Эль-Хайями
(18 мая 1048 — 4 декабря 1131)
*********************************
Ты ушёл гордецом , а вернулся горбат.
Твои титулы нам мало что говорят.
Твои пальцы срослись, ногти стали копытом,
В хвост сплелась борода, увенчав мудрый зад.
*********************************
То в платье эмира рядит меня рок,
А то раздевает, лущит как чеснок.
Капризы судьбы обсуждать не желаю,
От дум пустых станешь стар и одинок.
**************************************
Когда извечная любовь меня здесь создавала ,
Она урок влюблённости во-первых диктовала ,
Уже потом из россыпей расколотого сердца
К сокровищнице духа ключ она мне отковала.
***************************************
Когда-то в детстве мы у мудрецов учились,
Потом учёностью своею мы гордились.
Послушай же теперь, чем кончилась та повесть:
Всех ветер сдул как пыль, и в прах все возвратились.
****************************************
Ходжа , хоть в этот раз займись самим собою,
Дай дело довершить, свой рот прикрой рукою.
Мы правильно идём , а так косит твой взгляд .
Ты вылечи глаза, оставив нас в покое.
*********************************
Пришли мы и ушли - какой в том миру прок?
Основа жизни в чём и в чём её уток?
Несчитанно голов и ног красавиц мира
Сгорели, прахом став, и где от них дымок?
**********************************
Хотел бы я, чтоб бог переиначил мир,
И сделал бы, чтоб он предстал пред мной иным.
Пусть или вычеркнет меня из Книги судеб ,
Иль пусть облегчит путь велением своим .
************************************
Сказал блуднице шейх : “ Да ты опять пьяна !
Греховной сетью вновь и вновь соблазнена “.
“ О шейх , я вправду та, какой меня считаешь .
Да тот ли ты, кем я тебя считать должна ?”
************************************
Распустились цветы , принеси мне вина , виночерпий ,
И себе зачерпни , невелИка вина , виночерпий .
Пусть все дни у нас будут , пока не в ловушке мы смерти ,
Рубин в чаше вина и подруга нежна , виночерпий .
*****************************************
Пару сотен ловушек расставил ты мне на пути,
Говоришь - я погибну, не в силах их все обойти.
Сам придумал ловушки , и сам же их всем расставляешь ,
И ослушником кличешь того , кто не смог здесь пройти .
*******************************************
Хайям! К чему казнишь себя из-за грехов?
От этой муки нет пользы в конце концов.
Без прегрешений тех не увидать прощенья ,
Грех милосердию основа всех основ .
*******************************************
Перевод с подстрочника ( "Хайамиада" Составитель: Андрей Андриенко )
Свидетельство о публикации №211040100142