Вниз по реке Сян

Три монаха,-Му Да, Мэн Да и Сунь Вынь плыли вниз по течению полноводной реки Сян в селение Ху Яо, за рисом для монастыря. Сунь Вынь сидел в позе Дзадзен, и медитировал, двое остальных оживлённо беседовали. 
Мир текуч, говорил Му Да, следовательно, нет разницы, плывем ли мы к Ху Яо, или Ху Яо движется нам навстречу. 
Согласен с тобой,- отвечал Мэн Да, поглаживая курчавую бороду. Скажу больше: если Ху Яо приближается, а монастырь удаляется, из этого явно следует, что движутся они в одну сторону. Эй, брат! Мэн Да толкнул медитирующего в плечо: скажи, верно ли мы рассуждаем? 
Сунь Вынь открыл глаза, поглядел на берег, и указал на корову, пьющую из реки. "Спросите у нее"- проговорил монах, и вновь углубился в медитацию. 
Примечание: "му" по-китайски означает "нет"

Му Да, Мэн Да и Сунь Вынь поздно ночь возвращались в монастырь. Наткнулись на ведро с водой. 
Му Да (указав на ведро): -Смотрите, луна! 
Мэн Да: -Не луна, а вода! 
Сунь Вынь пнул ведро ногой, и оно опрокинулось. Трое монахов продолжили свой путь по берегу. Пройдя немного, Му Да вернулся, схватил пустое ведро, и закинул его подальше в реку Сян

Когда мастер Дай По собрался в лучший мир, он призвал трех ближайших учеников, и спросил: 
-'Вы странствовали по Пути многие годы. Что скажете?' 
-'Учитель, я искал Истину всю жизнь,- сказал Му Да, а сегодня понял, что зря. Истинно всё то, что мы воспринимаем; следовательно, Истина всегда передо мной!' 
-'Твои поиски не прошли даром, монах!- сказал мастер. Они привели тебя к твоей истине!' 
-'Ты не прав, брат!- включился в беседу Мэн Да. Мастер, вы всегда учили, что мы безграничная часть безграничного мира. Зачем искать Истину вовне? Мы сами Истина!' 
-'Рад за тебя,- сказал Дай По. Ты долго странствовал, но вернулся домой! Что скажешь ты, Сунь Вынь?' 
-'Мне нечего сказать тебе, Учитель,- проговорил монах, опустив голову.- Я шел по Пути, но не увидел конца. Я искал ответы, а находил вопросы. Наверно, я просто глуп...' 
-'Ты и вправду глуп!- сурово ответил Дай По.- Не завидую тебе. Твои странствия не закончатся никогда!' 
С этими словами учитель передал ему посох Мастера дзен


Рецензии
Хорошо! Понравилось!
Правда, есть две не очень существенные детали (возможно, я не прав):
1. Курчавая борода? Что-то не замечал ни у китайцев, ни у корейцев. Они же не с Кавказа или Палестины? Обычно у них бороды просто - прямыми или волнистыми волосками.
2. Смущает "Сунь-Вынь". Возникает ненужная смысловая параллель с "Заводным апельсином", там так, на жаргоне именуется изнасилование, по крайней мере в русском переводе. М.б., поискать иное имя?

А так... напомнило бурную молодость. Тогда мы тоже сочиняли комиксы вроде: на сцену вбегает Лао-Цзы, в руке у него граната. "Ом мани, падлы, хум?.." Хор хулиганов запевает: "Что у Мани под мехум?.." и т.д.

Хм..."Я искал ответы, а находил вопросы. Наверно, я просто глуп..." Да, конечно! А... может быть, надо было попробовать наоборот, искать вопросы?
Заставляет задуматься!

Удач Вам и в дальнейшем!
Ваш всегда
Феликс.

Феликс Эльдемуров   27.03.2011 13:09     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.