Хайям. Рубай-ят 11 - 15

Гияс-ад-Дин Абу-ль-Фатх Омар ибн Ибрахим эль-Хайями эн-Нишапури.

                (18 мая 1048 — 4 декабря 1131)

*****

11.
Куда бедному сердцу уйти, от рук если оно отобьётся?
Как бескрайнее море весь мир необъятный перед ним разольётся.
Если суфий, как узкий сосуд, лишь невежества вздорного полон,
То и малою каплей вина он до свинского вида напьётся.

12.
К сожаленью дочитана юности книга,
От весны и до снежного зимнего пика.
Птица счастья, которую "молодость" звали,
Прилетела и скрылась в течение мига.

13.
Когда б я над скрижалью рока властен был,
По прихоти своей её я б изменил.
Я бы совсем изгнал печаль из мира,
От радости до неба главою воспарил.

14.
От свода этого вращения лишь зло и спесь.
Считай, с друзьями нет общения, мир вымер весь.
Хоть миг один побудь собой, пока силёнки есть.
Ведь завтра нет, вчера прошло, сегодня только здесь.

15.
Весна приходит к нам опять, зима завершена,
Из книги жизни вырвана страница не одна.
Забудь и пей себе вино, ведь мудрый говорил:
Что яд всех жизненных скорбей убьёт приём вина!

*****






Перевод с подстрочника : Омар Хайиам. Рубайиат. Подготовка текста, перевод и предисловие Р.М.Алиева и М.Н.Османова. М.,1959. Ч.2.


Рецензии