Слишком много трупов
СЛИШКОМ МНОГО ТРУПОВ
(Детектив)
Частный детектив Билл Дьюкенен едва вошёл в комнату, как сразу же увидел труп, валяющийся в большой луже крови. В спине торчал кривой кинжал.
Билл нагнулся, тронул необычную роговую рукоятку оружия и в этот момент блеснула яркая вспышка: кто-то сфотографировал его с весьма очевидной целью – обвинить в убийстве. Снимок послужит неопровержимой уликой, можно будет сказать, что его поймали в момент совершения преступления…
Он изо всех сил рванулся вслед за фотографом, но у двери ему путь преградили четверо молодчиков. Одного он свалил ударом в челюсть, другого удачно пнул в живот, а третий выхватил револьвер, но ухитрился промахнуться и тут же получил пулю от Билла. Началась перестрелка… После её окончания в комнате оказалось уже пятеро трупов...
Частный детектив облегченно отёр пот со лба. Его внимание привлекли вывернутые карманы трупа с кинжалом в спине. Его обыскивали, и весьма усердно. Нашли ли то, что искали?..
В стороне валялась смятая сигаретная пачка. Интуиция заставила поднять её и заглянуть внутрь: там лежали девять довольно крупных ювелирных бриллиантов. На глаз определил стоимость камней – на на пару миллионов долларов они потянут. Целое состояние! Несомненно, именно их искал убийца. Или – убийцы?..
Вспомнил о фотографе. Бежать по длинному коридору слишком долго. Билл сократил путь, распахнув окно и выпрыгнув наружу.
Фотограф с двумя сообщниками уезжал в синем «ягуаре». Увидев частного детектива, они открыли беспорядочную стрельбу. Он выстрелил несколько раз подряд: одна из пуль угодила в водителя, автомобиль вильнул, врезался в столб и сразу же взорвался. Один бандит вывалился наружу, весь охваченный пламенем, неимоверным усилием приподнялся, но тут же обессилел и рухнул, полыхая ярким факелом.
«Вместе с этими мерзавцами стало уже восемь мертвяков, - подумал Билл, трогая карман с бриллиантами. - Слишком много трупов, а ведь день ещё только начинается!..»
Посмотрел на часы: «09.35.47. – 01.04.2011».
(Окончание в предыдущем номере нашей газеты.)
Перевёл с американского Александр ЗИБОРОВ.
Свидетельство о публикации №211033100288