оr not to be
в беззаботно-счастливой Дании,
насмехаясь над королевскою
по фигуре уютной манией
и подоткнутым одеялом. –
ненавидя Вивальди,
мановение чудо-палочки
(под неё скрипки плачут).
и по струнке ходить ровненько,
улыбаться с утра вежливо.
и герани на подоконниках…
и ночные слёзы развешивать
простынями в тихом чулане.
зубы сразу счастья прорежутся.
а резцом по руке – неправильно
(кровь и глина – такие тёплые)
доводить до стиха безмолвия
круг запястья с буквой помолвленный,
измеряя по капле циркулем
глубину смысловой бесполости,
обнажённо играя скрипками. –
как серебряный нож по корпусу.
31/3/2011
Свидетельство о публикации №211033101973
Это описка?:"насмехаясь над королевскою
по фигуре уютной манией"("насмехаясь над королевскою
по фигуре уютной манТией").
А может быть так и надо?
А остальное просто слушаю,впитываю.
Интересны Ваши эксперименты...
Удачи!
С уважением,
Фрида Дроздова 02.04.2011 14:28 Заявить о нарушении