Песнь самурая, передумавшего делать сеппуку
Отбросил прочь я кусунгобу,
Направив шаг свой в тяниву.
По узкой родзи иду к тясицу-
Оплоту сэки, кэй,сэй,ва.
Припев:
Банзай мой верный тацубин!
Прощайте мысли о сеппуку.
Банзай кайсэки с тю-но ю!
Термины и их значения.
Тацубин - железный чайник.
Сеппуку - ритуальное самоубийство.
Кусонгобу – кинжал для харакири.
Тянива- чайный сад.
Родзи – дорожка к чайному саду.
Тясицу - чайный домик.
Кайсэки - лёгкая еда, подаваемая перед чайной церемонией.
Тю-но ю - японская чайная церемония. Четыре её основных принципа: сэки – «покой», кэй – «почтительность», сэй – «чистота», ва – «гармония»
Банзай – «десять тысяч лет!». Традиционное японское пожелание долголетия. Можно перевести как «многие лета!», или просто «да здравствует!». Часто использовалось в качестве боевого клича японских воинов.
Пы. Сы Песнь - шутка псевдо-хокку - танку - иста.
Свидетельство о публикации №211040501675
с криками: "Банзай! банзай!",
окончив тю-но ю,
в себя его вонзай!
И я пошутил, Александр, этим русско-японским хокку-стишьем.
Виорэль Ломов 17.01.2014 15:01 Заявить о нарушении
Нико Галина 28.05.2016 19:58 Заявить о нарушении