на кого ты похож, парень. Одно могу сказать, ты появился тут, будто грибы с прошлой ночи.
(пауза. Пристально изучает РАШИДА)
Ты живешь в этом городе или проездом отсюда куда?

РАШИД
Проездом.

САЙРУС
Проездом. Одинокий путешественник с рюкзаком на спине выплюхивается напротив моего гаража, чтобы насладиться видом. Тут полно других красивых мест, парень, вот, что я тебе скажу. Ты же не хочешь выглядеть болвашкой.

РАШИД
Я работаю над рисунком. Ваш старый гараж – такая развалина, что даже интересно.

САЙРУС
Это развалина, правда. Но как не рисуй, все равно не станет красивее.
(указывает на альбом, прижатый РАШИДОМ к груди)
Ну-ка, посмотрим, что ты нарисовал, Рембрандт.

РАШИД
(быстро)
За пять долларов.

САЙРУС
Пять долларов! Ты хочешь сказать, что я должен заплатить пять долларов, чтобы посмотреть на него?

РАШИД
Как только Вы увидите, Вам сразу захочется его купить у меня. Гарантированно. И вот цена пять долларов. Так что, если Вы не хотите забашлять, Вам лучше и не смотреть. Потому что Вас перевернет с ног на голову, и Вы расстроитесь.

САЙРУС
(качая головой)
Сукин сын. Какой же ты, а?

РАШИД
(пожимает плечами)
Говорю, как есть, мистер.
(пауза)
Если я Вам действую на нервы, то Вы, может, захотите меня взять на работу.

САЙРУС
(с нарастающим раздражением)
У тебя глаза на голове есть, или эти коричневые кругляшки просто камушки? Ты сидишь тут весь день, и сколько машин ты видел, чтобы они здесь заправились?

РАШИД
Ни одной.

САЙРУС
Ни одной. Ни одного покупателя за весь день. Я купил эту расдристанную жопу три недели тому назад, и если бизнес скоро не раскочегарится, я прямиком отправлюсь на обочину. Зачем мне брать кого-то на работу? Я даже не могу заплатить себе.

РАШИД
Просто мысль.

САЙРУС
Да, хорошо, иди мысли где-нибудь в другом месте, Микеланджело. У меня еще есть дело.

САЙРУС уходит. Мы видим его, переходящим дорогу, качая головой. На половине он внезапно останавливается, поворачивается и кричит РАШИДУ.

САЙРУС (продолжает)
Я кто, по-твоему, *баное агенство по безработице?


30. ДЕНЬ.  СТОРОНА  ДОРОГИ  НАПРОТИВ  ГАРАЖА  КОУЛА

Спустя полчаса. Мы видим РАШИДА, сидящего на автомобиле, как и прежде. В этот раз он ест сэндвич, медленно жуя и продолжая смотреть на гараж.


31. ДЕНЬ.  ГАРАЖ  КОУЛА

Мы видим САЙРУСА, работающего над Шевроле. Иногда он поглядывает в сторону РАШИДА.

САЙРУС заканчивает свою работу. Он с грохотом захлопывает капот.
Переход к:


32. ДЕНЬ. СТОРОНА  ДОРОГИ  НАПРОТИВ  ГАРАЖА  КОУЛА

САЙРУС появляется в кадре и залезает на машину – рядом с РАШИДОМ. Долгое молчание.

САЙРУС
(старается быть дружелюбным)
Я тебе вот, что скажу. Ты хочешь работать. Я дам тебе работу. Ничего постоянного, не забудь, но вон та комната наверху
(поворачивается, показывает)
– над офисом – сплошная свалка. Похоже, туда накидали всякий мусор за двадцать лет, а теперь пора все это вычистить.

РАШИД
(сохраняет выдержку)
Что предлагаете?

САЙРУС
Пять долларов в час. По нынешним меркам, да?
(смотрит на наручные часы)
Сейчас два пятнадцать. Моя жена заедет за мной сюда в пять тридцать, так что у тебя есть три часа. Если не закончишь сегодня, то приходи завтра.

РАШИД
(уверенно)
А какие льготы при этом, или это – одноразовая работа?

САЙРУС
Льготы?

РАШИД
Ну эти, медицинская страховка, на зубы, оплачиваемый отпуск. Работать – это нелегко. Трудящиеся должны защищать свои права.

САЙРУС
Боюсь, наша работа будет только одноразовой.

РАШИД
(долгая пауза. Делает вид, что продумывает все варианты)
Пять долларов в час?
(еще одна пауза)
Берусь.

САЙРУС
(выдавливает из себя улыбку. Протягивает руку)
Меня зовут Сайрус Коул.

РАШИД
Пол. Пол Бенджамин.

Они пожимают руки.


33. ДЕНЬ.  МАГАЗИН  «БРУКЛИН  СИГАР  КОМПАНИ»

В помещении царит послеполуденная тишина и спокойствие. ОГГИ сидит на стуле за прилавком и читает «Преступление и Наказание» в бумажной обложке. ДЖИММИ  РОУЗ молча работает у дальней стены по другую сторону прилавка, прилежно и неловко поправляя стопки газет и журналов.

Звонит колокольчик входной двери, говоря о появлении клиента.
Кадр: Джимми останавливается и смотрит в сторону входной двери. (С точки зрения ДЖИММИ) Женщина входит в магазин. Это РУБИ  МКНАТТ (давняя любовь ОГГИ). Возраст – за сорок, одета в летнее платье с открытыми руками, на ее лице – смесь возбуждения, решимости и самоуверенности. Черная повязка поверх ее левого глаза.

Кадр: Джимми вопросительно смотрит на ее повязку.
Кадр: РУБИ смотрит в направлении прилавка.
Кадр: ОГГИ сидит за прилавком, погруженный в чтение, даже не удосуживается оторваться от книги.
Крупный кадр лица РУБИ: Она смотрит на ОГГИ. Ее губы дрожат. Она вся в напряжении, но не решается заговорить первой. Камера продолжает следить за ней, пока:

ДЖИММИ (за кадром)
(растерянно)
Огги.
(нет ответа. Пауза)
Огги, у нас здесь покупатель.

Крупный кадр лица ОГГИ: Он смотрит поверх книги. Мы видим, как меняется выражение его лица от безразличного к узнаванию и далее – в удивленное.

Крупный план лица РУБИ: Она смотрит на него. Она неуверенно улыбается.
Во время их разговора ДЖИММИ наблюдает за ними с огромным интересом.

РУБИ
Огги?

Кадр лица ОГГИ: Он все еще не в силах заговорить от удивления.

РУБИ (продолжает)
Это точно ты, Огги, да?

ОГГИ
(наконец-то)
Боже мой, Руби, столько времени прошло. Я думал, тебя уж нет.

РУБИ
Восемнадцать с половиной лет.

ОГГИ
Всего-навсего? Я думал – триста.

РУБИ
(застенчиво, осторожно)
Ты хорошо выглядишь, Огги.

ОГГИ
Нет, совсем нет. Выгляжу, как говно. И ты тоже, Руби. Ты выглядишь ужасно.
(пауза, с нарастающей горечью)
А это что за повязка? Что ты сделала с тем голубеньким шариком – пропила за бутылку джина?

РУБИ
(с болью, устыжена)
Я не хочу об этом говорить.
(пауза)
Если очень хочешь знать, то я его потеряла. И мне его совсем не жалко. Его сглазили, Огги, и мне он принес лишь одни огорчения.

ОГГИ
А лучше ходить одетой, как Капитан Крюк?

РУБИ
(тихим голосом, стараясь сохранить уверенность)
А ты всегда был сукиным сыном, да? Маленький хорек с грязным ртом.

ОГГИ
По крайней мере, я сам себе не врал. Чего не могу сказать о ком-то.

РУБИ
(старается сделать вид, что ничего не было сказано. Делает глубокий вдох)
Мне нужно с тобой поговорить, а ты совсем меня не слушаешь. Ты обязан меня выслушать. Я приехала из Питтсбурга, чтобы увидеться с тобой, и не уеду отсюда, пока ты не выслушаешь меня.

ОГГИ
Давай начинай, женщина моей мечты. Я – весь во внимании.

РУБИ
(рассматривает помещение магазина, видит ДЖИММИ, изучающего ее)
Это – частный разговор, Огги. Между тобой и мной.

ОГГИ
(обращается к ДЖИММИ с неожиданной язвительностью)
Ты слышал ее, мелкий. У нас с леди есть частный разговор. Выйди и встань у двери. Если кто-нибудь захочет зайти, скажешь, что мы закрыты. Понял?

ДЖИММИ
Конечно, Огги, понял.
(пауза)
Магазин закрыт.
(пауза, думает)
А когда я скажу, что мы открыты?

ОГГИ
(взрываясь)
Когда я скажу, что мы открыты. Открыты, когда я скажу – открыто!

ДЖИММИ
(обижен)
Хорошо, Огги, понял. Можешь не кричать.

ДЖИММИ выходит наружу и встает перед дверью.

ОГГИ
(пристально смотрит на РУБИ, пока она зажигает сигарету)
Хорошо, милая, что у тебя на уме?

РУБИ
(пауза. Уверенно)
Не смотри на меня так, Огги. У меня появляются мурашки.

ОГГИ
Смотреть как?

РУБИ
Как ты смотришь на меня. Я тебя не собираюсь есть.
(пауза)
Мне нужна твоя помощь. а если ты будешь так же пялиться на меня, я могу и закричать.

ОГГИ
(саркастично)
Помощь, да? И, похоже, эта помощь никак не связана с деньгами, да?

РУБИ
Не торопи меня, хорошо? Ты сразу делаешь какие-то выводы до того, как я что-нибудь скажу.
(пауза)
И, кроме того, помощь не для меня.
(пауза. Соображает, что сказала лишнее. В отчаянии решается)
Для нашей дочери.

ОГГИ
(потрясен, с нарастающей агрессивностью)
Нашей дочери? Ты так сказала? Нашей дочери? Конечно, у тебя, может, и есть дочь, но у меня нет никакой дочери. И если бы у меня была – но у меня нет – она не была бы нашей дочерью.

РУБИ
Ее зовут Фелисити, и ей исполнилось восемнадцать лет.
(пауза)
Она сбежала из Питтсбурга в прошлом году, а сейчас живет в какой-то вонючей дыре в Бруклине с одним по имени Чико. Торчит на крэке, четырехмесячная беременность.
(пауза)
Я не могу перестать думать о ребенке. О нашем внуке, Огги. Просто подумай. Наш внук.

ОГГИ
(останавливает ее, нетерпеливо)
Прекрати. Перестань нести чушь.
(пауза. Меняет тему разговора. С презрением)
Это ты назвала ее Фелисити?

РУБИ
Означает «Счастье».

ОГГИ
Я знаю, что оно означает. Все равно, плохое имя.

РУБИ
Я не знаю, к кому еще обратиться, Огги.

ОГГИ
Ты однажды меня поймала на крючок, дорогая, помнишь? Почему я должен тебе верить сейчас?

РУБИ
Зачем мне тебе врать, Огги? Ты думаешь, это так просто приехать сюда и зайти в это место? Зачем мне это делать, если бы все было не так?

ОГГИ
Ты мне сказал то же самое, когда я стащил ожерелье для тебя. Помнишь, детка, да? Судья дал мне на выбор: или за решетку или в армию. И я вместо того, чтобы пойти в колледж, залетел на флот на четыре года. Я видел, как люди теряли руки, ноги. Мне чуть не оторвали голову, а ты, миленькая Руби МкНатт, ты удрала и вышла замуж за того мудака Билла.

РУБИ
Ты не писал мне больше года. О чем же мне надо было думать?

ОГГИ
Ну, да, я ручку потерял. А когда нашел новую, то не осталось бумаги.

РУБИ
С Биллом было все покончено до того, как ты вернулся домой. Может быть, ты уже и не помнишь сейчас, но тебе очень не терпелось тогда меня увидеть.

ОГГИ
Да и ты не была ледышкой. По крайней мере, в начале.

РУБИ
Прошло-отгорело. Такая жизнь. Но у нас что-то было, да? Не все же было плохо.

ОГГИ
Парочка моментов. Не буду отрицать. Секунда-две, утащенные из пасти вечности.

РУБИ
И таким образом на сцене возникла Фелисити. Из тех секунд.

ОГГИ
Ты дуришь меня, лапушка. Я не в ответе за ребенка.

РУБИ
А зачем я тогда вышла замуж за Фрэнка? Я уже была беременная, и у меня не оставалось времени. Говори, что хочешь, но он, хоть, дал ребенку фамилию.

ОГГИ
Добрый старина Фрэнк. А как этот жирный мистер Прилизанная Обезьяна поживает сейчас?

РУБИ
Кто его, к черту, знает?
(пожимает плечами)
Он потерялся пятнадцать лет тому назад.

ОГГИ
Пятнадцать лет тому назад?
(качает головой)
Не получается, милочка. Ни одна мать не будет ждать пятнадцать лет, чтобы сказать мужику, что он отец. Я родился не вчера, ты знаешь?

РУБИ
(ее губы начинают дрожать. Мы видим, как слезы начинают течь из ее глаза)
Я думала, что смогу справиться сама. Я не хотела надоедать тебе. Я думала, я смогу сама, но не смогла. Она пропадает, Огги.

ОГГИ
Хорошо играешь, старенькая девочка. Я бы мог тебе помочь. Ну, из-за нашего прошлого. Но все мои деньги завязаны в одном деле, и я еще не получил мою прибыль. Плохо. Ты нашла меня не в то время.

РУБИ
(продолжает плакать)
Ты хладнокровная сволочь, разве нет? Как ты стал таким, Огги?

ОГГИ
Я знаю, ты будешь думать, что я тебе вру, но это не так. Каждое мое слово тебе – Божья правда.

Пауза.
Кадр: Вход в магазин. Дверь внезапно распахивается, и появляется ГНЕВНЫЙ  ПОКУПАТЕЛЬ, отталкивая ДЖИММИ. Мы видим, как ДЖИММИ беспомощно пытается остановить его.

ОГГИ(продолжает)
(кричит на покупателя. Вне себя)
Магазин закрыт! Ты не слышал, что тебе он сказал? Чертов магазин закрыт!


34. ДЕНЬ.  КОМНАТА  НАВЕРХУ  ГАРАЖА  КОУЛА

Нам виден прилежно работающий РАШИД. Место выглядит, как свинарник, заваленное всевозможным мусором: заржавленные велосипеды, половики, автомобильные запчасти, женский манекен, сломанные радиоприемники, душевые занавески и т.п. Поочередно РАШИД вытаскивает их к двери. Сейчас он находит небольшой, переносной черно-белый телевизор. Антенны сломаны, корпус покрыт пылью, а в остальном он выглядит, как вполне работающий.


35. ДЕНЬ.  РЯДОМ  С  ГАРАЖОМ  КОУЛА

РАШИД и САЙРУС выносят мусор из комнаты наверху и выбрасывают его в кузов старенького грузовика красного цвета. Выбросив, они возвращаются в здание за новой порцией мусора. РАШИД работает быстрее, поэтому они появляются не вместе: когда один внутри, другой – снаружи здания.

Они работают молча. САЙРУС начинает задыхаться от хождения вверх-вниз. Наконец, после нескольких появлений, он забрасывает мусор в грузовик и останавливается. Он прислоняется к борту, достает большую, дешевую, наполовину выкуренную сигару из кармана рубашки и закуривает ее.
Крупный кадр крюка: Он зажигает спичку.
После пары затяжек сигарой появляется РАШИД с грузом, который он вываливает в грузовик.

САЙРУС
Время передохнуть.

Без лишних слов РАШИД садится на передний бампер автомобиля. Он садится так быстро, что выглядит очень комично. Он наблюдает за курящим САЙРУСОМ. Проходит две-три секунды.

РАШИД
Не хочу быть надоедливым, но интересно, что случилось с Вашей рукой?

САЙРУС
(поднимает перед собой крюк и изучает его некоторое время)
Страшная железяка, да?
(пауза)
Я расскажу тебе, что случилось с моей рукой.
(пауза. Вспоминает)
Я расскажу тебе, что случилось.
(пауза)
Двенадцать лет тому назад Бог посмотрел на меня и сказал: «Сайрус, ты – плохой, глупый эгоист. Во-первых, я заполню твое тело алкоголем, а затем я посажу тебя за руль машины, а потом я заставлю тебя разбить эту машину и убить женщину, которая тебя любит. Но тебя, Сайрус, я оставлю жить, потому что жизнь – это гораздо хуже смерти. А чтобы ты не забыл о том, что ты сделал с этой бедной женщиной, я оторву тебе кисть и заменю крюком. Если бы я захотел, я мог бы оторвать тебе обе руки и обе ноги, но я буду милосердным и просто возьму твою левую руку. Каждый раз, как ты посмотришь на свой крюк, я хочу, чтобы ты вспомнил, каким плохим, глупым эгоистом ты был. Пусть это будет тебе уроком, Сайрус, предупреждением, чтобы ты исправился.»

РАШИД
(потрясен искренностью рассказа)
И Вы исправились?

САЙРУС
Я не знаю. Я стараюсь. Каждый день я стараюсь, но это непросто – поменять человеку свое нутро.
(пауза)
Бросил пить, правда. Ни капли за шесть лет. И сейчас у меня есть жена. Дориин. Самая лучшая женщина из всех женщин.
(пауза)
И малыш, тоже. Сайрус Джуниор.
(пауза)
Так что вещи, конечно, поменялись к лучшему с тех пор, как я получил крюк. Если бы я смог раскрутиться с этим чертовым гаражом, я бы был в порядке.

РАШИД
Вы назвали сына своим именем?

САЙРУС
(улыбается, вспомнив)
Он у меня – один на миллион. Настоящий тигр.

Крупный кадр лица РАШИДА: Он становится все более растроенным.

САЙРУС (продолжает)
А ты, парень? У тебя есть какая-нибудь история?

РАШИД
(отворачивается)
У кого? У меня? У меня нет истории. Я еще не вырос.

Затемнение.


36. ДЕНЬ.  РЯДОМ  С  ГАРАЖОМ  КОУЛА

Конец дня. РАШИД и САЙРУС продолжают грузить мусор. Мы видим, как черно-белый переносной телевизор стоит на земле перед офисом.

Через некоторое время потрепанный Форд останавливается возле грузовика. В нем – ДОРИИН, жена САЙРУСА, привлекательная, уверенная в себе женщина не старше тридцати лет. САЙРУС  ДЖУНИОР сидит в детском кресле на заднем сиденье. Ему два года.

Лицо САЙРУСА просветляется при виде подъехавшей машины. ДОРИИН выключает двигатель и выходит наружу, улыбаясь мужу. РАШИД, внезапно позабытый САЙРУСОМ, наблюдает за происходящим с явным интересом.

САЙРУС
Привет, крошка. Как прошло сегодня?

ДОРИИН
(шутя)
Если бы я помыла волосы еще одной женщине, наверное, мои пальцы отвалились бы.
(целует мужа в щеку)

САЙРУС
Так занята, да? Это хорошо, потому что мы тут чуть не заснули.

ДОРИИН
(открывает дверь Форда, отстегивает ремни от ДЖУНИОРА и берет его на руки)
Не беспокойся, Сай. Еще только начало.
(обращаясь к ДЖУНИОРУ, замечает РАШИДА)
Скажи привет папочке.

ДЖУНИОР
(на руках матери, радостный при виде отца)
Папа! Папа!

САЙРУС
(берет сына на руки и целует его)
Эй ты, маленький тигренок. А что ты делал сегодня?

ДОРИИН
(обращаясь к РАШИДУ)
Привет.

РАШИД
(застенчиво)
Привет.

САЙРУС
(заметив их разговор)
Боже мой, я почти забыл, что ты здесь. Дориин, это Пол. Мой новый помощник.

ДОРИИН протягивает руку РАШИДУ.

РАШИД
(пожимает ее руку)
Временный. На договорной основе.

САЙРУС
(поворачивает ДЖУНИОРА РАШИДУ)
А этот, если еще не догадался – Джуниор.

РАШИД
(внимательно изучает ДЖУНИОРА. Бормочет еле слышно)
Привет, младший братик.

САЙРУС
(к ДЖУНИОРУ)
Скажи привет Полу.

ДЖУНИОР
Привет, младший братик.

САЙРУС
(к ДОРИИН)
Он помогает мне вычистить ту комнату наверху. Может, это место станет выглядеть по-другому.
(к РАШИДУ)
Полагаю, на сегодня – все, чемпион. Приходи завтра утром в восемь и продолжишь, где сегодня закончил.
(идет к офису с ДЖУНИОРОМ на руках)

Мы видим САЙРУСА в окне офиса: открывает кассу, кладет в карман деньги, выключает свет, потом выходит наружу и закрывает гаражные двери.
На переднем плане РАШИД и ДОРИИН. Он смотрит вниз, слишком застенчив, чтобы заговорить с ней. Она изучает его любопытным взглядом. САЙРУС, закончив дела, подходит к ним и говорит РАШИДУ:

САЙРУС(продолжает)
Хочешь, чтобы я заплатил тебе сейчас, или можешь подождать до завтра?

РАШИД
Можно и завтра. Нет никакой спешки.


37. РАННИЙ  ВЕЧЕР.  СНАРУЖИ  ГАРАЖА  КОУЛА

Немного позже. Мы видим РАШИДА, сидящего возле телевизора у офиса. Он совершенно недвижим. Проходят две-три секунды.


38. РАННИЙ  ВЕЧЕР.  ВНУТРИ  ОФИСА  ГАРАЖА  КОУЛА

Мы видим, как под входную дверь просовывается карандашный рисунок. Нарисовано исключительно точно – вид на гараж с места напротив через дорогу.

Камера наезжает на рисунок, пока он не занимает весь экран. Проходят две-три секунды.


39. ДЕНЬ.  КВАРТИРА  ПОЛА

ПОЛ открывает дверь. РАШИД стоит в коридоре, держа портативный телевизор в руках. Рюкзак за плечами. Его одежда стала более ободранной по сравнению с последним разом, когда мы видели его.

ПОЛ
(удивлен)
Эй, это ты.

РАШИД
(серъезно)
Я хотел бы дать Вам это в знак моей благодарности.

ПОЛ
Благодарности за что?

РАШИД
Ну, не знаю. За помощь.

ПОЛ
(подозрительно рассматривает телевизор)
Где ты раздобыл это?

РАШИД
Я купил. Двадцать девять девяносто пять на распродаже в «Голдбаум'с ТВ и Радио».
(подает телевизор ПОЛУ, тот берет. РАШИД улыбается)
Ну, с этим покончено, я так думаю. Теперь Вы сможете смотреть бейсбольные игры. Как говорится, небольшой отдых от работы.
(уходит)

ПОЛ
Какого черта ты уходишь?

РАШИД
Бизнес-встреча. Я встречаюсь с моим брокером в три часа.

ПОЛ
Кончай, ладно? Просто перестань и зайди сюда.

РАШИД
(смотрит на свои наручные часы. Пожимает плечами)
У меня немного времени.
(возвращается ко входной двери и заходит в квартиру)

ПОЛ
(ставит телевизор на полку)
Закрой дверь.
(РАШИД закрывает дверь)
Сядь на этот стул.
(указывает. РАШИД садится)
Теперь слушай внимательно. Твоя тетя Эм была здесь пару дней назад. Она ужасно волнуется, совсем потеряла голову. У нас был интересный разговор о тебе, Томас. Ты понимаешь, о чем я? Твоя тетя думает, что у тебя проблемы – и я тоже так думаю. Рассказывай, парень. Я хочу услышать все и сейчас.

РАШИД
(понимает, что пойман. Пожимает плечами. Слабо улыбается. Смотрит вниз, избегая глаз ПОЛА. Поднимает взгляд и видит, что ПОЛ все так же пристально следит за ним)
Вам лучше не знать.

ПОЛ
(теряя терпение)
Лучше, да? А почему это ты решил, что мне лучше и что нет?

РАШИД
(вздыхает, побежденный)
Хорошо, хорошо.
(пауза)
Все так глупо.
(пауза)
Есть один человек. Чарльз Клемм. Шизик, так его люди зовут. С такими лучше не связываться вообще.

ПОЛ
И?

РАШИД
А я связался. Вот почему я стараюсь держаться подальше от моего дома. Чтобы не наткнуться на него еще раз.

ПОЛ
Так, значит, ты что-то увидел, что не должен был, да?

Крупный план лица РАШИДА: Он начинает все более оживляться по мере рассказа.

РАШИД
Я просто проходил мимо ... И неожиданно Шизик и еще один мужик выходят из офиса, где меняют чеки на наличные, в масках на лице и с оружием в руках ... Они прямо воткнулись в меня. Шизик узнал меня, и я понял, что он понял, что я узнал его ... Если бы не выскочил тот работник из офиса, крича «Убийство! Убийство!», то он меня тут же бы застрелил. Я точно говорю, что Шизик застрелил бы меня прямо там на тротуаре. Но шум отвлек его, и когда он повернулся посмотреть, что случилось, я рванул ... Еще одна секунда, и я был бы мертв.

ПОЛ
Почему не пошел в полицию?

РАШИД
Шутите, да? Это Вы так смешным хотите быть, да?

ПОЛ
Если бы они посадили Шизика в тюрьму, ты был бы в безопасности.

РАШИД
У него есть друзья. И они не простили бы меня, если я показал бы на него.

ПОЛ
(раздумывает)
А почему ты думаешь, что ты здесь в безопасности? Это всего лишь миля от того места, где ты живешь.

РАШИД
Может, не так далеко, но здесь – другая галактика. Черное это черное, а белое это белое, и вместе им не сойтись.

ПОЛ
Похоже, они все же сошлись в этой квартире.

РАШИД
Это потому, что для нас нет места нигде. Вы в свой мир не помещаетесь, а я в свой мир не помещаюсь. Мы – изгнанники вселенной.

ПОЛ
(изучает РАШИДА)
Может быть. Или, может, это для всех остальных нет места.

РАШИД
Давайте не будем идеалистами.

ПОЛ
(пауза. Внезапная улыбка)
Это точно. За границы вылезать не будем, правда?
(пауза)
А теперь звони тете Эм и скажи ей, что ты живой.


40. ВЕЧЕР.  КВАРТИРА  ПОЛА

ПОЛ и РАШИД смотрят игру Метс по телевизору. Оба курят сигары. ПОЛ дымит привычно; РАШИД кашляет после каждой затяжки. Очевидно, что он – не курильщик. Кинескоп еле работает, прием очень плохой, и время от времени кто-нибудь из них встает и стучит по корпусу, чтобы вернулось изображение. Они молча смотрят игру.
Крупный кадр экрана телевизора: Идет игра, и голос комментатора описывает происходящее.


41.  КОНЕЦ  ДНЯ.  УГОЛ  УЛИЦЫ  ПЕРЕД  МАГАЗИНОМ  «БРУКЛИН  СИГАР  КОМПАНИ»

ОГГИ в одиночестве закрывает магазин, выглядит особенно помятым и небритым. Как только он опускает металлическую решетку перед магазином, автомобиль с номерами штата Пеннсильвания на скорости проезжает по Седьмой Авеню и внезапно тормозит возле магазина. Это – десятилетний Понтиак в весьма плачевном виде: изрыгающий дым, со сломанным глушителем и помятым корпусом. ОГГИ, услышав шум, оборачивается и смотрит на машину.

С точки зрения ОГГИ: мы смотрим на автомобиль и видим, что водитель – РУБИ  МКНАТТ. Она высовывается из окошка и взволнованным голосом обращается к ОГГИ.

РУБИ
Садись, Огги. Я должна что-то тебе показать.

ОГГИ
(неохотно)
Никак не остановишься, да?

РУБИ
Просто садись и не болтай. Я не прошу, чтобы ты что-нибудь делал. Ты мне нужен, чтобы был со мной в одном месте.

ОГГИ
Где?

РУБИ
(нетерпеливо)
Черт побери, Огги, не задавай столько вопросов. Просто садись.


42. ВЕЧЕР.  УЛИЦЫ  БРУКЛИНА

Мы видим, как автомобиль РУБИ едет по вечернему Бруклину по Седьмой Авеню к Флатбуш Авеню, затем поворачивает на Истерн Паркуэй, проезжает мимо публичной библиотеки и Бруклинского музея и попадает в трущобы Краун Хайтс и восточного Нью Йорка.

РУБИ
Я сказала ей, что она встретится со своим отцом.

ОГГИ
Ты сказала что?

РУБИ
Без этого никак, Огги. По другому поводу она ни за что не встретилась бы со мной.

ОГГИ
Я думаю, тебе лучше остановить машину и выпустить меня наружу.

РУБИ
Успокойся, ладно? Тебе ничего не надо будет делать. Просто зайди и делай вид. Не сдохнешь от маленькой помощи мне. К тому же, ты, может, что-нибудь поймешь.

ОГГИ
Да, например?

РУБИ
Что я тебя не дурю, милый ты мой. По крайней мере ты увидишь, что я говорила правду.

ОГГИ
Слушай, я не отрицаю, что у тебя есть дочь. Просто она – не моя дочь.

РУБИ
Подожди, пока ее не увидел, Огги.

ОГГИ
И что это значит?

РУБИ
Она на тебя похожа.

ОГГИ
(раздраженно)
Прекрати. Прекрати, хорошо? Ты начинаешь меня раздражать.

РУБИ
Когда я сказала ей, что приведу отца, она немного помягчела. Это был первый раз, когда Фелисити прилично разговаривала со мной с тех пор, как ушла из дома. Она горит желанием увидиться с тобой, Огги.

Они едут какое-то время в молчании. Сейчас они въехали в одну из самых опасных зон города. Мы видим разрушенные, забитые досками здания, заброшенные места, мусор на дорогах. РУБИ сворачивает на одну из улиц и останавливается перед зданием с граффити на входной двери «УБЕЙ КОПОВ». ОГГИ и РУБИ выходят из машины и идут к зданию. В конце улицы, на расстоянии, мы видим, как чернокожий мужчина поднимает металлический мусорный бак и с грохотом яростно бросает его на землю.

ОГГИ
В какой приятный район ты меня привезла. Полно счастливых и богатых людей.


43. ВЕЧЕР.  КВАРТИРА  ФЕЛИСИТИ

Крупный кадр: Побитая зеленого цвета входная дверь. Снаружи доносится стук. Пауза. Вновь – стук. После очередной паузы мы слышим шаги в направлении двери. Секунду спустя чье-то плечо оказывается в кадре. Это – ФЕЛИСИТИ сзади. Она одета в дешевую с цветочками робу.

ФЕЛИСИТИ
Да? Кто там?

РУБИ (за кадром)
Это я, дорогая. Это мама.

Рука ФЕЛИСИТИ открывает защелку. Дверь открывается, и нам показываются ОГГИ и РУБИ, стоящие в коридоре. Они оба выглядят нервничающими: РУБИ – вся в надеждах и ожидании, с вынужденной улыбкой на лице, ОГГИ – настороже и замкнут.

Крупный план лица ФЕЛИСИТИ. Она – красивая блондинка восемнадцати лет. Выражение лица враждебное, но при этом ее глаза плывут от принятых наркотиков. Небрежно нарисованные румяна на щеках, штрих помады на губах. Она проводит рукой по торчащим во все стороны, немытым волосам на голове.

Крупный план лица ОГГИ. Трудно понять, о чем он думает.

Как только ОГГИ и РУБИ входят в квартиру, камера начинает путешествовать по комнате. Повсюду много мишуры и почти нет мебели: матрас на двоих на полу (постель не сложена), шатающийся деревянный стол и два стула вдоль дальней стены (коробка сухих завтраков «Шугар Попс» на столе), электроплитка и огромный телевизор у матраса. Телевизор включен, но без звука. Рекламные ролики мелькают во время всей последующей сцены. Одно украшение на стене – плакат Джима Моррисона, прилепленный к стене кусками клейкой ленты. Одежда разбросана повсюду: на полу, на столе, на телевизоре.

Когда РУБИ закрывает за собой дверь, ФЕЛИСИТИ уже находится на другом конце комнаты, прикуривая сигарету из пачки на столе. Все молчат. Неловкое молчание пока ФЕЛИСИТИ оглядывает мать и ОГГИ.

РУБИ
(наконец)
Ну?

ФЕЛИСИТИ
Ну, что?

РУБИ
Скажешь что-нибудь?

ФЕЛИСИТИ
Что ты хочешь, чтобы я сказала?

РУБИ
Я не знаю. Привет, мам. Привет, пап. Что-то такое.

ФЕЛИСИТИ
(затягивается сигаретой, рассматривает ОГГИ с ног до головы. Поворачивается к РУБИ)
У меня нет папочки, врубаешься? Я родилась на прошлой неделе, когда какой-то кобель *ыебал тебя в жопу.

ОГГИ
(бормочет себе под нос)
Боже мой. Как раз то, что мне нужно.

РУБИ
(стараясь не обращать внимания на ярость в словах дочери)
Ты сказала, что хочешь встретиться с ним. Ну, вот и он.

ФЕЛИСИТИ
Да, я, может, и сказала это. Чико сказал мне, чтобы я посмотрела, кто он, может, бабки для нас будут. Ну, а теперь я его увидела и не скажу, что впечатлило.
(пауза. Поворачивается к ОГГИ)
Эй, мистер. Богатый или как?

ОГГИ
(с отвращением)
Да, миллионер. Расхаживаю в маскировке, потому что мне стыдно моих денег.

РУБИ
(к ФЕЛИСИТИ, просительно)
Будь вежливой, милая. Мы здесь, чтобы помочь тебе.

ФЕЛИСИТИ
(взрываясь)
Помочь? Какого *уя мне нужна ваша помощь? У меня есть мой мужик, есть, ведь? Ты о себе так сказать не сможешь, Ястребиный Глаз.

ОГГИ
Эй-эй, не разговаривай так со своей матерью.

ФЕЛИСИТИ
(раздавливает сигарету о стол. Игнорируя ОГГИ, обращается к матери)
Ты мне говоришь, что на самом деле легла в постель с этим? Ты говоришь мне, что этот *ыебал тебя?

РУБИ
(в ужасе, старается не потерять свое достоинство)
Ты можешь делать, что хочешь со своей жизнью. Мы заботимся о ребенке, только и всего. Мы хотим, чтобы ты «слезла» ради ребенка. Пока не поздно.

ФЕЛИСИТИ
Ребенок? И что это за ребенок?

РУБИ
Твой ребенок. Ребенок внутри тебя.

ФЕЛИСИТИ
Да, и что, а теперь его там нет. Врубаешься? Теперь там ничего нет.

РУБИ
О чем ты говоришь?

ФЕЛИСИТИ
Об аборте, коза.
(горько смеется)
Я сделала аборт два дня тому назад. И тебе больше не надо доставать меня этой херней.
(вновь смеется. Назло, почти над собой)
Прощай, ребеночек!

ОГГИ
(берет РУБИ за руку. РУБИ готова разреветься)
Пошли отсюда. По мне – хватит.

РУБИ сбрасывает руку ОГГИ и идет к дочери. Во время речи ФЕЛИСИТИ камера переходит на крупный план ее лица.

ФЕЛИСИТИ
Да, так и есть, идите. Чико будет здесь в любую минуту, и я уверена, что твой дружочек не захочет ссориться с ним. Чико – настоящий мужчина. Не какой-нибудь грязный хер, которого ты нашла в прошлогоднем мусоре. Ты слышишь, что я говорю? Он нарубит этого мистера Папаню на мелкие кусочки. Это я тебе обещаю. Он выбьет всю херню из него.


44. ДЕНЬ.  КВАРТИРА  ПОЛА

Утро. РАШИД варит кофе на кухне. ПОЛ выходит из ванной, вытирая лицо полотенцем. Он проснулся совсем недавно и все еще не отошел от сна. Подходит к столу.

ПОЛ
А, кофе. Хорошо пахнет.

РАШИД
(подает ему чашку)
Один глоток этого, и Ваши глаза ка-ак откроются.

ПОЛ
(берет чашку и садится)
Спасибо.
(отпивает)

РАШИД
Во сколько Вы легли спать прошлой ночью?

ПОЛ
Я не знаю. В два, в три. Было довольно поздно.

РАШИД
Вы слишком много работаете, знаете, да?

ПОЛ
Как только влезаешь в историю, трудно остановиться.
(пауза)
Кроме того, я наверстываю упущенное время.

РАШИД
Только не перерабатывайтесь. Вы же не хотите умереть от бессоницы до того, как закончите.

ПОЛ
(почти что себе. Смотрит на фотографию Эллен на стене)
Если не спишь – не видишь снов. Если не видишь снов – нет кошмаров.

РАШИД
Логично. А если Вы и не спите, то Вам и кровать не нужна. Сэкономите деньги при этом.
(пауза)
Так на какой книгой Вы работаете?

ПОЛ
Если расскажу, я могу и не закончить ее.

РАШИД
Да, ладно, в общих чертах.

ПОЛ
(улыбается настойчивости РАШИДА. Пауза)
Хорошо, в общих чертах. Я не буду рассказывать всю историю, но расскажу, отчего у меня появилась эта идея.

РАШИД
Вдохновение.

ПОЛ
Да, правильно. Вдохновение. История правдивая, в любом случае, так что я не думаю, что помешает книге, да?

РАШИД
Никак.

ПОЛ
Ладно. Слушай внимательно.
(камера медленно приближается к лицу ПОЛА, крупный план)
Приблизительно двадцать пять лет тому назад один молодой человек отправился кататься на лыжах в одиночку в Альпах. Прошла лавина, и снег его поглотил, и его тело так и не было найдено.

РАШИД
(насмешливо)
Вот и конец.

ПОЛ
Нет, не конец. Начало.
(пауза)
Его сын был маленьким в то время, но прошли годы, и когда он вырос, он стал тоже лыжником. Однажды зимой он решил скатиться вниз с горы. Он добирается до половины пути вниз и затем останавливается и решает сьесть обед рядом на большом камне. Начинает он разворачивать свой бутерброд с сыром, смотрит вниз и видит тело, замерзшее во льду – прямо под его ногами. Он нагибается посмотреть поближе, и внезапно ему кажется, что он смотрится в зеркало, потому что он видит себя. Там он – мертвый – и тело прекрасно сохранилось, запечатанное в лед, будто остановленное в движении. Он встает на четвереньки, вглядывается в лицо мертвеца и понимает, что он смотрит на своего отца.

Кадр лица РАШИДА. Мы видим его внимательно слушающим.

ПОЛ(продолжает)(за кадром)
И самое странное это то, что его отец моложе сейчас своего сына. Мальчик стал мужчиной, и так получилось, что он стал старше отца.

Камера продолжает вглядываться в лицо РАШИДА. Через мгновение:

ПОЛ(за кадром)
И чем ты сегодня будешь заниматься?

РАШИД
(пожимает плечами)
Читать, думать, что-нибудь рисовать, если будет настроение.

Он указывает на кофейный столик: мы видим на нем альбом для рисунков и «Отелло» Шекспира в бумажной обложке.

РАШИД(продолжает)
Но сегодня – я праздную. Это точно.

ПОЛ
Празднуешь? Что?

РАШИД
Мой день рождения. Мне стало семнадцать лет
(смотрит на наручные часы)
сорок семь минут тому назад, и я думаю, надо отпраздновать, что я так долго живу.

ПОЛ
(поднимает чашку с кофе)
Эй-эй, с днем рождения. Почему не сказал мне?

РАШИД
(удивленно)
Только что.

ПОЛ
В смысле – раньше. Мы что-нибудь запланировали бы.

Крупный план лица РАШИДА.

РАШИД
Я не люблю планировать. Я живу, как получается.


45. КОНЕЦ  ДНЯ.  КНИЖНЫЙ  МАГАЗИН

Небольшой, заваленный книгами частный книжный магазин.

Сцена начинается с крупного плана работницы магазина: ЭЙПРИЛ  ЛИ, белокожая женщина, не старше тридцати лет. Она сидит за прилавком с открытой книгой перед ней. Выражение ее лица – в поисках какой-то разгадки, будто она только что вспомнила или узнала кого-то, но никак не может опознать – кого. Мы видим, как она смотрит внутрь магазина, стараясь расслышать разговор между ПОЛОМ и РАШИДОМ.

РАШИД(за кадром)
Вот и мы.
(пауза)
Рисунки Рембрандта. Эдвард Хоппер. Письма Ван Гога.

ПОЛ(за кадром)
Выбирай парочку книг. Кубышка распахнулась, так что давай – пользуйся мной.

По мере приближения ПОЛА и РАШИДА к прилавку ЭЙПРИЛ опускает свой взгляд и притворяется читающей. Мы видим, как ПОЛ и РАШИД входят в поле камеры со спины. ПОЛ кладет кучу книг на прилавок.

ПОЛ
Эти, пожалуйста, мы возьмем.

ЭЙПРИЛ смотрит вверх: ее глаза встречаются со взглядом ПОЛА. Они изучают друг друга некоторое время – этот обмен взглядами не ускользает от внимания РАШИДА.

ЭЙПРИЛ
Наличные или карточка?

ПОЛ
(достает бумажник и смотрит внутрь его)
Лучше – карточка.
(вынимает кредитную карточку и передает ее ЭЙПРИЛ)

ЭЙПРИЛ
(смотрит на карточку, улыбается)
Я так и думала, что это Вы. Вы – Пол Бенджамин, писатель, да?

ПОЛ
(радостно удивлен)
Признаюсь.

ЭЙПРИЛ
Я все жду, когда выйдет следующая книга. Что-нибудь в работе?

РАШИД
(влезает в разговор, с энтузиазмом)
Работается, работается. С такой скоростью он закончит книгу к концу лета.

ЭЙПРИЛ
Прекрасно. Когда Вашу следующую книгу напечатают, может, Вы смогли бы прийти в магазин и подписать книги. Я уверена, что много людей пришло бы сюда.

ПОЛ
(все еще уставившись на ЭЙПРИЛ)
А-а, вообще-то, я стесняюсь таких вещей.

РАШИД
(к ЭЙПРИЛ)
Извините за вопрос, а Вы, ведь, незамужем, да?

ЭЙПРИЛ
(отстраняясь)
Что!

РАШИД
Наверное, я должен спросить по-другому. Что я хотел спросить, это – Вы замужем или Вы вовлечены в серьезную связь с кем-то очень важным для Вас?

ЭЙПРИЛ
(все еще в изумлении. Внезапно смеется)
Нет! По крайней мере, незамужем!

РАШИД
(довольно улыбается)
Хорошо. Тогда можете ли Вы выказать мне почесть принятием приглашения?

ЭЙПРИЛ
Приглашения?

Крупный план лица ПОЛА: Он слушает обмен репликами между РАШИДОМ и ЭЙПРИЛ.

РАШИД
Да, приглашения. Я приношу извинения за внезапность, но мистер Бенджамин и я собираемся праздновать сегодня вечером, и мы были бы черезвычайно рады Вашей компании.
(смотрит на ПОЛА)
Это правда, мистер Бенджамин?

ПОЛ
(расплывается широкой улыбкой)
Конечно. Почтем за честь.

ЭЙПРИЛ
И что за повод для празднования?

РАШИД
Мой день рождения.

ЭЙПРИЛ
И сколько гостей примут участие в праздновании?

РАШИД
Я бы не назвал это празднованием. Больше похоже на ужин в честь моего дня рождения.
(пауза)
Количество приглашенных очень ограничено. И пока там будут лишь мистер Бенджамин и я. Если Вы примете приглашение, тогда будет трое.

ЭЙПРИЛ
(иронично. С хитрой улыбкой)
Ага, понятно. Скромный ужин. А трое гостей – не слишком странно? Как это называется –

РАШИД
Трое – это толпа. Да, я знаю, что странно. Но я должен следить за мистером Бенджамином, куда бы он ни пошел, чтобы с ним ничего не случилось.

ЭЙПРИЛ
А Вы кто, его поводырь?

РАШИД
(с непроницаемым лицом)
На самом деле я – его отец.

ЭЙПРИЛ смеется от веселой глупой болтовни разговора.

ПОЛ
Это правда. Многие думают, что я – его отец. Это логичное предположение, поскольку я старше его и тому подобное. Но фактически все – наоборот. Он – мой отец, а я – его сын.

Крупный план лица ЭЙПРИЛ: Она продолжает смеяться.

Переход к:


46. ВЕЧЕР.  КИТАЙСКИЙ  РЕСТОРАН  В БРУКЛИНЕ

На заднем плане – многочисленные клиенты ресторана. За одним столом сидит восточная семья, празднующая день рождения. В конце сцены они все встанут и будут позировать для групповой фотографии.
ПОЛ, РАШИД и ЭЙПРИЛ сидят за одним круглым столом. Ужинают.

ПОЛ
Ваша мать росла в Шанхае?

ЭЙПРИЛ
До двенадцати лет. Переехала сюда в сорок девятом.

ПОЛ
А Ваш отец? Он из Нью Йорка?

ЭЙПРИЛ
(улыбается)
Манчи, штат Индиана. Он и моя мать повстречались студентами. А я из Бруклина. Мои сестры и я родились и выросли здесь.

ПОЛ
Как и я.

РАШИД
И я тоже.

ЭЙПРИЛ
Однажды я где-то прочла, что у четверти населения США есть хоть один родственник, который когда-то жил или живет в Бруклине.

РАШИД
Не удивительно, почему это такое раздолбанное место.

ПОЛ
(к ЭЙПРИЛ)
А книжный магазин? Вы долго там работаете?

ЭЙПРИЛ
Работа на лето. Чтобы оплачивать мои счета, пока я не закончу мою диссертацию.

ПОЛ
Вашу диссертацию? Какой предмет для изучения?

ЭЙПРИЛ
Американская литература. Что же еще?

ПОЛ
Что же еще? Ну да, что же еще? И о чем Вы пишите в Вашей работе?

ЭЙПРИЛ
(с нарочитой торжественностью)
Образы Утопии в американской литературе девятнадцатого века.

ПОЛ
Ого. Дурака не валяем, да?

ЭЙПРИЛ
(улыбается)
Конечно, валяю. Хотя, конечно, не в работе, это правда.
(пауза)
Вы когда-нибудь читали «Пьер или Неопределенности»?

ПОЛ
Мелвилла, хм?
(улыбается)
Много времени прошло.

ЭЙПРИЛ
Последняя глава об этом в моей работе.

ПОЛ
Непростая книга.

ЭЙПРИЛ
Вот и объяснение, почему это лето для меня такое непростое.

РАШИД
Все больше причин для того, чтобы оторваться сегодня.
(поднимает бокалы)
Короче, забалдеем.

ЭЙПРИЛ касается своим бокалом с бокалом РАШИДА и довольно смеется, а ПОЛ смотрит на нее и улыбается ей в ответ.
Переход к:


47. НОЧЬ.  БАР  В  БРУКЛИНЕ

Шумное, набитое работягами место. ЭЙПРИЛ, ПОЛ и РАШИД стоят вместе, слегка подвыпившие. Они очень оживленно веду беседу, но в этом шуме нам не слышны их голоса.

Из музыкального автомата несется песня («Поезд в Даунтаун» Тома Уэйтса). ЭЙПРИЛ приглашает ПОЛА на танец. Тот соглашается. Пока они танцуют, РАШИД смотрит по сторонам. Хотя ритм песни быстрый, ПОЛ и ЭЙПРИЛ танцуют медленно, неловко – они не уверены, как им вести себя друг с другом.

Через мгновение появляется ОГГИ с ВАЙОЛЕТ, ярко одетой девушкой, висящей на его руке. Они оба еле держатся на ногах.

ОГГИ
(пьян, улыбается)
Эй, мужик, рад тебя видеть.

ПОЛ
Это Эйприл Ли, Огги. Эйприл, познакомься с Огги Рэн.

ЭЙПРИЛ
(улыбается)
Привет, Огги Рэн.

ОГГИ
(играя роль ковбоя, снимает воображемую шляпу)
Приветствую, мисс Эйприл. Я-да очень доволен быть Вашим знакомым.
(поворачивается к ВАЙОЛЕТ)
А эта милая девушка здесь – мисс Вай-о-лет Санчез де Халапеньо, самый горячий перчик по эту сторону Рио Гранде. Так ли-да, милая?

ВАЙОЛЕТ
Ага-ам, Огги. Ну и ты не заиндевевший. Мда, милай?

ПОЛ, ЭЙПРИЛ и РАШИД приветствуют ВАЙОЛЕТ.

ОГГИ
Ну, и что вас затянуло в это подполье?

ПОЛ
(указывает большим пальцем на РАШИДА, обращаясь к ОГГИ)
Это – его день рождения, и мы решили немного взбодриться.

ОГГИ
(к РАШИДУ)
Сколько лет, парень?

РАШИД
Семнадцать.

ОГГИ
Семнадцать? Я помню, когда мне было семнадцать, Бог ты мой, я был забубенным сукиным сыном, когда мне было семнадцать. А ты такой, парень? Забубенный ухарь?

РАШИД
(с фальшивой серъезностью, кивает головой)
Точно так. Я бы сказал, Вы прямо в точку попали.

ОГГИ
Хорошо. Продолжай в том же духе и, однажды, ты вырастешь и станешь великим человеком, как я.
(разражается смехом)

ПОЛ обнимает ОГГИ за плечи, начиная говорить с ним тихим голосом. ЭЙПРИЛ и ВАЙОЛЕТ оглядывают друг друга, неловко улыбаясь. РАШИД пытается услышать, о чем говорят между собой ПОЛ и ОГГИ.

ПОЛ
Эй, Огги, я тут подумал. Тебе не помешал бы помощник в магазине? На лето, пока Винни нет?

ОГГИ
(размышляет)
Помощник? Хм-м. Возможно. Ты о чем?

ПОЛ
Я – о парне. Я уверен, он будет хорошим помощником.

ОГГИ
(разглядывает РАШИДА)
Эй, парень. Интересуешься работой? Я только что получил сообщение от твоего агенства по трудоустройству, что ты ищешь работу в торговом секторе.

РАШИД
Работу?
(пауза. Смотрит на ПОЛА)
Я ни за что не откажусь от работы.

ОГГИ
Подходи завтра утром к сигарному магазину в десять часов, и мы с тобой разберемся, хорошо? Посмотрим, что найдем.

РАШИД
В десять часов завтра утром. Я буду.

ПОЛ
(похлопывает ОГГИ по плечу)
Я тебе буду должен. Не забудь.


48. ДЕНЬ.  КВАРТИРА  ПОЛА


Утро. ПОЛ и РАШИД сидят за столом и завтракают. На РАШИДЕ – красная футболка с надписью «FIRE» из белых букв на спине. Мы попадаем на продолжающийся разговор между ними.

ПОЛ
В 1942-ом, правильно? И он в Ленинграде во время блокады. Речь идет об одном из самых худших моментов в истории человечества. Пятьсот тысяч человек умерло в том городе, и там же – Бахтин, закрылся в своей квартире в ожидании скорой смерти. У него много табака, но нет бумаги. Тогда он берет страницы рукописи книги, над которой он работает уже десять лет и начинает разрывать ее на куски, чтобы скрутить сигареты.

РАШИД
(в изумлении)
Из его единственного экземпляра?

ПОЛ
Из его единственного экземпляра.
(пауза)
Я хочу сказать, если ты знаешь, что скоро умрешь, что более важно – книга или табачный дым? И так он курил и курил, и мало-помалу выкурил всю книгу.

РАШИД
(раздумывает, потом улыбается)
Ну, конечно. Вы меня сначал поймали на крючок, но нет ... ни один писатель никогда такого не сделает.
(пауза. Смотрит на ПОЛА)
Сделает?

ПОЛ
(удивлен)
Ты мне не веришь?
(встает из-за стола и идет к книжному шкафу)
Хорошо, я тебе покажу. Про это написано в книге.

ПОЛ встает на стул и тянется за книгой на верхней полке. Во время этого он замечает бумажный пакет РАШИДА, спрятанный в сцене 15. Он в замешательстве изучает его, затем берет и трясет пакет, проверяя содержимое, поворачиваясь к РАШИДУ.

ПОЛ(продолжает)
Что это?

РАШИД
(стыдливо жмурится)
Я не знаю.

ПОЛ
Твое?

РАШИД
Да, возможно.

ПОЛ
(пожимает плечами, не желает делать из происходящего проблемы)
На, держи.

ПОЛ бросает пакет РАШИДУ. Бумага рвется в полете, и дождь банкнот падает вниз. ПОЛ застывает в изумлении; перед глазами РАШИДА рушится весь его мир.

Затемнение.


49. ДЕНЬ.  КВАРТИРА  ПОЛА (ПОЗЖЕ)

Из затемнения. Несколько минут спустя. ПОЛ и РАШИД вновь сидят за столом, между ними – аккуратно разложенные деньги. Вновь мы попадаем на продолжение разговора между ними.

ПОЛ
Так ты говоришь, что все было совсем не так.

РАШИД
Не совсем. В смысле – было еще кое-что из того, что я рассказал.

ПОЛ
Боже. Ты не только их видел. Они к тому же уронили пакет на землю, и ты его подобрал.

РАШИД
Да, я подобрал.

ПОЛ
И побежал.

РАШИД
И побежал.

ПОЛ
(с сарказмом)
Быстро подумал.

РАШИД
Так и было. Я и не думал. Я просто сделал.

ПОЛ
У тебя настоящий талант усложнять свою жизнь, знаешь, да?
(пауза, указывая на деньги)
И на сколько тянет?

РАШИД
Шесть тысяч долларов. Пять тысяч восемьсот четырнадцать долларов, если точно.

ПОЛ
(качает головой, стараясь осмыслить все происходящее)
Значит, ты ограбил грабителей, и теперь грабители ищут тебя.

РАШИД
Именно так. В тютельку.

ПОЛ
Ну, ты, должно быть, спятил, если такое сделал. Хочешь знать мое мнение – ты должен вернуть эти деньги Шизику. Просто вернуть и сказать, что извиняешься.

РАШИД
(качает головой)
Ни за что. Я ни за что не верну эти деньги. Сейчас это мои деньги.

ПОЛ
Они принесут тебе много пользы, когда Шизик тебя найдет.

РАШИД
(упрямо)
Эти деньги – все мое будущее.

ПОЛ
Продолжай в таком же духе, и у тебя не будет никакого будущего.
(пауза)
Семнадцать лет – не самый лучший возраст для смерти. Ты этого хочешь?

Крупный план лица РАШИДА.
Затемнение.


50. ДЕНЬ.  МАГАЗИН  «БРУКЛИН  СИГАР  КОМПАНИ»

Нам виден РАШИД, моющий полы. Он заканчивает, приносит швабру в туалет, расположенный позади кассы, и кладет ее в ведро, стоящее в раковине. Он открывает кран и промывает швабру. С краю от раковины, на полу стоят две открытые картонные коробки. Мы замечаем надписи на содержимом: Монтекристо (кубинские сигары). Прибыл груз ОГГИ из Майами.

РАШИД закрывает кран, но вода продолжает сочиться тонкой струйкой в ведро. РАШИД этого не замечает.

РАШИД возвращается к прилавку. ОГГИ стоит у двери, готовый к деловым разговорам. Впервые мы видим его чисто-выбритым, с причесанными волосами, в приличной одежде: спортивный пиджак в красную клеточку, белые брюки, и т.п. У него довольно странный вид, почти комичный.

ОГГИ
Я вернусь через час. Последи за кассой, пока меня нет, хорошо?

РАШИД
Конечно. Увидимся позже.

ОГГИ прощально машет рукой и уходит.

В туалете. Крупный план: ведро в раковине. Вода переливается через край, брызги летят на коробки кубинских сигар.

В магазине. РАШИД сидит за прилавком, изучая фотографию обнаженной женщины в журнале Пентхауз.

В туалете. Крупный план: вода заливает кубинские сигары.

В магазине. Крупный план: РАШИД с открытым ртом смотрит на фотографию. Мы слышим, как он освобожденно выдыхает.

РАШИД
(бормочет себе под нос)
Боже мой, спаси меня.

Кадр переходит в:

Внезапный шум открывающейся двери. РАШИД порывисто закрывает журнал и прячет его под прилавком. В магазин входят ОГГИ и двое мужчин, одетых в темного цвета костюмы в тонкую полоску: его адвокаты-покупатели.

ОГГИ
(адресуясь ДВУМ АДВОКАТАМ. Он заметно нервничает. Его манеры намеренно веселы и жизнерадостны)
Это, может, и незаконно, но что за преступление, если нет жертв. Никто же не пострадал, правильно?

ПЕРВЫЙ АДВОКАТ
Так, наверное, чувствовалось, когда шли за спиртным во время Сухого закона.

ВТОРОЙ АДВОКАТ
Запретные радости, да?

ОГГИ
(к РАШИДУ)
Как бизнес, когда меня не было?

РАШИД
Потихоньку. Помаленьку.

ОГГИ
(к АДВОКАТАМ)
Сюда, джентльмены. Позвольте перепроводить вас в мой офис.

Он указывает на помещение туалета.

Камера остается на РАШИДЕ, пока ОГГИ и АДВОКАТЫ исчезают из поля зрения. Секунду спустя до нас доносится гневный крик ОГГИ.

ОГГИ(за кадром)
Какого *уя тут происходит! Посмотри на это! Проклятое место все затоплено! *баный бардак! Посмотри на это! Посмотри на это месиво!


51. ДЕНЬ.  КВАРТИРА  ПОЛА

Крупный кадр: лицо РАШИДА. Он в слезах.

ПОЛ(за кадром)
Значит, ты потерял работу. Это ты мне говоришь? Он просто взял и уволил тебя?

РАШИС
(едва в силах говорить)
Все было сложнее. Была причина.

ПОЛ(за кадром)
Ну?

РАШИД
Я не виноват.

ПОЛ(за кадром)
(раздраженно)
Если ты мне не расскажешь, что случилось, как я узнаю об этом? Мне нужны факты, а не твои эмоции.

РАШИД
(говорит с трудом,
чуть не плача)
Там была вода ... капала ... я закрыл кран, но она все еще капала, а затем Огги нужно было уйти, и я вышел оттуда ... А позже ... да, позже ... когдя Огги вернулся ... все было залито водой. Его кубинские сигары раскисли ... ну, то есть, намокли ... прямо перед тем, как он хотел их продать ... богатым мужикам в костюмах ...

ПОЛ стоит посередине комнаты и смотрит на РАШИДА, сидящего на краю постели.

ПОЛ
Кубинские сигары. Ты говоришь, у него были разные делишки с теми мужиками?

РАШИД
Похоже. Он никогда не говорил мне об этом.

ПОЛ
Не удивляюсь, что он стал таким злым.

РАШИД
Он потерял пять тысяч баксов, он сказал ... Он все повторял снова и снова ... Пять тысяч баксов в канализацию ... Он никак не мог остановиться ... Пять тысяч баксов, пять тысяч баксов ... Он, будто, совсем свихнулся от этих пяти тысяч ...

Молчание. ПОЛ вышагивает по комнате в раздумьях. Он садится на стул возле стола. Продолжает думать.

ПОЛ
Ты сделаешь вот что. Ты пойдешь и откроешь свой рюкзак, вытащишь оттуда пакет с деньгами, отсчитаешь пять тысяч долларов и дашь их Огги.

РАШИД
(в ужасе)
О чем Вы говорите?
(пауза)
Вы это серъезно?

ПОЛ
Серъезно, да. Ты должен загладить это с Огги. А если ты не хочешь вернуть деньги Шизику, ты можешь исправить ими проблему с Огги. Это будет лучше в любом случае. Лучше сохранить друзей, чем волноваться о своих врагах.

РАШИД
(упрямо. Новые слезы появились на его щеках)
Я не буду этого делать.

ПОЛ
Ты сделаешь это, ничего. Ты обосрался, ты и почистишь. Так все и делается, Ломастер. Если ты этого не сделаешь, я выброшу тебя отсюда. Понимаешь меня? Если ты не заплатишь Огги, что ты ему должен, мне с тобой делать нечего.

РАШИД
Я заплачу Огги, и у меня тогда ничего не остается. Восемьсот баксов и билет в сраное будущее.

ПОЛ
Ты об этом пока не беспокойся. У тебя сейчас есть друзья, ты помнишь об этом? Веди себя правильно, и все наладится.


52. НОЧЬ.  БАР  В  БРУКЛИНЕ

ОГГИ сидит в одиночестве перед стойкой бара, курит сигарету и пьет пиво. Он выглядит отвратительно: что-то бормочет, ругается про себя. В баре немного посетителей – место почти пусто.

Входят ПОЛ и РАШИД и приближаются к ОГГИ. РАШИД несет коричневый бумажный пакет. ОГГИ кивком головы зовет их следовать за ним в помещение внутри. Переход к:

Они сидят за столом в помещении. Длинная, неловкая пауза.

ПОЛ
Ему очень жаль за все происшедшее, Огги.

ОГГИ
(зло ухмыляется, мнет салфетку на столе)
Ну да, и мне тоже.
(пауза)
Заняло три года собрать эти пять тысяч баксов, а теперь я разорен. Я еле смогу заплатить за это пиво. Не говоря уж о моей репутации. Вы понимаете, о чем я? Моя репутация. Так что, да, мне тоже жаль. Как мне еще не было жаль в этой *баной жизни.

ПОЛ
Он хочет что-то сказать тебе, Огги.

ОГГИ
Если у него есть что сказать, то пусть сам и скажет.

Не произнося и слова, РАШИД поднимает пакет со своих колен и кладет его на стол перед ОГГИ. ОГГИ смотрит на пакет с большим подозрением.

РАШИД
Это Вам.

ОГГИ
Мне? И что я должен делать с бумажным пакетом?

РАШИД
Откройте.

ОГГИ
(одним глазом заглядывает внутрь)
Что это, шутка что ль?

РАШИД
Нет, пять тысяч долларов.

ОГГИ
(с отвращением)
Блин. Мне не нужны твои деньги, босяк.
(вновь смотрит внутрь пакета)
Украденные, конечно.

РАШИД
Вам какая разница, откуда они? Это Ваше.

ОГГИ
И какого черта ты мне даешь деньги?

РАШИД
Чтобы вернуть мне мою работу.

ОГГИ
Твою работу? У тебя ж есть пять тысяч баксов. На хрена тебе нужна такая говяная работа?

РАШИД
Разглядывать грязные журнальчики. Я могу рассматривать голых женщин сколько захочу, и мне ничего это не будет стоить.

ОГГИ
Ты – глупый, отмороженный баран, знаешь, да?

ОГГИ отталкивает пакет назад к РАШИДУ. Без колебаний РАШИД толкает пакет к ОГГИ.

ПОЛ
Не будь ослом, Огги. Он хочет загладить свою вину, ты что, не видишь?

ОГГИ
(вздыхает, качает головой,
вновь заглядывает внутрь пакета)
Он – того.

ПОЛ
Нет, не он. Ты.

ОГГИ
(пожимает плечами. Выдавливает из себя улыбку)
Ты прав. Не был уверен, что ты это знаешь.

ПОЛ
Это написано поперек тебя, как неоновая вывеска.
А теперь скажи что-нибудь приятное Рашиду, чтобы ему стало лучше.

ОГГИ
(вновь смотрит внутрь пакета. Широко улыбается)
*уй тебе, парень.

РАШИД
И Вам тоже, бледножопый сукин сын.

ПОЛ
(пауза. Смеется. Затем, шлепает руками по столу)
Хорошо. Рад, что помирились!


53. ДЕНЬ.  КВАРТИРА  ПОЛА

ПОЛ сидит в одиночестве за столом, печатает. Буквы неожиданно защемляются друг о друга.

ПОЛ
(смотрит на свои руки и обращается к пальцам)
Внимание, ребятки. Поточнее.


54. ДЕНЬ.  КВАРТИРА  ПОЛА

Много часов спустя. Как и прежде: ПОЛ сидит за столом в одиночестве и печатает. Громкий стук доносится от входной двери. ПОЛ продолжает печатать. Еще один громкий стук. ПОЛ вздыхает, встает из-за стола и покидает рабочую комнату.
ПОЛ проходит большую комнату и открывает входную дверь. Двое чернокожих мужчин стоят в коридоре подъезда. Один – очень большой, старше тридцати лет; другой – поменьше, моложе тридцати лет. Это Чарльз Клемм (ШИЗИК) и  его подручный РОДЖЕР  ГУДВИН.

ШИЗИК
Мистер Бенджамин, я полагаю?

Не дожидаясь ответа, ШИЗИК и ГУДВИН, отстранив ПОЛА, входят в квартиру. ГУДВИН захлопывавает за собой дверь. ПОЛ, нервничая, отходит назад. Он становится возле окна с видом на улицу.

ГУДВИН
У тебя проблемы с охраной в этом здании, знаешь? Замок на входной двери сломан.

ШИЗИК
Не такая уж хорошая новость в наше время. Никогда не знаешь, кого занесет сюда с улицы.

ПОЛ
(нервничая)
Я завтра поговорю с управляющим домом об этом.

ГУДВИН
Поговори. Кому нужны неприятные сюрпризы, да?

ПОЛ
(оглядывая их)
А с кем я имею честь вести приятную беседу?

ШИЗИК
Приятную?
(смеется)
Я бы не сказал, что приятную, шутник. Я бы сказал, скорее, деловую.

ПОЛ
Какая разница. Я в любом случае знаю, кто вы.
(пауза)
Вы – Шизик, да?

ШИЗИК
(негодующе)
Кто?

ГУДВИН
(вынимает пистолет .45-го калибра и целит его на ПОЛА)
Никто не смеет назвать Чарльза так в лицо.
(берет ПОЛА за руку и сгибает ее в болевой зажим)
Понял?

ПОЛ
(кривится от боли)
Конечно, я понял.

Прежде, чем ГУДВИН сделал что-нибудь с ПОЛОМ, ШИЗИК делает знак, чтобы тот отпустил его. В этот момент ПОЛ смотрит в окно.

РАШИД подходит на улице к зданию.

С точки зрения РАШИДА: Мы видим ПОЛА в окне, прогоняющего РАШИДА знаком руки.

Лицо Рашида становится задумчивым.

С точки зрения РАШИДА: Голова ШИЗИКА появляется в окне.

РАШИД убегает вдаль по улице.

Когда все это происходит, нам слышно:

ШИЗИК(за кадром)
Я расскажу тебе, за каким делом мы здесь. Нам нужно твое содействие, чтобы найти определенную личность. Мы знаем, он тут останавливается, так что отрицать не надо, понимаешь?

ПОЛ
Что за личность вы ищете?

ГУДВИН(за кадром)
Сопляка Томми Коула. Зёму с мозгами размером с горошинку.

ПОЛ(за кадром)
(тянет время)
Томми Коула? Никогда о нем не слышал.

А сейчас РАШИД уже далеко.

Крупный план: Лицо РАШИДА. Он оглядывается позади себя.

Улица. РАШИДА нигде не видно.

ПОЛ, ШИЗИК и ГУДВИН стоят в комнате.

ШИЗИК
Я не уверен, что ты меня услышал. Мы знаем, что он тут бывает.

ПОЛ
Вы можете думать, что вы знаете, но у вас неправильная информация. Я никогда не слышал о ком-нибудь по имени Томми Коул.

ГУДВИН
(проходит по комнате. Видит альбом для рисунков РАШИДА на кофейном столике)
Оп-па, Чарльз. Братец Томми любит каля-маля?

Он берет альбом, пролистывает его, а затем начинает выдирать листы и рвать их на куски.

ПОЛ
Эй, что Вы делаете?

Вместо ответа ГУДВИНА, ШИЗИК подходит поближе к ПОЛУ и, без всякого предупреждения, быстрым движением бьет того в живот. ПОЛ складывается напополам от боли и падает на пол.

ШИЗИК
Ну, что дальше будет, шутник? Будешь содействовать, или мы тебя посылаем в больницу?

ГУДВИН
(идет к книжному шкафу, адресуясь к ПОЛУ, через плечо)
Надеюсь, у тебя хорошая страховка.

ГУДВИН внезапно начинает сбрасывать книги с полок.


55. ДЕНЬ.  ПЕРЕД  МАГАЗИНОМ  «БРУКЛИН  СИГАР  КОМПАНИ»

ОГГИ стоит с ДЖИММИ РОУЗОМ, положив тому руку на плечо. Мы застаем их посередине беседы. Говорит ОГГИ; ДЖИММИ изо всех сил старается не потерять нить разговора: смотрит вниз на землю, кивает головой и украдкой чистит свой нос. Во время их речей мы видим, как ПОЛ издалека направляется к ним. У него неровная походка: на одной стороне лица – пластырь, левая рука – в бандаже.

ОГГИ
... если случилось, то случилось. Если нет, значит, нет. Ты понимаешь, о чем я? Никогда не знаешь, что случится, и в тот самый момент, когда ты думаешь, что знаешь, в этот самый момент ты ни фига не знаешь. Вот это и называется парадокс. Ты со мной?

ДЖИММИ
Конечно, Огги. Я с тобой. Когда ты ничего не знаешь, это как в раю. Я знаю, что это такое. Это, когда ты умрешь, ты попадаешь в рай и сидишь с ангелами.

ОГГИ
(решает подкорректировать ДЖИММИ, но видит ковыляющего ПОЛА)
Бог ты мой, на кого ты, *лядь, похож.

ПОЛ
(пожимает плечами)
Могло быть и хуже. Если бы полиция не пришла, меня бы тут не было.

ОГГИ
Полиция? В смысле, они взяли тех говнюков?

ПОЛ
Нет. Эти ... как их ... братья по оружию смылись, как только услышали сирены. И, по крайней мере, они больше не барабанят по моему черепу.
(пауза. Улыбается)
Нападениус лопнулус.

ОГГИ
(изучает повреждения ПОЛА)
*банус мой жопус. Хороший номер у них получился.

ПОЛ
Хоть, однажды в моей жизни я смог промолчать. Это уже само по себе что-то значит, я полагаю.

ДЖИММИ, который до этого момента только напряженно наблюдал за ПОЛОМ, нежно и робко касается разбитого лица ПОЛА. ПОЛ слегка отстраняется.

ДЖИММИ
Болит?

ОГГИ
Конечно, болит. С таким видом?

ДЖИММИ
(тихо)
Я думал, может, он просто прикидывается.

ПОЛ
(к ОГГИ)
Ты ничего не слышал от Рашида, а?

ОГГИ
Ни писка.

ПОЛ
Я говорил с его тетей пару дней тому назад, но и она тоже ничего не слышала. Становится немного страшно за него.

ОГГИ
Может быть и хорошим знаком тоже. Это значит, что он от них удрал.

ПОЛ
Или нет.
(пауза)
А, ведь, никак и не узнаешь, да?


56. ДЕНЬ.  УЛИЦА  БРУКЛИНА

Мы видим ПОЛА, возвращающегося домой. Он видит спину молодого чернокожего юноши. На нем та же футболка «FIRE» красного цвета, какая была на РАШИДЕ в сцене 48. ПОЛ, воодушевившись, ковыляет за ним. Приблизившись к парню, он стучит того по плечу.

ПАРЕНЬ
(начинает кружиться, словно ожидая нападения. Зло)
Какого *уя тебе надо, мистер?

ПОЛ
(пристыженно)
Извините. Я думал, Вы кто-то другой.

ПАРЕНЬ
Я совсем другой, понял? Иди, при*бись к кому-нибудь другому.


57. НОЧЬ.  КВАРТИРА  ПОЛА

ПОЛ, сидя в кресле, продолжает писать свою книгу. Квартира находится в более-менее приличном виде, но вокруг еще видны следы непрошенного визита: сломанная мебель, куча порванных книг, и т.д.

Черз некоторое время ПОЛ встает из кресла, идет к телевизору и включает его. До нас доносится шум толпы на бейсбольной игре, но изображения нет: Только одна белая линия посередине экрана. ПОЛ что-то бормочет себе под нос и стучит по корпусу телевизора. Появляется изображение: Идет бейсбольная игра. ПОЛ отходит назад, чтобы посмотреть игру. В тот же самый момент, изображение исчезает. На экране опять – белая линия посередине экрана. ПОЛ подходит поближе и снова стучит по корпусу телевизора. Ничего не меняется. Он вновь стучит, но белая линия так же остается на экране. Камера медленно надвигается крупным планом на экран телевизора. Камера продолжает свое движение дальше в темноту. Через мгновение до нас доносится стук клавиш печатной машинки ПОЛА. Звук начинает резонировать эхом.


58. ПОЗДНЕЕ  УТРО.  БРУКЛИНСКАЯ  НАБЕРЕЖНАЯ  ПРОМЕНЭЙД

Воскресенье, позднее утро, яркое солнце. На фоне вида Манхэттена мы видим толпу гуляющих по Променэйд: старики с газетами на лавочках, молодые родители с их крошками, девушки на роликовых коньках, парни на скейтбордах, бездомные.
Проезд камеры.
Сквозь разнообразие тел и цвета мы видим справа Бруклинский мост с сетью поддерживающих его тросов, а слева – Нью-Йоркскую гавань, паром на Стэйтен Айленд, статую Свободы.
ОГГИ и РУБИ идут по набережной, погруженные в разговор. ОГГИ – свежевыбрит, его волосы зачесаны назад, на нем – белые брюки и ярко-красная гавайская рубашка. На РУБИ – солнечные очки, черные короткие брючки и туфли на каблуках.

ОГГИ
И что, ты решила все бросить и вернуться домой?

РУБИ
У меня же нет вариантов, знаешь? Всем ясно, что она не хочет меня видеть.

ОГГИ
(в размышлениях)
Все равно, ты не можешь ее просто вычеркнуть из себя.

РУБИ
Да? А что мне еще остается делать? У нее нет ребеночка, и если она хочет сломать свою жизнь, это ее дело.

ОГГИ
Она же еще сама ребенок. Будет время у нее попозже для других детей. Вот только сама вырастет.

РУБИ
Мечтай, Огги. Будет счастлива, если доживет до девятнадцати.

ОГГИ
Не так, если ты затащишь ее в какую-нибудь клинику.

РУБИ
Я никогда не смогу уговорить ее. И даже если я смогу, все стоит денег. Как раз чего у меня нет. Ни гроша.

ОГГИ
Нет, есть.

РУБИ
(останавливается)
Ты что, говоришь, я вру? Я тебе говорю, ни гроша. У меня даже нет страховки на чертову машину.

ОГГИ
(не обращая внимания на ее речь)
Помнишь, та сделка, я тебе о ней говорил? Ну, мой буксир приплыл. Я заряжен.

РУБИ
(надув губки)
Балдей.

ОГГИ
Нет, ты балдей.

Он залезает себе в карман, достает продолговатый конверт и дает его РУБИ.

РУБИ
Это что?

ОГГИ
Может, откроешь и посмотришь?

РУБИ
(открывает конверт. Он наполнен банкнотами)
Боже мой, Огги. Там деньги.

ОГГИ
Пять тысяч баксов.

РУБИ
(в изумлении)
И ты мне их даешь?

ОГГИ
Все твое, крошка.

РУБИ
(тронута, почти в слезах)
Мне?

ОГГИ
Тебе.

РУБИ
(заливается слезами)
Я не могу поверить. О, Боже, я не могу поверить.
(пауза, отдышивается)
Ты – ангел, Огги. Ангел с небес.

Она пытается обнять его, но ОГГИ отходит.

ОГГИ
В *изду с этими ангелами. Просто бери капусту, Руби. И без рыданий, хорошо? Я не могу терпеть нюней.

РУБИ
Извини, милый. Я не могу удержаться.

РУБИ достает носовой платок из сумочки и громко прочищает свой нос. ОГГИ зажигает сигарету. Через мгновение они продолжают свою прогулку.

ОГГИ
Мне нужно знать все-таки одну вещь.

РУБИ
(собравшись)
Что угодно, Огги. Спрашивай.

ОГГИ останавливается.

ОГГИ
Фелисити.
(пауза)
Она – не моя дочь, или?

Длинная пауза.
Крупный план: Лицо РУБИ.

РУБИ
Я не знаю, Огги. Может быть, твоя. И в то же время, может быть, нет. Как говорится, математически – пятьдесят на пятьдесят. Тебе решать.

Крупный план: Лицо ОГГИ. Через мгновение он расплывается в улыбке.
Затемнение.


59. ДЕНЬ.  СЕДЬМОЕ  АВЕНЮ

Мы видим ПОЛА, идущего по оживленной улице с офисным конвертом для документов под мышкой.


60. ДЕНЬ.  КНИЖНЫЙ  МАГАЗИН

ЭЙПРИЛ за прилавком. Она пробивает покупку для ПОКУПАТЕЛЬНИЦЫ, одетой в сари индийки.

ПОЛ входит в помещение и приближается к прилавку. Когда ЭЙПРИЛ поднимает голову и видит, кто вошел, ее лицо просветляется – и тут же взгляд становится тревожным от вида его повреждений. Она совершенно забывает о ПОКУПАТЕЛЬНИЦЕ.

ЭЙПРИЛ
Боже, что с Вами случилось?

ПОЛ
(отмахивается)
Выглядит страшнее, чем на самом деле. Я в порядке.

ЭЙПРИЛ
Что случилось?

ПОЛ
Я расскажу Вам все ...
(оглядывает магазин)
... но не здесь.

ЭЙПРИЛ
(пауза. Застенчиво)
Столько времени прошло. Я надеялась, что Вы позвоните.

ПОЛ
Да, я, вроде того, как на службе был.
(пауза)
Как Мелвилл?

ЭЙПРИЛ
Почти закончен. Неделя, десять дней, и я закончу.

ПОКУПАТЕЛЬНИЦА
(теряет терпение)
Мисс, могу ли я получить мою сдачу, пожалуйста?

ЭЙПРИЛ
Ой, извините.
(отдает сдачу)

ПОКУПАТЕЛЬНИЦА
И мою книгу.

ЭЙПРИЛ
Извините.
(Она кладет книгу в пакет и передает ПОКУПАТЕЛЬНИЦЕ)

ПОКУПАТЕЛЬНИЦА уходит, осужденно глядя на ПОЛА и ЭЙПРИЛ.

ПОЛ (протягивает конверт )
Я закончил мою книгу. Я думал, может, Вам захочется на нее взглянуть.

ЭЙПРИЛ (берет конверт и понимает ценность этого жеста для ПОЛА. Она начинает улыбаться.)
Очень хочу.

ПОЛ
Хорошо. Надеюсь, Вам понравится. Заняло много времени.

ЭЙПРИЛ
(смотрит на свои наручные часы)
У меня обед через десять минут. Могу я Вас угостить хэмбургером?

ПОЛ
(в неловкости)
Э-э ... вообще-то, может, лучше, если Вы сначала прочитаете книгу. Позвоните мне, когда закончите, хорошо?

(ЭЙПРИЛ немного озадачена, но сохраняет выражение лица, несмотря на разочарование)
Хорошо. Я прочту за ночь и позвоню Вам завтра.
(взвешивает конверт рукой)
Не похоже, чтобы заняло много времени.

ПОЛ
Сорок одна страница.

Еще один ПОКУПАТЕЛЬ – молодой человек двадцати лет – подходит к прилавку с книгой. ПОЛ начинает отходить к двери.

ПОЛ(продолжает)
Вы не забудете позвонить?

ЭЙПРИЛ
Я не забуду. Обещаю.


61. НОЧЬ.  КВАРТИРА  ПОЛА

Звонит телефон – два, три, четыре раза – никто не отвечает. Переход к:


62. НОЧЬ.  МАГАЗИН  «БРУКЛИН  СИГАР  КОМПАНИ»

Пустое помещение магазина. В отдалении звонит телефон.


63. НОЧЬ.  КВАРТИРА  ОГГИ

ОГГИ сидит в одиночестве за кухонным столом, вынимает недавно отпечатанные фотографии из конверта фотоателье. Альбом 1990 года лежит перед ним на столе. ОГГИ прикрепляет один за другим небольшие белого цвета ярлычки к нижнему правому углу каждой фотографии, осторожно надписывая дату рукой: 7-30-90, 7-31-90, 8-1-90 и т.д. Затем он кладет одну за другой фотографии в надлежащее место в альбоме. ОГГИ курит сигарету, мычит какую-то песню, прихлебывает бурбон из стакана. Он похож на бродягу: небрит, скомканные волосы, голый торс, одет в пляжные шорты.

Звонит телефон. Неторопливо ОГГИ загружает фотографию на место, отпивает и лишь затем отвечает на звонок.

ОГГИ
Бюро Потерянных Душ. Сержант Дрочильный.
(пауза. Слушает)
Ну, тогда отсоси у меня. Кролик Питер живой.
(пауза. Слушает)
Да, пойдет. Нет проблем.
(пауза. Слушает)
Данзингер Роуд. Пикскилл.
(пауза. Слушает)
Да, запомнил. Мне не нужен карандаш.
(пауза. Слушает)
Какого хера я могу знать? Я не смогу помочь, если он не отвечает на звонок.
(пауза. Слушает)
Так это ты позвал полицию, да? Молодец.
(пауза. Слушает)
Да, на самом деле. Молодец. Сохранил ему чешую.
(пауза. Слушает)
Вот тут ты прав, Плохиш. Ты ему должен еще как, мой честный дружище.
(пауза. Слушает)
Нет, не завтра. Я должен работать, мозгарь – помнишь?
(пауза. Слушает)
Нет, и не в субботу. Воскресенье.
(пауза. Слушает)
Да. Хорошо. Ладно.
(улыбается)
Да, и мою жопу тоже поцелуй.
(пауза. Слушает. Вновь улыбается)
И ты тоже.
(возвращает трубку на аппарат)


64. ДЕНЬ.  УЛИЦА, ГДЕ  ЖИВЕТ  ПОЛ

Воскресное утро. ПОЛ и ОГГИ идут вместе по тротуару. ПОЛ несет рюкзак РАШИДА.

ПОЛ
И что он сказал, когда позвонил?

ОГГИ
Немного. Он сказал – его носки и трусы стали грязными, и не смогли бы мы привезти ему его вещи.
(пауза)
Вот таки, *лядь, подростки, да? Все им достается, как будто так и надо.

ОГГИ останавливается перед автомобилем, стоящим у бордюра: пятнадцатилетний красный Кадиллак Coupe de Ville.

ПОЛ
(поражен)
Красивая машина, Огги. Где ты нашел?

ОГГИ
Это – у Томми. Балбес мне должен.

ОГГИ открывает замок пассажирской двери, затем обходит вокруг и открывает дверь водителя.

ПОЛ
(распахивает дверь)
Не так далеко ехать. Час, час-полтора. Мы вернемся к обеду.

ОГГИ
Хорошо бы. Я не ночевал за пределами Бруклина четырнадцать лет и не собираюсь нарушать мой распорядок. К тому же я должен быть завтра на моем углу ровно в восемь утра.

Они усаживаются в машину. ОГГИ заводит двигатель. Переход к:


65. ДЕНЬ.  ПИКСКИЛЛ.  ГАРАЖ  КОУЛА

Мы видим РАШИДA, красящего стены в комнате наверху. Это место очень сильно изменилось по сравнению с тем, когда мы видели его в последний раз. Вид становится лучше и лучше с каждым взмахом кисти РАШИДА. Он работает прилежно, довольный своей работой.

Внезапно: шум подъезжающего автомобиля. РАШИД идет к окну и смотрит вниз. Переход к:

С точки зрения РАШИДА: Мы видим САЙРУСА, ДОРИИН и ДЖУНИОРА, останавливающихся в голубом Форде. Они выходят наружу. ДОРИИН несет большой кулер-холодильник для пикников. САЙРУС открывает заднюю дверь и расстегивает ДЖУНИОРА от сиденья.

РАШИД(за кадром)
(бормочет, с тревогой в голосе)
О, Боже. Что они тут делают в воскресенье?

ДОРИИН
(машет рукой РАШИДУ)
Эй, Пол. Мы решили устроить пикник. Хочешь к нам присоединиться?

Переход к РАШИДУ в окне:

РАШИД
Э-э, да, конечно.
(пауза)
Минутку. Я спущусь через минуту.

Переход к РАШИДУ в комнате. Он спускается вниз на пол, кладет кисть на верх открытой банки с краской и начинает вытирать свои руки тряпкой, внезапно, слышен шум подъезжающей еще одной машины. РАШИД встает и смотрит. Переход к:

С точки зрения РАШИДА: Красный Coupe de Ville ковыляет к бензоколонке с лопнутой шиной. Останавливается. ПОЛ и ОГГИ выходят. Переход к:

Крупный план: РАШИД смотрит в окно. На его лице – паника и тревога.

РАШИД
Бог ты мой!

Он бежит к двери, надеясь, что доберется до ПОЛА и ОГГИ раньше САЙРУСА. В спешке он опрокидывает открытую банку с краской.

Сцена заканчивается крупным планом краски, выползающей из банки на пол.


66. ДЕНЬ.  ПЕРЕД  ГАРАЖОМ  КОУЛА

САЙРУС, ДОРИИН и ДЖУНИОР готовятся к обеду возле стола для пикников. Камера следует от САЙРУСА – идущего к ПОЛУ и ОГГИ – к ПОЛУ и ОГГИ, стоящим у бензоколонки. Мы видим, как они смотрят в направлении офиса, и улыбки появляются на их лицах. В тот же самый момент, как САЙРУС подходит к ним, РАШИД врывается в кадр, тяжело дыша от быстрого бега по лестнице.

ПОЛ
(к РАШИДУ)
Привет.

РАШИД
(видит состояние ПОЛА. В шоке)
Уау. Они поработали над Вами.

ПОЛ
Материал для книги. Я включил эту сцену прямиком в мою книгу.
(пауза)
Поэтому медицинский счет будет вычтен из моих раскодов, как расходы на производство.

ОГГИ
(еле слышно)
Попробуй убеди налоговую.

САЙРУС
(в замешательстве наблюдает за разговором. К РАШИДУ)
Ты знаешь этих людей?
(указывает на лопнувшую шину)
Я думал, у нас появились клиенты.

ОГГИ
Да, он нас знает. Но и Ваши клиенты.
(оборачивается и пинает Coupe de Ville)
*баный Томми. Пусть сам ездит с лысыми шинами.

ПОЛ
Мы привезли чистую одежду.

РАШИД
(к САЙРУСУ)
Все в порядке. Я на самом деле знаком с ними.

САЙРУС
(все еще в недоумении, но старается быть дружелюбным)
Я тут хозяин. Сайрус Коул.
(протягивает руку ОГГИ)

ОГГИ
(пожимает руку САЙРУСА)
Огастус Рэн.

САЙРУС протягивает руку ПОЛУ.

ПОЛ
(пожимает руку САЙРУСА)
Пол Бенджамин.

Крупный план: Лицо РАШИДА. Небо свалилось ему на голову.

САЙРУС
(еще более в недоумении. Поворачивается к РАШИДУ)
Смешно. Его зовут так же, как и тебя.

РАШИД
Ну, у Вас и Джуниора тоже одинаковые имена, правда?

САЙРУС
Да, но он – мой сын. Ничего странного в этом. Он же – моя кровь и плоть. А тут – тебя зовут так же, как и его, а вы, к тому же, разного цвета.

РАШИД
(придумывая на ходу)
Так мы и встретились. Мы – члены международного Клуба Однофамильцев. Верите иль нет, в Америке – 846 Полов Бенджаминов. Но только двое в районе Нью Йорка. Так Пол и я стали хорошими друзьями. Только мы и пришли на эту встречу.

ОГГИ
(в отвращении)
Ну, ты и *издишь, парень. Почему бы тебе не сказать человеку, кто ты такой?

В этот момент, сгорая от любопытства, подходит к стоящим мужчинам ДОРИИН. Она несет ДЖУНИОРА на руках.

САЙРУС
(поворачивается к ПОЛУ)
Что происходит, мистер?

ПОЛ
(пожимает плечами, указывает на РАШИДА)
Спросите лучше его.

ОГГИ
Да, Рашид-крошка, колись.

ДОРИИН
(громко)
Рашид?

ПОЛ
(к ДОРИИН)
Иногда. Такой вот псевдоним.

САЙРУС
(совсем уж запутавшись)
О чем вы тут все говорите?

ОГГИ
(к РАШИДУ)
Давай. Скажи свое настоящее имя. Имя в твоем свидетельстве о рождении.

Крупный план: Лицо РАШИДА. Нижняя губа дрожит. Слезы появляются в кончиках глаз.

РАШИД
(почти неслышно)
Томас.

САЙРУС
Пол. Рашид. Томас. Так какое?

РАШИД
Томас.

ОГГИ
(нетерпеливо)
Давай, давай, ты желтопузик. Все говори. Имя и фамилию.

РАШИД
(пытается отсрочить как можно дольше. Слезы текут по его щекам)
Что изменится?

ПОЛ
Если ничего не изменится, тогда и скажи.

РАШИД
(к ПОЛУ, дрожащим голосом)
Я хотел ему сказать ... но только, когда будет правильное время. Будет правильное время ...

ОГГИ
А это время – сейчас, мужик.

САЙРУС
(к РАШИДУ)
Ну?

РАШИД
(моргает слезящимися глазами. Смотрит на САЙРУСА)
Томас Коул. Меня зовут Томас Джефферсон Коул.

САЙРУС
(словно поражен ударом молнии)
Ты что, смеешься надо мной? Я не позволю! Ты меня слышишь? Я не позволю, чтобы какой-то пацан стоял здесь и смеялся надо мной!

ДОРИИН
(расстроенна)
Сайрус!

ДЖУНИОР
(протягивает руки к САЙРУСУ)
Па-па.

РАШИД
(с вызовом)
Нравится или нет, Сайрус, так меня зовут. Коул. Как и тебя.

ПОЛ
(к САЙРУСУ)
А теперь спросите, кто у него была мать.

САЙРУС
(вне себя)
Мне не нравится. Мне это совсем не нравится.

РАШИД
Луиса Вэйл. Помнишь ее, Сайрус?

САЙРУС
Ты заткни свой рот! Ты заткни свой рот сейчас же!

Вне себя от гнева, САЙРУС подбегает и бъет РАШИДА по лицу. РАШИД падает на землю.

ОГГИ
(тревожно)
Эй, кончай!

ОГГИ размахивается и въезжает САЙРУСУ по рту. ДОРИИН, видя, что атакуют ее мужа, пинает ОГГИ по лодыжке. ОГГИ кричит от боли и начинает прыгать на месте.

ДОРИИН
(к ОГГИ)
Чтоб тебя! Чтобы ничего такого больше не было, ты потасканный говнюк!

ДОРИИН ставит на землю ДЖУНИОРА. Малыш тут же бежит к ПОЛУ и бъет его по больной руке. ПОЛ вскрикивает от боли и падает на землю. Вся сцена быстро превращается в сплошной хаос.

В это же время РАШИД поднимается с земли. Он нацеливается на САЙРУСА, бежит на него и валит на землю. Они крутятся по асфальту, пытаясь побороть один другого. Через некоторое время становится ясно, что САЙРУС побеждает в этой борьбе. ОГГИ пытается разнять их, но безуспешно.

ДОРИИН(продолжает)
(бъет САЙРУСА кулаками по спине)
Остановись! Остановись! Ты убъешь его, Сайрус!

Крики ДОРИИН останавливают драку. САЙРУС слезает с РАШИДА и встает с земли. Вслед за ним встает РАШИД. Но напряжение между ними все еще в воздухе. САЙРУС поднимает свой крюк.

ДОРИИН(продолжает)
(кричит)
Он – твой сын, черт побери! Он – твой сын! Ты хочешь убить своего сына?

Внезапно: САЙРУС останавливается. Он опускает свой крюк и закрывает лицо другой рукой. А через мгновение он начинает рыдать. Его плач звучит ужасно: словно раненое животное. Он, зашатавшись, падает на колени, не в силах остановить свои слезы.

Переход к РАШИДУ. Он стоит бездвижно, наблюдая за САЙРУСОМ. Затем он опускает руки, разжимает кулаки. Слезы текут по его щекам, дыхание учащается. Крупный план его лица.

Затемнение.


67. ДЕНЬ.  СТОЛ  ДЛЯ  ПИКНИКОВ  У  ГАРАЖА  КОУЛА

Через некоторое время.

Длинный кадр. Мы видим, как все персонажи из предыдущей сцены сидят за столом и едят обед: жареная курица, лимонад, картофельные чипсы и т.д. Похоже на групповой портрет.

ДОРИИН сидит рядом с САЙРУСОМ. РАШИД держит в руках ДЖУНИОРА, нежно укачивая малыша, пока тот сосет с закрытыми глазами молоко из бутылки. ОГГИ и ПОЛ сидят друг с другом, едят курицу и слушают ДОРИИН (только у нее остались силы на разговоры). Побежденный САЙРУС молчит. Время от времени он украдкой поглядывает на РАШИДА. РАШИД при этом пытается сделать вид, что игнорирует его, сохраняя свое внимание на спящем ДЖУНИОРЕ.

Поначалу мы не слышим ничего. Затем с приближением камеры к ним, мы начинаем слышать, о чем говорит ДОРИИН. В то время, как она говорит, ПОЛ залезает себе в карман и достает жестянку любимых сигар. Он наклоняется вперед и предлагает их САЙРУСУ, но САЙРУС сам достает из своего кармана большую сигару и предлагает ее ПОЛУ. ПОЛ берет и зажигает ее. САЙРУС закуривает другую.

ДОРИИН
... возможно, и не самое умное вложение денег, но стоило не так уж много денег, и если Сайрус сможет все раскрутить, мы будем в порядке. Он знает, как работать с машинами, это точно, но проблема в том, что эта дорога слишком далека от центральных трасс. Как только они построили там торговый центр, все движение ушло туда. Но не бывает хорошего без плохого, правда? Просто стараешься изо всех сил и надеешься на лучшее ...

Музыка. Переход к:


68. ЧЕРНЫЙ  ЭКРАН

Музыка продолжает играть. Через несколько мгновений на экране появляется надпись: «ПРОШЛО  ТРИ  МЕСЯЦА».


69. ДЕНЬ.  ЭСТАКАДА  МЕТРО  В  БРУКЛИНЕ

Музыка продолжается. В тусклом ноябрьском свете проезжает, раскачиваясь, поезд метро.


70. ДЕНЬ.  МАГАЗИН  «БРУКЛИН  СИГАР  КОМПАНИ»

ОГГИ, одетый во фланелевую рубашку, стоит за прилавком. Три ЛЮБИТЕЛЯ  СКАЧЕК – с ним, как и в сцене 2. ДЖИММИ входит в магазин и ставит бумажный пакет на прилавок перед ОГГИ, затем пролезает внутрь и садится рядом с ОГГИ. ДЖИММИ изучает свои наручные часы. ОГГИ вытаскивает кофе-на-вынос из пакета. Он открывает крышку, и пар поднимется от напитка внутри. В то же время ЛЮБИТЕЛИ  СКАЧЕК говорят между собой.

ТОММИ
Конечно, будет война. Ты думаешь, они послали пятьсот тысяч солдат туда, чтобы они просто загорали? В смысле, там много песка, но ни хрена воды. Пол-миллиона солдат. И никаких водных праздников, это уж точно.

ДЖЕРРИ
Не знаю, Томми. Ты думаешь, кому-то нужен этот Кувейт? Я читал про их главного шейха. Он женится на новой девственнице каждую пятницу, а затем разводится с ней в понедельник. Ты думаешь, нам нужно, чтобы наши дети погибали за таких?

ДЕННИС
Только так и надо смотреть на наши американские ценности, Томми, да?

ТОММИ
Смейтесь сколько хотите. Я вам говорю – будет война. После того, как Россия распалась, те жлобы в Пентагоне останутся без работы, если не найдут нового врага. Теперь у них есть этот Саддам, и они трахнут по нему всем, что у них есть. Запомните мои слова.

ПОЛ, одетый в кожаную куртку с шарфом, входит в помещение. ЛЮБИТЕЛИ  СКАЧЕК замолкают и наблюдают за ним, подходящим к прилавку.

ОГГИ
(к ПОЛУ)
Привет, как дела?

ПОЛ
Привет, Огги.

Не ожидая вопроса ПОЛА, ОГГИ поворачивается, достает две жестяные коробки Шиммельпеннинк из сигарного шкафа и кладет их на прилавок.

ОГГИ
Две, правильно?

ПОЛ
Э-э, лучше одну.

ОГГИ
Ты, обычно, берешь две.

ПОЛ
Да, я знаю, но стараюсь немного уменьшить.
(пауза)
Кто-то начал беспокоиться о моем здоровье.

ОГГИ
(играет бровями)
А-га.

ПОЛ стыдливо пожимает плечами, затем медленно расплывается в улыбке.

ОГГИ(продолжает)
И как работается в наши дни, маэстро?

ПОЛ
(улыбается. Легкомысленно)
Прекрасно.
(пауза. Собирается с мыслями)
Или было прекрасно до недавнего времени. Один человек позвонил из Нью Йорк Таймс и попросил написать им рождественский рассказ. Они хотят напечатать его на Рождество.

ОГГИ
Еще одно перышко в твой хвост. Будет, что показать.

ПОЛ
Да, замечательно. Проблема в том, что осталось четыре дня, а у меня нет никакой идеи.
(пауза)
У тебя есть какие-нибудь рождественские истории?

ОГГИ
(важно)
Рождественские истории? Конечно, у меня их тонны.

ПОЛ
Хорошие?

ОГГИ
Хорошие? Еще как. Смеешься, что ль?
(пауза)
Я тебе вот, что скажу. Купишь мне обед, дружище, и я расскажу тебе самую лучшую рождественскую историю, какую ты мог бы слышать. Пойдет? И я гарантирую, что каждое слово – сущая правда.

ПОЛ
(улыбается)
Не обязательно должна быть правдивой. Она должна быть хорошей.

ОГГИ
(поворачивается к ДЖИММИ  РОУЗУ)
Последи за кассой, пока меня не будет, хорошо, Джимми?
(покидает прилавок)

ДЖИММИ  РОУЗ
Ты хочешь, чтобы я последил, Огги? Ты точно хочешь, чтобы я последил?

ОГГИ
Конечно, я хочу. Просто вспомни, чему я тебя учил. И не дай этим бездельникам затянуть себя в неприятности.
(указывает на ЛЮБИТЕЛЕЙ  СКАЧЕК)
Появятся проблемы, сходи за мной. Я буду в квартале отсюда, в "У Джэка".
(к ПОЛУ)
"У Джэка", пойдет?

ПОЛ
"У Джэка" – прекрасно.

ПОЛ и ОГГИ вместе выходят из магазина.


71. ДЕНЬ.  «У ДЖЭКА»

Многолюдное, шумное кафе-гастроном еврейской кухни со спортивной меморабилией на стенах: Бруклин Доджерс, Метс 1969 года, портрет Джаки Робинсона. ПОЛ и ОГГИ сидят за столом в глубине, изучают меню.

ПОЛ
(закрывает книжку меню)
Мне нужно по-маленькому. Когда придет официант, закажи мне вареную говядину на ржаном хлебе и имбирный эль, хорошо?

ОГГИ
Как сказано.

ПОЛ встает и уходит в туалет. Один за столом, ОГГИ смотрит на пустой стул рядом с ним и видит газету Нью Йорк Пост. Газета открыта на передовице с заголовком: «ПЕРЕСТРЕЛКА В БРУКЛИНЕ». ОГГИ наклоняется к газете поближе.
Крупный план: газетная статья. Мы видим фотографии ЧАРЛЬЗА КЛЕММА (ШИЗИКА) и РОБЕРТА ГУДВИНА и их имена, набранные крупным шрифтом. Подзаголовок гласит: «ГРАБИТЕЛИ УБИТЫ ВО ВРЕМЯ НАЛЕТА НА ЮВЕЛИРНЫЙ МАГАЗИН».
Пока ОГГИ изучает газету, появляется ОФИЦИАНТ. Он – округлый, лысый мужчина средних лет с усталостью на лице.

ОФИЦИАНТ(за кадром)
Что будет, Огги?

ОГГИ
(поднимает взгляд)
Э-э ...
(указывает на пустое место ПОЛА)
Мой друг хотел бы вареной говядины на ржаном и имбирный эль.

Кадр: ОФИЦИАНТ держит карандаш и блокнот.

ОФИЦИАНТ
А что тебе?

ОГГИ
(перечитывая газету. Внезапно вспоминает об ОФИЦИАНТЕ)
А?

ОФИЦИАНТ
Что тебе?

ОГГИ
Мне?
(пауза)
Мне – то же самое.
(возвращается к чтению)

ОФИЦИАНТ
Будь добр?

ОГГИ
(отрываясь от газеты)
Что, Сол?

ОФИЦИАНТ
Следующий раз, когда захочешь два сэндвича, просто скажи, «Два сэндвича с вареной говядиной». Когда захочешь два имбирного эля, скажи, «Два имбирного эля».

ОГГИ
И что изменится?

ОФИЦИАНТ
Это проще, вот так. И будет быстрее.

ОГГИ
(в недоумении. Подтрунивает над ОФИЦИАНТОМ)
Э-э, конечно, Сол. Как хочешь. Вместо того, чтобы сказать, «Один сэндвич с вареной говядиной», и затем, «Еще один сэндвич», я скажу, «Два сэндвича с вареной говядиной».

ОФИЦИАНТ
(без эмоций)
Спасибо. Я знал, что ты поймешь.

ОФИЦИАНТ уходит. ОГГИ возвращается к газете. Приходит ПОЛ и садится напротив ОГГИ.

ПОЛ
(усаживаясь)
Ну, мы готовы?

ОГГИ
Готовы. Зависит от тебя.

ПОЛ
Весь в внимании.

ОГГИ
Хорошо.
(пауза. Размышляет)
Помнишь, ты однажды спросил меня, как я начал заниматься фотографией? Вот тебе история о том, как у меня появился первый фотоаппарат. Сказать по правде, у меня больше и не было. Ты со мной?

ПОЛ
За каждым словом.

ОГГИ
(крупный план лица ОГГИ)
Хорошо.
(пауза)
Вот история о том, как все случилось.
(пауза)
Хорошо.
(пауза)
Летом семьдесят шестого, когда я начал работать на Винни. Летом празднования двухсотлетия страны.
(пауза)
Один парень появился тем утром и начал воровать вещи из магазина. Он стоял у газетной стойки, рядом с окном наружу, и заталкивал журналы себе под футболку. Тогда было многолюдно у прилавка, и я сразу его не заметил ...

Лица ОГГИ и ПОЛА сливаются друг с другом.
Начинается черно-белая съемка под документ: мы видим ОГГИ, повторяющего действия, рассказанные ПОЛУ. Эта сцена полностью повторяет события в сценах 2 и 3, но с одной разницей. Вор – РОДЖЕР ГУДВИН, кто был в квартире ПОЛА в сцене 54, и чью фотографию в газете только что увидел ОГГИ. Действие происходит беззвучно, под закадровый рассказ ОГГИ.

ОГГИ(голос)
Но как только я заметил, чем он занимается, я закричал. Он рванул, как заяц, и когда я смог вылезти из-за прилавка, он уже чесал по Седьмой Авеню. Я пробежал за ним половину квартала, а затем остановился. По дороге он уронил что-то, а поскольку я уже не бежал, то нагнулся и посмотрел, что это было.

Мы видим, как ОГГИ преследует вора, останавливается и наклоняется за бумажником, затем возвращается к магазину.

ОГГИ(голос)
Это был его бумажник. Там не было денег внутри, лишь водительские права и три-четыре фотографии. Я мог бы позвать полицейских, чтобы его арестовать. У меня были его имя и адрес на правах, но мне стало его жалко. Он был всего лишь мелкий воришка, а когда я посмотрел на его фотографии в бумажнике, то уже не смог больше злиться на него ...

Мы видим ОГГИ, рассматривающего фотографии.
Крупный план: фотографии.

ОГГИ(голос)
Роджер Гудвин. Так его звали. На одной фотографии, я помню, он стоял с матерью. На другой – он держал какой-то школьный приз и улыбался, словно выиграл кучу денег. Я просто не смог. Бедный парнишка из Бруклина, без будущего, да и кому нужны те грязные журналы?

Переход к: «У Джэка». ОФИЦИАНТ приносит их заказ.

ОФИЦИАНТ
Вот и заказ, парни. Два сэндвича  с вареной говядиной. Два имбирных эля. Быстро. Просто.
(уходит)

ПОЛ
(кладет горчицу на сэндвич)
И?

ОГГИ
(отпивает принесенный напиток)
Так у меня и остался его бумажник. Иногда у меня возникало желание отослать его ему назад, но все откладывал и, в общем-то, так и не послал.
(кладет горчицу на сэндвич)
А потом наступило Рождество, а мне нечем заняться. Винни хотел пригласить меня к себе, но его мать заболела, и ему и его жене пришлось ехать во Флориду в самую последнюю минуту.
(кусает сэндвич, жует)
Я, значит, сижу в моей квартире тем утром, весь удрученный, и тут я вижу бумажник Роджера Гудвина – лежит на полке в кухне. Я решил, да черт с ним, почему бы однажды не сделать что-нибудь хорошее, и я надеваю куртку и иду возвращать бумажник ...

Переход к черно-белой съемке под документ: многоэтажные здания дешевого жилья в Боэрум Хилл. Мы видим, как ОГГИ ходит от одного здания к другому, закутывается в одежду поглубже. В то же самое время мы слышим:

ОГГИ(голос)
Адрес в Борум Хилл, где-то в дешевом районе. Было холодно в тот день, и я помню, что потерялся пару раз, пока не нашел то здание. Все выглядит там так похоже, и ты ходишь и ходишь по кругу, думая, что где-то в другом месте. Ладно, наконец я нахожу адрес и звоню в дверь ...

ОГГИ идет по длинному коридору; граффити на бетонных стенах. Он останавливается перед дверью и нажимает звонок.

ОГГИ(голос)
Ничего. Я полагаю, что никого нет, но решаю позвонить еще раз, чтобы убедиться. Я жду какое-то время, и как только решаю идти назад, я слышу, как кто-то шебуршит за дверью. Голос старой женщины спрашивает, «Кто там?», и я говорю, что ищу Роджера Гудвина. «Это ты, Роджер?» говорит старушка, а затем она открывает свои пятнадцать замков и отворяет дверь ...

Старая чернокожая женщина БАБУШКА ЭТЕЛ отворяет дверь. Улыбка, полная радостной встречи, на ее лице. Хоть сцена разворачивается перед нами беззвучно, мы видим, как ОГГИ и БАБУШКА ЭТЕЛ повторяют губами разговор, передаваемый ПОЛУ ОГГИ.

ОГГИ(голос)
Ей было, по крайней мере, восемьдесят, может, девяносто лет, и первое, что я замечаю в ней – она слепая. «Я знала, что ты придешь, Роджер», говорит она, «Я знала, что ты не забудешь свою Бабушку Этел на Рождество». И затем она протягивает руки и хочет меня обнять.

Мы видим, как ОГГИ замешкивается на мгновение. Следуя рассказу, мы видим, как и он распахивает объятия и обнимает БАБУШКУ ЭТЕЛ. Эти объятия повторяются в замедленной съемке; затем опять повторяются еще более медленно; и вновь повторяются настолько медленно, что становятся вереницей фотографий.

ОГГИ(голос)
У меня не было времени подумать, понимаешь. Я должен был сказать что-то очень быстро, и прежде, чем я осознал происходящее, я слышу слова, которые выходят из моего рта. «Это правда, Бабушка Этел», сказал я, «Я пришел, чтобы увидеться с тобой на Рождество». Не спрашивай меня, почему я так сделал. Не знаю, и все. Просто так получилось, и, внезапно, эта старушка обнимает меня у двери, а я тоже обнимаю. Все было, как игра, которую мы решили оба разыграть, не обсудив никаких правил. Видишь ли, эта женщина знала, что я не был ее внуком. Она была старой и рассеянной, но не настолько, что не понимала разницы между незнакомцем и ее собственной кровью и плотью. Но ей было радостно притвориться, а мне было все равно, так что я был рад подыграть ей ...

ОГГИ и БАБУШКА ЭТЕЛ входят в квартиту и садятся в кресла в гостиной. Мы видим, как они разговаривают, смеются. И в то же время до нас доносится:

ОГГИ(голос)
Итак мы зашли в квартиру и провели какое-то время. Каждый раз, когда она спрашивала меня, какие у меня дела, я ей врал. Я сказал ей, что нашел хорошую работу в магазине сигар. Я сказал ей, что собирался жениться. Я рассказал ей сотню разных историй, и она сделала вид, что поверила во все. «Это прекрасно, Роджер», говорила она, качая головой и улыбаясь. «Я всегда знала, что у тебя все наладится ...»

Камера медленно панорамирует по квартире БАБУШКИ ЭТЕЛ, задерживаясь на различных предметах. Среди прочих мы видим портреты Мартина Лютера Кинга, Джона Кеннеди, семейные фотографии, шары шерстяных ниток, вязальные спицы. Когда просмотр завершен, мы видим, как ОГГИ вновь входит в квартиру, в одежде и с большим пакетом покупок из гастронома. Как описывается далее:

ОГГИ(голос)
Через некоторое время я проголодался. Там, похоже, не было еды в том доме, так что я отправился в магазин неподалеку и принес кучу всего. Приготовленную курицу, овощной суп, упаковку картофельного салата, всякой всячины. У Этел оказалось пара бутылочек вина, спрятанных в спальне, и таким образом мы собрали довольно приличный рождественский ужин ...

Мы видим, как ОГГИ и БАБУШКА ЭТЕЛ сидят за обеденным столом: едят, пьют вино, разговаривают.

ОГГИ(голос)
Мы оба чуть опьянели с вина, помню я, и после того, как поужинали, мы перешли в гостиную, где кресла были помягче ...

ОГГИ ведет БАБУШКУ ЭТЕЛ под руку и помогает ей сесть в кресло. Затем ОГГИ выходит из комнаты и идет в туалет.

ОГГИ(голос)
Мне нужно было облегчиться, и я решил пойти в туалет. Там все пошло по-другому. Уже было довольно глупо вести себя, будто внук Этел, но то, что я сделал потом, было еще забористей, и я никогда не прощу себя за это ...

ОГГИ в туалете. Пока он справляет нужду, мы видим коробки с фотоаппаратами, как он и описывает происходящее.

ОГГИ(голос)
Я иду в туалет и вижу кучу коробок с фотоаппаратами, выставленных у стенки рядом с душем. Совершенно новые 35-миллиметровые камеры в упаковке. Я понимаю, что это сработал настоящий Роджер – склад его последних набегов. Я никогда не фотографировал до этого в моей жизни, и я никогда не крал ничего, но в тот самый момент, когда я вижу фотокамеры в туалете, я тут же решаю – я хочу такую. Именно так. И без задней мысли я засовываю одну коробку в подмышку и возвращаюсь в гостиную ...

Мы видим, как ОГГИ возвращается в гостиную с коробкой. БАБУШКА ЭТЕЛ громко спит в кресле. ОГГИ кладет камеру, чистит стол и моет посуду в кухне.

ОГГИ(голос)
Меня не было три минуты, а за это время Бабушка Этел уже заснула. Слишком много Кьянти, похоже на это. Я пошел на кухню помыть посуду, а она спала все это время, сопя как младенец. Не было никакого смысла в том, чтобы разбудить ее, и я решил уйти. Я даже не написал прощальной записки – она же была слепая – и просто ушел. Я оставил бумажник внука на столе, подобрал камеру и покинул квартиру ...

ОГГИ наклоняется над БАБУШКОЙ ЭТЕЛ и решает не будить ее. Мы видим, как он кладет бумажник на стол и берет коробку. Затем он выходит из квартиры. Закрывается входная дверь.

ОГГИ(голос)
И так заканчивается история.

Лицо ПОЛА.
ПОЛ и ОГГИ сидят за столом, доедают сэндвичи.

ПОЛ
Ты никогда больше не возвращался к ней?

ОГГИ
Однажды, через три-четыре месяца. Я был так зол на себя за эту камеру, и я даже ни разу ее не использовал. Я решил вернуть ее, но Бабушки Этел уже там не было. Кто-то другой въехал в ее квартиру, и тот человек не знал, где была она.

ПОЛ
Она, скорее всего, умерла.

ОГГИ
Да, скорее всего.

ПОЛ
Что означает – она провела свое последнее Рождество с тобой.

ОГГИ
Выходит так. Я никогда не задумывался об этом.

ПОЛ
Хороший поступок, Огги. Ты сделал очень хорошее дело для нее.

ОГГИ
Я наврал ей и украл у нее. Я не вижу, как это ты можешь назвать хорошим поступком.

ПОЛ
Ты сделал ее счастливой. А камера все равно была украденной. Ты же не взял ее у настоящего хозяина.

ОГГИ
Что угодно ради святого искусства, да, Пол?

ПОЛ
Я бы так не сказал. Ну, по крайней мере, ты использовал фотоаппарат по назначению.

ОГГИ
А теперь-то у тебя есть твоя рождественская история, да?

ПОЛ
(пауза. Размышляет)
Да, полагаю, есть.

ПОЛ смотрит на ОГГИ. Хитрая улыбка расползается по лицу ОГГИ. Взгляд в его глазах становится очень многозначительным, полным какой-то внутренней радости, что ПОЛ начинает подозревать ОГГИ в придуманности всего рассказа. Он решает спросить ОГГИ об этом, но останавливает себя, понимая, что ОГГИ никогда не признается ни в чем. ПОЛ улыбается.

ПОЛ(продолжает)
Бесогонить – это настоящий талант, Огги. Чтобы придумать хорошую историю, человек должен знать – на какие кнопки нажимать.
(пауза)
Я бы сказал, что ты достоин места среди мастеров.

ОГГИ
Ты о чем?

ПОЛ
Я говорю, хорошая история.

ОГГИ
Блин. Если ты не можешь поделиться секретом с друзьями, какой же ты сам друг?

ПОЛ
Точно. Кому нужна будет такая жизнь?

ОГГИ все еще улыбается. ПОЛ улыбается ему в ответ. ОГГИ зажигает сигарету; ПОЛ закуривает сигару. Они оба выпускают дым в воздух, продолжая улыбаться друг другу.

Камера следует за клубами дыма, поднимающимися к потолку.
Крупный план: дым. Проходит три-четыре секунды.

Экран гаснет. Начинает играть музыка. Идут заключительные титры.


Рецензии