Ярославна - кудесница. Часть 2, гл2
С той поры прошло несколько дней. События той схватки постепенно отходили на второй план, и ее свежие подробности стали обрастать всякими невероятными слухами и неправдоподобными догадками. Но так устроен человек. Все то, что случается с ним в его жизни, постепенно превращается в легенду. И события прошлого, невольно становятся для него сказкой.
Рана Таккидо и потрясение Хикко постепенно заживали. И день их отмщения неуклонно приближался. Ямото же был брошен ими в одну из тюремных башен. О нем вскоре все забыли. И лишь только Ярославна неустанно заботилась о нем. К концу той недели, о которой пойдет наша речь дальше, они так полюбили друг друга, что не могли провести в разлуке и нескольких минут. Влюбленная Ярославна почти неотрывно пребывала рядом с принцем. И эти дни были самыми счастливыми днями ее жизни. За то, что она спасла наследного принца Миддо, ей милостиво сохранили жизнь. Более того. Ей разрешили посещать Ямото в заточении. Хотя бы для того, что он мог проболтаться ей о Книге Вечной Жизни. Так говорил император Миддо своему раненому отпрыску.
Ярославна успокаивала убитого горем Ямото и с каждым мгновением проникалась к нему все большей и большей любовь. В свою очередь и принц Ямото привязался к ней всем своим сердцем. Теперь у них была одна душа. Одно дыхание. Одна жизнь. Стража темницы посмеивалась над ними и не спешила прерывать их свидания. Таккидо запретил им доносить императору о их любви. Он решил выждать время и нанести этим принцу Хикко решающий удар. Хотя он и пытался разубедить себя в том, что чужестранка его совсем не интересует. Но это была не правда. Его любовь к Ярославне со временем только окрепла. И он решил, во что бы то ни стало погубить Ямото. А так же любой ценой отомстить принцу Хикко, отнявшему у него Ярославну.
По истечении пятнадцати дней, император Миддо решил, что время заката благочестивых импрераторов, наступило. Он приказал созвать совет мудрецов и объявить народу о публичной казни Ямото. Узнав об этом, Ярославна примчалась в башню к Ямото и со слезами на глазах поведала ему это. На что мужественный юноша ответил ей так:
- Смерти нет, любовь моя! Есть другое состояние жизни.
- А как же я? Как я смогу жить без тебя дальше? Без тебя и твоей любви? – Проливая потоки слез, говорила она ему.
- Мы расстаемся с тобою только на время. – Успокаивал ее принц. – Мы обязательно встретимся вновь. – Говорил он и гладил своими руками ее прекрасные волосы.
- О, нет! – Горячо говорила девушка ему в ответ. – Я умру вместе с тобою. – Горячо шептала она и ее сердце билось в унисон с сердцем Ямото.
Так прошло еще несколько дней. И вот глашатаи, которые были посланы во все концы той сказочной страны, вернулись во дворец. Они объехали весь свет, что бы донести до каждого жителя решение совета мудрецов. И что бы каждый из них понял, что гибель последнего принца благочестивой династии, неизбежен. Простые люди, конечно же, не могли быть безучастными к этому событию. И вскоре к неприступным стенам императорской крепости, потянулись их многочисленные повозки. Они прибывали к ней с каждым днем, как прибывает вода к плотине во время половодья и вскоре все ложбины и перелески перед дворцом были заняты ими. Люди толпами подходили к позорному столбу, на котором висел тот страшный приговор. Они читали его неумолимый приказ и сокрушались сердцем. Он гласил: «За покушение на жизнь божественного наследника династии Миддо, непобедимого принца Хикко, странника Ямото придать смерти в огне». На задворках огромного императорского дворца в спешном порядке сооружалась огромная чаша арены.
- Эту казнь запомнят надолго! – Удовлетворенно взирая на нее, говорил император Миддо. – Я покажу этому сброду, кто в этой стане хозяин. – Злобно шипел он. По его приказу к нему во дворец был вызван самый искусный палач той страны. При одном только его огромном виде, сердце людей трепетало, а их горло сдавливал комок ужаса. Его изуродованное лицо всегда было скрыто под черной маской. Беседуя с ним о казни, император Хикко восседал на своем возвышении. Он отламывал при этом кусочки рисовой лепешки и как верному псу, бросал ему их.
- Ты должен убить его. – Говорил он при этом палачу. - Но не так быстро, как этого ему хочется. – Поучал он злодея. Тот, стоя на коленях, подбирал крошки риса и счастливо мычал ему в ответ:
- Хозяин знает. Я буду его долго мучить.
- Мне нужна его тайна. – Не слушая своего слугу, говорил Миддо. - Он украл у меня Книгу. И ты должен сделать так, что бы он отдал ее мне до того, как он расстанется со своей жизнью.
- Хозяин получит ее вместе с его сердцем. – Жадно говорил ему тот. Получив в качестве награды надкусанный кусок сахарного кекса мандзю, он удалился к пленнику. Принц Хикко и советник Таккидо, выйдя из потаенной комнаты, появились в тронном зале.
- Надеюсь, отец, что он исполнит свое обещание. – Обращаясь к императору, хмуро сказал принц.
- Главное, что бы он выведал у него тайну Книги. – Придерживая рукой свою рану, поддержал его Таккидо.
- Глупцы! – Не выдержал император Миддо. – Главное это то, что бы показать этим крестьянам мое могущество. – Закричал он на них, тыкая пальцем в окно дворца. – Что проку от Книги, которую никто из вас не может открыть? – Бушевал он. - Этот щенок в тысячу раз опаснее ее. Книгу можно уничтожить. А вот память о нем исчезнет нескоро. И поэтому нам надо сделать все, что бы он плакал и рыдал от боли! Что бы он кричал от нее и призывал свою смерть! Что бы все люди видели его слабость и наше величие! А потом… Потом мы милостиво позволим ему умереть. – Успокаивая свое дыхание, ласково сказал он, обращаясь к испуганным его криком соратникам.
- Ха – ха – ха! - Облегченно рассмеялись они.
- Во истину, мудрость императора Миддо не знает границ! – Воскликнул советник Таккидо и сделал ему поклон.
- Как и его месть. – Твердо посмотрев ему в глаза, жестко ответил император. Таккидо поперхнулся и замер в испуге.
И вот наступило то самое, роковое утро. После обильного завтрака император Миддо, раненый Таккидо и выздоравливающий принц Хикко, взошли в свою ложу для участия в казни. Трибуны огромной чаши позорного зрелища были забиты до отказа. В центре арены был возведен высокий костер. По приказу императора узник был доставлен на место казни. Когда Ямото вывели на арену, все были поражены его видом. Его лицо сияло неземным светом, и его благородная осанка несла в себе печать императорской доблести. Сквозь дыры в одежде виднелись следы издевательств стражников и рваные раны нанесенные ему жестоким палачом. Но он улыбался. И даже в тот момент, когда ему вновь объявили его приговор, лик его оставался чист и невозмутим. Под несмолкаемый звон кимвалов и медных труб, Ямото встал на огромную кучу хвороста, приготовленную для него. Жестокий палач, изрыгая проклятия в его сторону, привязал его к столбу.
- Этот юнец остался непоколебим. – Глядя на его светлый лик, сказал император Миддо. – Мой палач не смог вырвать у него тайну Книги. Посмотрим, не сможет ли это сделать огонь. – Сказал он, и казнь началась. Но перед этим безжалостный император встал со своего места и, обращаясь к юноше, сказал:
- Для тебя есть только одно средство избежать смерти в огне. Ты скажешь мне, где хранится Книга Вечной Жизни, и я отпущу тебя на волю.
Ямото улыбнулся ему в ответ и сказал:
- Зачем тебе нужна Вечная Жизнь, император - убийца? Для того, что бы вечно творить зло? Я не знаю, где лежит эта Книга. Но даже если бы я знал это, ты никогда не получил бы ее. – Сказал отважный герой и закрыл свои глаза.
- А я и не думал услышать от него другого. – Смеясь в свой рукав, говорил император, обращаясь к советнику Таккидо и принцу Хикко.
- Как будто бы мы и сами не знаем, что Книга исчезла навсегда. – Подхватил его смех советник.
- Да если бы он и принес ее нам, я бы убил его. – Вторя своему отцу, захихикал принц.
- Итак, ты сам выбираешь позорную смерть? – Обращаясь к толпам народа, занявшему трибуны арены, сказал император.
- Кровь моих предков выбирает ее. – Тихо ответил ему принц Ямото. И по толпе пронесся тихий шепоток:
- Он умирает за Книгу! За наше будущее! За наше счастье!
Император Хикко выдержал паузу и взмахнул рукой. Многочисленные слуги с факелами в руках бросились к кострищу и подожгли его. Огонь быстро охватил его подножье и языки пламени поднялись высоко вверх.
- Скажи нам еще что - нибудь! – Издеваясь над Ямото, закричал принц Хикко.
Ямото посмотрел ему прямо в глаза и сказал:
- Я выбираю славу и честь рода Иттаиро. Пусть я погибну в этом огне, но моя душа будет жить огнем Истины.
- Убейте его! – Беснуясь от своей ярости к нему, закричал принц. Но воины остались безучастны к его приказу. Они понимали, что жизнь Ямото не продлится и десяти минут. Пламя бушевало под ногами принца. Обезумевшая от горя Ярославна была готова умереть рядом с ним. Стон жалости пронесся над толпою народа. Шло время. Огонь разгорался все сильнее. Но вот, что было дивно. Поднимаясь все выше и выше, он сжег все путы, стеснявшие свободу принца. Огненные языки вылизали столб позора, но они так и не смог причинить ему никакого вреда. Злой император Миддо, принц Хикко и советник Таккидо вскочили со своих мест и с удивлением взирали на то, как выдыхаясь, огонь угасает. Вместе с ним угасли и их надежды на гибель Ямото.
- Он колдун! – Завопил в ужасе принц Хикко.
- Или огненный бог! – Прошептал себе под нос советник Таккидо.
- Наверное, он узнал тайну Вечной Жизни! – Проворчал про себя император Миддо. И в тщетной надежде на поражение принца, посмотрел на Ямото. Тот спокойно стоял на куче раскаленных углей, и даже волосы у него не были опалены тем огнем. Напротив, наследный принц из рода Иттаиро широко улыбался и что то напевал в пол голоса. Огонь нисколько не повредил ему. Мало того. Вскоре после этого изумленному взору людей открылись два светоподобных мужа, которые стояли рядом с ним и овевали его опахалами неземной красоты. Вздох удивления пронесся над толпой.
- Добавьте дров и огня!
В гневе закричал император. Но все было напрасно. Огонь не хотел убивать Ямото. Так закончился первый день казни и Ямото вновь был брошен в башню. Счастью Ярославне не было предела. Она беспрестанно целовала его закопченное лицо, и обнимая его, бесконечно шептала:
- Ты жив! Как я рада, что ты остался жив!
Наступил следующий день. Злости принца Хикко не было предела.
- В котел его! В котел с кипящей смолой! - Бушевал он, топая при этом ногами. Прислушавшись к его словам, император Миддо приказал приготовить для Ямото котел со смолой. На следующий день многочисленные зрители, стали свидетелями другого чуда. Смело бросившись в кипящую массу смолы, принц Ямото плавал в ней и, обращаясь к своим врагам приговаривал:
- Благодарю вас за эту милость. Я давно так хорошо себя не чувствовал. Эта смола укрепляет мои силы.
Говорил он. При этих словах изумленным зрителям вновь предстали два вооруженных небесных воина. Они окунали свои светлые руки в кипящий котел и остужали его. Видя такое чудо, простые люди все громче и громче начинали прославлять имя Ямото.
- Он наш настоящий император! Он знает секрет Вечной Жизни! – На перебой говорили они друг другу. И некоторые из них обменивались при этом тайным знаком, слагая из своих пальцев начальный иероглиф его имени. Вскоре после второго дня неудачной казни, это знак, и его имя было у всех на устах. На третий день казни, советник Таккидо предложил императору пронзить Ямото раскаленными иглами. Запах жареного, человеческого мяса разнесся над ареной казни. Но и теперь Ямото остался жив. Светлые воины помогли ему и на этот раз.
- Он не победим! Он наш император! – Кричали люди, видя эти чудеса, и их голос взлетал к светлому небу. Поражение императора Миддо было очевидным. И теперь Таккидо решил, что его время настало.
- О, мой повелитель! – Обращаясь к удрученному своей неудачей императору, сказал он. – Есть только один способ развязать ему язык.
- Говори! – Грозно приказал ему тот.
- Но мой повелитель. – Хитро улыбаясь, ответил ему советник. - Я готов сказать это только при условии, что чужестранка будет моей. – Произнес он и победно посмотрел в сторону принца Хикко. Император Миддо гневно блеснул глазами и, опережая злобную тираду своего сына, одернул советника:
- Не забывайся, Таккидо! Ты мой раб! Но помни, что отныне не только эта чужестранка, но и все женщины этой страны моложе пятнадцати лет, принадлежат тебе.
Таккидо перевел дух и сказал:
- Она влюблена в Ямото. И он любит ее.
- Это мне давно известно. – Хмыкнул ему в ответ Миддо. – Говори дальше.
- Я предлагаю сделать следующее. – И с этими словами, он раскрыл древний свиток.
-Что это? - Недовольно поморщившись, спросил его император.
-Это запись одного закона, о котором давно забыли. В нем сказано, что есть только одна цена, по которой казненному даруется жизнь и…
- Но у него может оказаться много денег! – Нетерпеливо перебил его принц Хикко.
- Не надо спешить, о, мой принц. - Ядовито улыбаясь, сказал Таккидо. - Этот закон гласит, что если кто - то пожелает спасти жизнь приговоренному к смерти человеку, он должен с позором обнажить свое тело.
- А нам то что от этого? – Вскипел на это злой принц.
- Не торопись сын мой. – Чувствуя приближение развязки, прошептал император. - Говори дальше. – Приказал он советнику.
- Но в нашей стране есть и другой древний закон. О нем знают только посвященные люди. – Таинственно начал Таккидо.
- Закон открытого тела! – Воскликнул император.
- Вот именно! – Радостно поддакнул ему Таккидо.
- И что это значит? – Переспросил их необразованный принц.
- Это значит о, сын великого повелителя, - продолжил Таккидо, - что если чужестранка пройдет по этой площади обнаженной, то по древнему закону нашей страны, никто из ее жителей не имеет права женится на ней.
- Разве, что ценой своей жизни! – Воскликнул при этом принц Хикко.
- И еще! – Хрипло начал Таккодо, но император опередил его и, громко хлопнув в ладоши, злобно прошипел:
- Хмшшшхх! И еще есть закон чести императорской семьи.
- Да, о, мой повелитель. – Покорно склонив голову, сказал Таккидо. - Если Ямото, спасая династию Иттаиро, откажется от своей любви к опозоренной Ярославне, он нарушит закон чести. – Добавил он и сделал шаг назад.
- Если он останется, верен Ярославне, он умрет! А если он откажется от нее, он будет казнен! – Воскликнул на это радостный принц Хикко.
- Однако! – Поперхнулся при этом злой император. - Ты просто молодец, мой дорогой родственник. - Обращаясь к Таккидо, сказал он.
- Ха – ха – ха! – Счастливо засмеялся тот ему в ответ. – Наш род славен не только победами на поле сражения. Но он еще прославлен и хитростью. – Говорил он и потирал при этом свои вспотевшие руки.
- О, да! – Шептал принц Хикко себе под нос. – Пусть теперь Ямото придумает способ, что бы избежать своей смерти.
Тут же эта новость стала достоянием всех людей, и торжествующие родственники удалились к себе во дворец. В тот же день Таккидо был награжден желтой шелковой повязкой. Он повязал ее себе на лоб и, ловя завистливые взгляды обитателей дворца, важно прохаживался по двору.
Поглядывая сверху из окна тронного зала на его гордую осанку, император Миддо размышлял в слух:
- Теперь Ямото покажет нам, где лежит Книга Вечной Жизни. Или он откроет нам ее секрет. Выдаст нам тайну тех воинов, что помогли избежать ему смерти. Или мы опозорим его любовь и лишим его чести.
- Или он умрет, упорствуя в своей любви к этой бесстыднице. – Подхватил его рассуждение принц Хикко. – Или она откажется от него.
- Но что бы они не сделали, они все равно умрут от руки моего палача. – Подмигнул ему император, и они дружно рассмеялись своей хитрости.
- Во истину! - Кричал Миддо. - Любовь это мишура. - А за ее призрачное счастье надо платить жизнью! - Говорил он и, прислушиваясь к глашатаям, разносящим весть о его решении по всему городу, удовлетворенно оглаживал свою жиденькую бороденку.
Таков был древний закон той страны. Девушку опозорившую себя таким образом, казнили еще до заката солнца. Как и того, кто решался жениться на ней. Причем у этого закона не было срока давности. И тот, кто по прошествии долгого времени женившись на виновной, нарушал его, все равно погибал от руки палача. Но в той далекой стране был еще один древний закон. Влюбленный человек не мог нарушить своего слова. Если он, перед собранием людей, признавался в своей любви, тогда он должен был нести это признание до конца своей жизни. И тот, кто отказывался от своей любви, тот был вечным изгоем на той земле. Для семьи императоров это было равносильно смерти. Ведь честь императора была совестью народа. И тот, кто посмел бы оскорбить ее, немедленно проливал свою кровь. Смерть Ямото и Ярославны была неминуема.
В мгновение ока эта весть пронеслась по всей той земле. Родители Ярославны в ужасе говорили ей:
- Доченька! Мы гости на этой земле. Зачем нам жить по ее диким законам? - Спрашивали они ее.
- Но я люблю его! – Отвечала она им. И они горько рыдали вместе с ней.
- Поступай, как знаешь. – Сказали они ей. - Но помни, что если ты сделаешь это, мы откажемся от тебя. И ты останешься одна – одинешенька.
Сердце Ярославны было разбито. Она бесконечно любила своих родителей. Но любовь к Ямото была сильнее ее привязанности к матери и отцу. И даже смерть ради любимого человека казалась ей лучшим исходом жизни. Она бросилась к Ямото и поведала ему всю правду. Ямото конечно же стал отговаривать ее от этого шага. Он говорил:
- Ты не можешь так поступить со мною. Моя жизнь не стоит твоей чести! – В волнении говорил он ей.
- О, нет! – Отвечала она ему. – Когда раненый лебедь умирает, его подруга падает с неба на землю и погибает рядом с ним.
- Но я не простой человек! – Возражал он ей. – Я наследный принц рода Иттаиро. И если ты сделаешь то, что говорит император Миддо, я никогда не смогу назвать тебя своей женой!
- Пусть будет так. – Говорила она ему. - Но я хочу, что бы ты жил долго. Я хочу, что бы ты вернул людям Книгу Вечной Жизни.
Так прошло три дня. И вот однажды ночью, когда все вокруг спали, Ярославна тайком пробралась к Ямото в темницу. В руках доброй девушки был узелок с едой, меч Ямото и моток веревки. Узнав в темноте ее дыхание, Ямото встрепенулся ото сна, и удивленно произнес:
- Ярославна? Что ты тут делаешь?
- Тише, тише. – Умоляюще прошептала она ему и закрыла ему рот своей ладошкой. Я кажется придумала, как мне тебя спасти. – Прошептала она и зажгла маленькую свечку. В ее тусклом свете она подвела Ямото к окну высокой темницы и сказала:
- Я принесла веревку. Ты привяжешь ее к решетке и сможешь спуститься по стене прямо в лес. – С этими словами она развязала свой узелок и показала ему его содержимое:
- Вот, я принесла тебе немного еды. Этого хватит на некоторое время. И ты сможешь уйти далеко от сюда. Я знаю, что император не сдержит своего слова. Ты все равно погибнешь.
- А как же ты? – Воскликнул на это благородный юноша.
- Я отвлеку их внимание. – Улыбнулась она ему в ответ. – Потом я найду тебя и мы уедем из этой страны далеко – далеко. Туда, где нас никто не найдет.
И с этими словами она привязала веревку к оконной решетке. Спустив ее по стене, она выглянула из окна и разочаровано сказала:
- Слишком короткая. Но ничего, я знаю способ как тебе помочь! – Воскликнула она и с этими словами она выхватила меч Ямото из ножен и отрезала свои косы. Принц громко закричал, но было слишком поздно.
- Что ты наделала? – Застонал он, поднимая с пола шелк ее волос. Они были прекрасны как луч полуденного солнца. – Говорил он, целуя их и прижимаясь к ним своим лицом.
- Я знаю это, любимый мой. – Говорила она ему. - Но настало то время, когда легенда о русых волосах, спасающих принца рода Иттаиро, сбылась. Мы сплетем из них недостающую длину веревки, и ты будешь спасен. – Счастливо улыбаясь, говорила Ярославна. Она взяла его за руку и, привлекая его к окну, беспрестанно шептала:
- Беги же, любовь моя! Беги!
Но принц Ямото оправившись от потрясения, ответил ей так:
- О, нет! Если погибает один лебедь, умирает и другой.
Этими словами он опустился на колени и не произнес больше ни одного слова. Прошла ночь. Наступило утро. Глашатаи императора, громко восклицая, торопили людей на позорное зрелище. Торжествующие злодеи, Миддо, Хикко и Таккидо, радуясь своей победе, неторопливо завтракали. И вот настал решающий момент их торжества. Плаха и палач были давно готовы. Толпы народа заполнили трибуны. С высокой ложи императору и его приближенным открывался великолепный вид. На фоне снежных вершин гор и покрытых густым лесом сопок, дворец императора выглядел желтой жемчужиной. Разноцветные флаги развевались на его высоких шпилях и предавали ему особую торжественность. Многочисленные слуги беспрестанно били в медные кимвалы и, раздувая щеки, оглашали его окрестности звуками серебряных труб. При непрестанном шепоте и стоне простых людей, воины императора возвели Ямото на высокий эшафот. Затем на арену привели Ярославну. Девушка была облачена в черный плащ и ее лицо, было скрыто под его капюшоном.
- Итак! – Воскликнул при ее виде император Миддо. – Теперь все готово для того, что бы выяснить кто из нас сильнее! – Обращаясь к Ямото, закричал он.
- Вот та женщина, которая дерзнула спорить со мною. Мы не говорим вам о той вольности и наглости, с которой она посмела разговаривать с моими слугами. - Обращаясь к народу, сказал злодей и при этом Таккидо сделал ему поклон.- Мы не напоминаем вам о той чести, которую она отвергла перед моим сыном. – И принц Хикко так же поклонился императору.
- Однако ее преступное бесстыдство сегодня всем станет явным. – Ухмыляясь, сказал он и добавил:
- Если она, конечно же, не исправит свои ошибки. – Победно закончил он и сел на свое место.
- Разве может человек исправить то, чего он не совершал? – Едва слышно произнесла Ярославна. Распорядитель казни подхватил ее шепот и глашатаи объявили его всем.
- Довольно! – В ярости закричал на нее принц Хикко. – Никто в этой стране не может быть мудрее, чем наш император! – Воскликнул он и в бешенстве опрокинул столик с фруктами.
- Разве может змеиный язык источать мудрость? – Рассмеялся Ямото ему в лицо. Император и его приближенные вскочили со своих мест и в ярости закричали:
- Смерть Ямото! Смерть династии Иттаиро! – И множество голосов подхватили их призыв. Они долго кричали и вопили на разные лады способы его казни. Но Ямото был безучастен к ним. Ярославна стояла напротив эшафота, и низко опустив голову, вздрагивала там от испуга.
- Ну, что же! – Дождавшись момента, когда шум немного улегся, сказал император. – Приступим. – Продолжил он, обращаясь к Ярославне.
– Мы ждем твоего слова, о, женщина, пришедшая к нам с Востока. – Обращаясь к девушке, сказал он.
Та медленно подняла свою голову и сказала:
- Если в сердце человека живет Любовь, оно само становится подобно восходящему солнцу. А если там живет гордость, от его преступлений меркнет и само светило. - И с этими словами она откинула свой капюшон. Вздох удивления пронесся по толпе.
- Позор! Позор! Позор! – Стали восклицать приближенные слуги императора. – Она остригла голову! – Говорили они, обращаясь к людям.
- Бедное дитя! – Шептали добрые люди и отворачивали свои лица, что бы скрыть свои слезы. Император поднял руку вверх и крики наемников умолкли.
- Я вижу, что ты не только дерзкая преступница. Но ты к тому же и юродивая.
Таккидо приблизился к нему сзади и сказал:
- Я давно это говорил. Она безумствует. Она должна принадлежать только мне. Я сумею вылечить ее безумие.
- Конечно же. – Тихо ответил ему император. - Если она останется в живых.
Затем он устало потер свои руки и сказал:
- Мы ждем твоего слова, о, женщина, лишившая себя красоты. – Произнес он и сел на свое место.
- Красота не в плетении волос, а в том, что лежит в глубине души. – Ответила ему смелая девушка и скинула с плеч свой плащ. Изумленным зрителям открылась девственная чистота ее белого сарафана. Две тонкие тесьмы удерживали его у нее на плечах. Благочестивые крестьяне, купцы и ремесленники воскликнули в едином порыве:
- Остановись! Одумайся! Не делай этого!
Ямото рванулся к ней всем телом, но слуги палача повалили его на доски эшафота:
- Не смей делать этого! - Закричал бедный Ямото. Вскочив со своих мест, злые приспешники императора и сам он жадно всматривались в лицо Ярославны. Они жаждали ее позора. И ее гибель была неминуема. Она подняла свои руки и прикоснулась ими к завязкам сарафана. Все ахнули и подались вперед. Ямото роняя слезы из глаз, закричал:
- Ярославна! Если ты сделаешь это, я откажусь от своей любви к тебе! – Ее рука дрогнула, но прошептав:
- Ты должен жить. – Она потянула тугие узелки и белая волна ее одежды стронулась со своего места. Не дожидаясь ее падения, император праздновал свою победу. Его неописуемый смех раздался с трибуны:
- Я победил! Я выиграл! – Закинув голову к небу закричал Миддо и радостный вопль его сына подхватил его крик:
- Она грязная свинья! – Засмеялся Хикко.
- И до захода солнца она моя наложница! – Веселился Таккидо.
-Что ты наделала?! - Прошептал Ямото и поник головой. - Я не люблю тебя, Ярославна! – Чуть слышно сказал он обращаясь к ней и лишился сознания. Благочестивые люди закрыли свои лица руками и что бы не видеть ее грядущей наготы, низко опустили свои головы.
- Убейте их обоих! – Сладко позевывая и засыпая мертвым сном, приказал император Миддо.
- Да, да! Отрубите голову сначала Ямото. А потом и чужестранке. – Поддакнул ему Хикко и захрапел рядом с ним.
- Спешу исполнить ваш приказ. – Ответил им Таккидо и заснул у их ног. И его стражники, лучники императора, слуги и глашатаи советника Таккидо, приближенные двора, другие злые люди, все зрители на арене, внезапно заснули мертвым сном. Даже глупый палач, что стоял рядом с бездыханным Ямото, заснул. Он рухнул рядом с ним и его храп далеко разнесся по округе. В одно мгновенье, когда одежда Ярославны едва обнажила ей плечи, всех присутствующих на казне людей окутал глубокий сон. Закрывая лицо руками, Ярославна медленно уходила от них проч. Достигнув ворот дворца, она встретила там ту самую серну, которую она спасла от смерти на своем пшеничном поле во время охоты советника Таккидо. Раны ее давно затянулись, и благодарное животное, подставив свою спину плачущей девушке, устремилось с нею в глубину леса. Так больше Ярославну никто и никогда не видел.
Свидетельство о публикации №211041000864