Priscilla Ahn - Dream. Перевод

/Весьма вольный перевод. Даже рифмованный. Слова и дословный перевод можно найти здесь - http://www.amalgama-lab.com/songs/p/priscilla_ahn/dream.html /

Мечта.

Мечтательницей маленькой была я в те года,
Когда воображаемой едой была листва,
Когда моим родным мирком был тихий-тихий лес,
Когда играла я средь трав - и сосен до небес,
Когда кроватью послужить могла охапка трав,
Когда у девочки-меня был феи милой нрав...
И мир, и дом - все так мало казалось мне, что я
Задумалась о той мечте, что тянет вверх меня:

Хочу я раскачаться и взлететь до облаков,
До туч, что оседают на земле покровом снов!

Потом я стала старше, и темнее стал мой лес.
Во тьме прогулок больше нет особенных чудес...
Я обратилась к Господу - о дай же мне ответ,
Кем быть мне предназначил при рожденьи этот свет?
Но не ответил мне никто, лишь звезды в тишине
Столь дружелюбно и легко чуть улыбнулись мне.
Я помолилась и затем сон сладкий призвала,
И снова в нем была мечта, чудесная мечта:

Я снова ввысь взлететь хочу над кронами дубов,
Ведь там мечты манят меня свободою оков!

Я постарела, и теперь стал серым мой мирок,
И жизнь осталась позади теперешних дорог.
Я много знаю, но сказать позволено не всё,
И мне останется лишь впасть в историй забытьё.
Я жизнь прекрасно прожила, могу уйти теперь,
Ведь я готова, и сейчас мечты открылась дверь.
Покинув мир, я обрету то, что всегда во снах
Мне не давало забывать о сестрах их - мечтах:

Сейчас я крылья обрету, взлечу быстрее птиц,
Ведь сила искренней мечты не может знать границ!

25.04.11


Рецензии