Гавана, пальмы, девушка

      Наблюдал я за ней в тот день не впервые. Всякий раз, когда заступал в караул, не мог не заметить, что она непонятно зачем крутилась неподалеку от сторожевого поста, установленного армейским начальством для охраны неказистого сарая неясного назначения в глубине шикарной пальмовой рощи. Симпатичная девчонка, одетая в светлую блузку и брюки в обтяжку, волосы темные и совсем прямые - явно не африканских кровей, как многие у них тут, на этом райском острове. А в тот день она сначала, как всегда, покрутилась вдалеке, а потом вдруг появилась прямо рядом со мной. Ручкой смуглой приветственно машет и говорит мне что-то по-испански. 
  В школе и в институте я учил английский, а на испанском если и знал к тому времени несколько слов, то по большей части совершенно бесполезных. Так, начитался революционных лозунгов на гаванских стенах и заборах. Помню, мне сразу запомнился лозунг "Патрия о муэртэ", что означает "Родина или смерть", как объяснил нам замполит. Или "Аста ла виктория сьемпре" - звучит красиво, а что означает непонятно. Оказалось, Че Гевара любил так прощаться: "Всегда, мол, только до победы".
  Был на Кубе, - да и остается по сей день, - еще один, самый загадочный лозунг, который состоит из одного единственного слова и двух цифр: "Сьемпре 26". Попадался он мне на глаза чаще других, видимо, благодаря своей лаконичности. Только со временем я узнал, что Фидель Кастро начал революцию с того, что с группой молодых парней штурмовал армейскую казарму Монкада в городе Сантьяго-де-Куба и случилось это 26 июля. "Сьемпре" по-испански означает "всегда". Получается, что у них там на острове что ни день, то двадцать шестое июля. Вроде бы как перманентная революция.
  Много лет с того дня прошло, но по сей день помню, как девчонка эта симпатичная идет ко мне в траве почти по пояс, слегка улыбается и повторяет одно и то же слово непонятное:
  - Хабон, хабон.
  И при этом руками что-то вроде кирпича в воздухе вырисовывает.
  Конец ноября, а на улице тепло, как у нас дома в июле, небо без единого облака, синее-синее. Кругом трава буйная, пальмы с гладкими, матово-серыми стволами и огромные, раскидистые манговые деревья с гроздьями тяжелых, но еще совсем зеленых плодов на ветках. Разводящий был в тот момент далеко, и комедию ломать нужды не было. Мысли о том, чтобы закричать "Стой, кто идет", а уж тем более "Стой, стрелять буду", не возникло. Просто дернул правым плечом, на котором висел до смерти надоевший карабин, руку ладонью вперед выставил и на всякий случай говорю ей:
  - Стой где стоишь. 
  Встала она и продолжает упорно твердить про свой таинстввенный хабон. И улыбается, как мне показалось, чуть-чуть загадочно. 
  Вспомнилось мне тут волшебное слово "маньяна". Говорю:
  - Насчет хабона ничего пока сказать не могу, ты лучше завтра приходи. Маньяна. Понимаешь?
  Про "маньяну" мне наш прапорщик, носивший экзотическую кличку Кайман, объяснил:
  - Если тебе кубаш шо-то говорит, а на самом деле, как пить дать, шо-то просит, и ты, конешно, ни хрена не понимашь, то скажи ему посолиднее так: "Маньяна". И он сразу отвяжется. Проверено на практике. Это по-нашему "завтра" означает и сами они тут все поголовно стопроцентные маньянщики, шо кубашу не скажешь, он сразу про маньяну свою вспоминает.
  И точно, девчонка эта, как волшебное слово услышала, заулыбалась, головой согласно закивала и говорит:
  - Си, си, маньяна.
  Вот, кстати, еще два слова, смысл которых мне был к тому моменту доподлинно известен.  "Си" - это по-нашему "да" значит, а "но" - это "нет".
  Улыбнулась кубиночка в белой блузке мне в последний раз, сделала ручкой на прощанье и скрылась в окружающих сторожевой пост райских кущах. Как мимолетное виденье, о котором много лет назад за многие тысячи километров от описываемых мест писал великий русский поэт. Как будто ее там никогда и не было.   
  Оставшиеся до смены караула полчаса я с удовольствием вспоминал ее загадочную улыбку и кокетливо обтянутые брючками участки тела, а как добрался до части, то сразу в библиотеку отправился, взял испанско-русский словарь и выучил первое в своей жизни полезное слово на языке Сервантеса и Лопе де Веги.
  Так вот, оказалось, что хабон - это мыло. Забавно, но, уже открывая словарь, я был почти уверен, что речь идет именно о нем. И дело тут даже не в том, что кубинцы жили и живут в постоянном дефиците, с мылом у них, как и со всем остальным, кроме солнца, моря и свежего воздуха, ситуация в ту пору была достаточно напряженная. Старослужащие не раз рассказывали, что за три куска хозяйственного мыла от местного населения можно получить либо бутылку рома, если договариваешься с аборигеном, либо умеренную толику сексуальных услуг, если мылом интересуется готовая к определенного рода жертвам мучача, как тут называют девушек.   
  На следующий день в караул я заступил с куском душистого земляничного мыла в кармане и с твердым намерением познакомиться с темноволосой мучачей по возможности поближе. Появилась она, как и в прошлый раз, внезапно, поздоровалась и с надеждой в голосе спрашивает:
  - Ну что, советский, принес мне мыла?
  Из этого предложения я уже как минимум два слова понял - "мыло" и "советский", поскольку значение первого знал из словаря, а второе звучит довольно близко к оригиналу: совьетико. Нашего брата в ту пору все местные так называли. Это потом уже нас русскими стали звать - русо. Вне зависимости от твоей реальной национальности, будь ты хоть бурят, хоть калмык, хоть кореец. Правда, для советских у кубинцев тогда было и другое наименование - "боло", но о нем я узнал несколько позднее. 
  Так вот, вынимаю я из заднего кармана свое земляничное, любимой мамой в далеком городе Долгопрудном заботливо купленное и через Атлантический океан в посылке до меня чудом добравшееся, и протягиваю ей вежливо на раскрытой ладони. Глаза у мучачи радостно заблестели, губы расплылись в улыбке и снова она меня фразами на испанском атакует, но что говорит, непонятно. Во-первых, благодарит, надо думать. А во-вторых, как мне показалось, удивляется размерам и запаху подаренного хабона. Может быть, надеялась на кусок побольше и не туалетного, а хозяйственного, которое пахнет чем угодно, только не земляникой. Скорее всего, ведь и в воздухе она руками рисовала мне что-то гораздо более объемистое. Ну да ничего, если и делать девушке подарок, то уж никак не хозяйственное мыло дарить.   
  Вот ведь черт, думаю, может быть, она меня о стиральном порошке просила и он у них тоже хабон называется? А, главное, как мне с ней познакомиться поближе и для начала как же с ней объясниться? И волшебное слово тут явно не поможет, только запутает, ведь завтра я в караул не заступаю. Решил направить разговор в другое русло. Ткнул себя пальцем в грудь и говорю:
  - Антон.
  Она поняла мгновенно и с кокетливой улыбкой переспрашивает:
  - Антонио?
  Киваю ей в ответ, ну да, мол, по-вашему Антонио.
  Она засмеялась и назвала себя:
  - Лурдес.
  Никогда мне до этого такого женского имени слышать не приходилось.  В ответ заверяю ее:
  - Очень приятно.
  - Мучо густо.
  Как позже выяснилось, "очень приятно" на испанском.
  Вот так мы с Лурдес и познакомились. Она мне еще долго пыталась что-то объяснить, но тут уж я только руками в недоумении разводил. Поговорить, само собой, не удалось, но хотелось хотя бы надеяться, что расставались мы с ней в тот день друзьями. Как выяснилось со временем, надеялся я совсем не напрасно.
  Некоторые девушки на Кубе производят такое же ошеломляющее впечатление, как и местная природа. Между прочим, историки утверждают, что, когда Христофор Колумб впервые ступил на кубинскую землю, он произнес ставшую со временем хрестоматийной фразу: "Это самая красивая земля из всех тех, что когда-либо видели глаза человека". Вполне возможно, что историки и приврали и первооткрыватель Америки и не думал произносить такую слащавую фразу, но она безусловно имеет право на существование. Мне много где довелось в жизни побывать и много чего повидать, но такой красоты, как в изумрудных кубинских долинах, усыпанных королевскими пальмами, видеть, пожалуй, действительно не приходилось. Особенно красивы пейзажи в западной части острова, где куда ни кинь взгляд, повсюду видны ярко-зеленые плантации табака и невысокие скалы с отвесными склонами. 
  И Гавана меня поразила с первого взгляда. Красивее, чем она, в Латинской Америке, пожалуй, только Рио-де-Жанейро. Москва ведь в ту пору была довольно блеклым городом. Машины по улицам ездили какие-то серые. Ярких пятен в городском ландшафте практически не было. А в Гаване вроде бы и дома почти все обшарпанные стоят, и тротуары разбиты, но это, конечно, город сюрпризов. Мне повезло, что я с первого дня знакомился с ней на колесах. Едешь по незнакомой улице, вокруг вроде совершенно ничего особенного, и вдруг незаметно для себя оказываешься на вершине невысокого холма, а в самом конце улицы блестит океан. И такого он цвета, что просто дух захватывает. Ну нет ни в Москве, ни в моем родном Долгопрудном таких оттенков голубого цвета, да и быть не может. Просто-напросто законы физики не позволяют. 
  Или идешь по разбитому тротуару, смотришь под ноги, чтобы ногу не дай бог не сломать, и вдруг поднимаешь голову, а перед тобой такой дом в окружении пальм стоит, что хоть час его рассматривай. И, главное, архитектор, подлец, как будто знал, что нарисованный им на бумаге дом  после революции будет долгими десятилетиями стоять без ремонта, некрашенный и неухоженный. Конечно, если его покрасить, то это будет просто конфетка, но он красив и сам по себе. Просто благодаря таланту  архитектора и местной природе. И его черепичной крыше не страшны годы и ураганы, и балкон у него настолько необычной формы, что просто диву даешься.
  Так и с кубинками. Не стоит верить тому, кто говорит, что все они красивые. Ничего подобного, врет. В этом плане Россия как раз на Кубу похожа. И у нас, и у них встречаешь за день десятки женщин и не обращаешь на них никакого внимания. И вдруг навстречу тебе идет такая кукла, что хочется все бросить и смотреть только на нее.
Дело в том, что красивые женщины есть повсюду, но в одних странах они встречаются гораздо чаще, чем в других. На Кубе это касается в первую очередь мулаток, особенно самых светлых. Вроде бы совсем белая девчонка идет, но видно, что в роду у нее была темнокожая бабушка или даже прабабушка. Особенно заметно по фигуре, мулатки часто отличаются своими чуть более широкими бедрами. На лестнице перед Гаванским университетом установлена бронзовая скульптура под названием "Альма матер". Молодая женщина сидит в кресле, раскинув руки и как бы приглашая студентов в храм науки. Так вот, местный скульптор, который ее изваял, оказывается, выбрал двух натурщиц - мулатку и белую. С мулатки он лепил тело своей скульптуры. Кубинцы, кстати, любят шутить, что мулатка - это самое лучшее изобретение испанцев.
  Со временем, когда я выучил испанский, то обратил внимание на то, что и женские имена на Кубе такие же красивые, как и сами представительницы прекрасного пола. Мужские имена в испанском не столь выразительны, а вот женские часто означают либо какие-то важные человеческие качества, либо просто ласковые слова. Например, Альба в переводе означает рассвет или заря. Альма переводится как душа. Очень хорошее имя Ампаро, оно идеально подходит как для матери, так и для жены, поскольку означает поддержку, защиту, оплот. Сейчас уже почти не встречается женское имя Антигуа, оно переводится как старинная. А вот имя Белен встречается достаточно часто, так по-испански звучит название библейского города Вифлеем.
  Красивое имя Бланка означает белая, а Бриса - легкий ветер. Множество кубинок носит древнее имя Каридад, означающее милосердие. Некоторых зовут Соледад, что означает одиночество. Наверняка многие из тех, кто ездит на автомобилях марки "мерседес", и не догадываются, что это старинное женское имя звучит в оригинале как МерсЕдес и переводится как милости, то есть милость во множественном числе.
  Осталось добавить, что имя Лурдес как раз не испанского происхождения. Во Франции есть город Лурд, в окрестностях которого в середине девятнадцатого века местной девочке явилась Дева Мария. В испанском языке слова читаются так же, как и пишутся, поэтому на испанском название Лурд читается как Лурдес.
 


Рецензии