Наш конкурс
НАШ КОНКУРС
Объявляем конкурс на лучший перевод стихотворения неизвестного поэта неизвестной национальности, писавшего на неизвестном языке. Вот подстрочник его гениального произведения:
ПОДСТРОЧНИК
В степи (на равнине) находилась (росла) маленькая берёка,
Она в степи (на равнине) находилась (росла) вся в локонах (как завитая).
Айя-яй, находилась (росла)!
Айя-яй, находилась (росла)!..
Печатаем первый поэтический перевод, уже поступивший в редакцию 1 апреля:
БЕРЁЗА
Во поле берёзка стояла,
Во поле кудрявая стояла.
Люли-люли, стояла!
Люли-люли, стояла!..
Конкурсные материалы подготовил Александр ЗИБОРОВ.
Свидетельство о публикации №211033100291
Отлично передана специфика работы переводчика! :) Помню, как ты читал рукопись перевода книги "Швейцарский анекдот" и острым взглядом углядел каламбар на немецком, который я в русской версии не перевёл и пропустил :)
С наилучшими тебе, семье и родным на РХ и НГ по всем календарям! :)
Сергей Лузан 16.06.2013 18:58 Заявить о нарушении