Приключения Эллис

Полное название:  Приключения Эллис (сказка о том, как взрослела маленькая девочка)


(для дошкольного возраста)                (пожалуйста, оставляйте рецензии и пожелания, это поможет в редактировании второй части сказки)

*
Моей дочке с Любовью дарю

Часть I 
Эллис и ее Фантазия


Маленькая девочка Эллис (мама называет ее – Норка) мечтает научиться считать. Ей на помощь приходит ее крестная – волшебница Элеонор, которая отправляет Норку в волшебную страну «Фантазия». На Волшебной Лужайке начинается ее путь, а заканчивается в Воздушном Замке волшебницы Элеонор. По дороге в замок Норку ожидают всевозможные приключения – веселые, и не очень; опасности – страшные, и не очень; новые друзья – симпатичные, и не очень. А еще, ее ждет какое-то чудо!!! А вот какое – не скажу…
                Читай, и узнаешь!
















1. Крестная

     Эллис сидела в своей комнате на мягком шерстяном ковре, и лениво переставляла кубики с цифрами и буквами,  которых она еще не знала, с места на место. В окошко заглядывали последние лучи уходящего на покой солнышка. Они лениво скользили по потолку, стенам, медленно сползая на пол, а затем и вовсе куда-то исчезли. В комнате стало темно, и Эллис включила свой любимый светильник с красивым розовым абажуром, на котором весело порхали серебряные и золотые бабочки, парили пушистые облака, напоминавшие сказочных животных; сверкали звездочки, отбрасывая разноцветные блики на потолок ее маленькой, но очень уютной комнаты, в центре которой стояла аккуратно заправленная кровать.
     «Как скучно»,- подумала Эллис, бросая кубики в коробку для игрушек, - «Считать я, не умею, букв не знаю. Я даже не могу сосчитать, сколько у меня этих самых кубиков, чтобы знать. Все ли я собрала. А буквы? Ведь из них можно складывать слова, например – «Эллис», или «Норка». Так зовет меня моя мама. А может попробовать?»
     Эллис повертела в руках кубики с большими и яркими буквами, затем глубоко вздохнув, уложила их обратно в ящик.
     - Ничего не получается, - разочарованно сказала она, - опять все перепутала. Путала-Перепутала! И ведь ничего со мной не случается – ни приключений, ни тайн каких-нибудь, ни путешествий в далекие сказочные страны – СКУКОТИЩА!
 Но вот, в комнату вошла мама.
     - Норка милая, тебе пора ужинать и ложиться спать, уже поздно. Я испекла тебе твое любимое ванильное печенье.
     Норка задумчиво подняла глаза в потолок, и спросила:
     - Мам, а я могу съесть целых десять печеньев?
     - Целых десять? Думаю, нет.
     - А не целых?
     - У нас в столовой в ящике буфета лежит много целых ванильных «печеньев», можешь съесть сколько хочешь. Но это будет завтра, а сегодня тебе пора ложиться.
     Эллис дожевала последнее печенье, которое принесла ей мама, запила чаем с ромашкой и медом, легла в постель, и укрылась одеялом.
     - Ну, хоть бы кота мне подарили, что ли: рыжего, усатого с пушистым хвостом и зелеными глазами. Он спал бы у меня в ногах, и ласково мурлыкал.
     Так Эллис лежала в постели, и думала о всякой безделице, которая приходила ей на ум. И вдруг, Эллис услышала тоненький голосок.
     - Пи-пи, пи-пи-пи.
     На полке с игрушками, рядом с плюшевым верблюдом, сидела маленькая мышка. У нее были хитрые глазки-бусинки и длинные тоненькие усики.
     «Ой, мамочка!»,- подумала Эллис.- «Вот только мышей нам в доме не хватало».
     От страха Эллис спряталась с головой под одеяло. Однако любопытство, которого у Эллис было хоть отбавляй, взяло верх, и она медленно выглянула из-под одеяла, хлопая глазами.
     Мышка неожиданно спрыгнула с полки прямо на пол, и рассыпалась на тысячу маленьких золотых и серебряных искорок. Искорки облаком повисли в воздухе, и из него вышла прекрасная молодая женщина. У нее были длинные вьющиеся волосы оплетенные цветами, вокруг которых порхали разноцветные бабочки, а на голове была корона сверкающая драгоценными камнями.
     - Здравствуй, Норка!- сказала женщина.
     - Здравствуйте,- робко ответила Эллис. Она была немного напугана внезапным появлением этой женщины.- А-а-а, вы кто?
     - Женщина бесшумно, как бы паря над полом, подошла к кровати, расправила кружева и легкий нежный шелк своего пышного платья, и сказала:
     - Я Элеонор, твоя крестная, волшебница, между прочим. Мы еще не знакомы, поэтому я пришла навестить тебя и заодно познакомиться, ты не против? Я слышала, что ты хочешь научиться считать, не так ли?
     - Ну да, вообще-то, но это так трудно, я пробовала.
     - Конечно, трудно, а ты что, боишься трудностей?
     - Я ничего не боюсь, - немного обидевшись, сказала Эллис.
     - Это очень хорошо, потому что решительность и смелость тебе пригодятся в твоем первом серьезном путешествии.
     - В путешествии? В каком путешествии? Мы отправляемся в путешествие? Ура! Ура! Мы отправляемся в путешествие в далекие страны, за моря-океаны!
     Эллис прыгала от радости на кровати, подушка прыгала вместе с ней, игрушки на полках тоже прыгали, и все прыгало, потому, что Эллис казалось, что все и всё в комнате радуется вместе с ней. Не прыгала только волшебница Элеонор, она с улыбкой смотрела на Эллис, затем легким движением руки остановила ее, и сказала:
     - Не мы, а ты, Норка отправляешься в путешествие, если, конечно, ты этого хочешь?
     - Конечно, хочу! Ну, все, побежали!
     - Эллис вскочила на ноги, и собралась было бежать, но волшебница остановила ее, взяв за руку. Как только она коснулась руки Эллис, комната, и все, что было в ней, растворилось, и уплыло куда-то в неизвестность. Эллис с крестной оказались в голубом небе, потому, что пол тоже куда-то уплыл. Они летели среди облаков, легкий ветерок играл в волосах, а в груди щекотало от приятного ощущения полета. Они парили выше деревьев, да что там деревьев, выше птиц! Все внизу стало вдруг маленьким: люди были похожи на муравьев, копошащихся и снующих туда-сюда. Где-то вдалеке горизонт казался замысловатым штрихом художника на ультрамариновом полотне неба. От увиденной красоты и неизвестных ранее ощущений у Эллис перехватило дыхание. Но вот, они постепенно, медленно опустились на землю, и оказались посреди зеленой лужайки, на которой росла мягкая, как Норкина подушка, трава. Вокруг росли цветы, стрекотали кузнечики, жужжали пролетавшие мимо деловитые пузатые майские жуки, весело резвились разноцветные, как будто выпачканные в акварели кролики. Воздух был чистым и свежим, наполненным ароматами летних трав и цветов.
     - Послушай, Норка,- сказала волшебница, отрывая Эллис от созерцания чуда, которое было вокруг,- раз уж ты решила научиться считать, я помогу тебе. Но для этого тебе надо пройти несколько испытаний. Ты готова?
     - Готова,- не задумываясь, ответила Эллис,- я, правда, очень хочу научиться считать.
     - Тогда слушай меня внимательно. Видишь эту тропинку, которая проходит по лужайке и ведет прямо в лес? Тебе надо пройти по ней до Озера Мечты. На пути тебя ожидают препятствия и даже опасности, поэтому будь осторожна и крайне внимательна. А когда тебе станет совсем страшно и одиноко, когда без моей помощи ты не сможешь обойтись, откуси маленький кусочек этого печенья, и я приду тебе на помощь.
     - Волшебница вынула из кармана пышного платья сладкое печенье, и протянула его Эллис. Вокруг запахло ванилью, и этот запах показался Эллис очень знакомым. Наконец-то она вспомнила, - так, приятно, и вкусно пахнет только мамино печенье.
     «Странно»,- подумала Эллис. Подумала, и тут же забыла, потому, что все ее мысли уже были заняты опасностями, которые ей предстояло преодолеть.
     - А зачем это надо, дорогая крестная? Вокруг так красиво и спокойно, что мне кажется, что никаких опасностей здесь быть не может.
     - Я верю, Норка, что ты пройдешь весь путь, от начала до конца, что ты научишься читать, считать, и станешь взрослее. Я верю в это! Слушай внимательно:

Сквозь Темный Лес тропою узкой
Дойдешь до Озера Мечты.
Там остров есть, на нем избушка,
Что у подножия горы.

С главы Горы той Одинокой
В Воздушный Замок путь лежит.
Три дня, три ночи тебе сроку,
А путь не близкий – поспеши!

Опасный и тернистый путь
Пройти тебе придется.
Но ты внимательною будь,
И счастье улыбнется.


Желаний путь не легок, труден.
Но мы желать, и верить будем!

     Не успела Эллис вымолвить и слово в ответ, как крестная превратилась в облако золотых и серебряных искорок. Налетел ветерок, подхватил это облачко, и унес в синее небо.


1. Приключения начинаются

     Эллис немного постояла, посмотрела по сторонам, потом положила печенье в правый карман своей зеленой в желтый цветочек пижамы, улыбнулась крольчатам, которые все так же весело резвились на лужайке, помахала им рукой, и отправилась в сторону леса по извилистой тропинке навстречу неизвестным приключениям.
      И вот, наконец, Эллис дошла до позолоченного ярким солнцем леса. Лес казался таким приветливым и добрым, что Эллис смело шагнула в него, ничего не опасаясь, и не ожидая никаких неприятностей. Но чем дальше она заходила в него, тем темнее и гуще становился лес. И вот, уже редкий лучик мог пробиться сквозь плотные заросли веток и листьев. Пенье птиц затихло, не видно было ни одного зверька, ни одного живого существа, только высокие темные стволы деревьев поднимались ввысь, закрывая собой последние клочки голубого неба. Эллис становилось страшно, но она продолжала идти дальше по тропе, все чаще и чаще оборачиваясь по сторонам. Иногда она спотыкалась о корни деревьев, торчащие из земли, но тут же вставала, и продолжала идти. Время от времени стволы деревьев издавали жуткий треск, как будто сквозь них пробирается огромный зверь. Ветки цеплялись за ее пижаму, мешая Эллис двигаться, тропинка становилась все уже, она начинала теряться в сгустившейся темноте. Очень скоро Эллис устала, и решила отдохнуть. Совсем выбившись из сил, она села на ближайший пенек.
     - Ай-яй!- крикнул кто-то в темноте.
     Эллис вскочила от неожиданности, и спряталась за широким старым деревом.
     - Кто здесь?- спросила она испуганным голосом.
     - Кто, кто? Сначала садится на голову, а потом спрашивает, кто?
     - Простите, я не хотела никому садиться на голову. Но, где Вы, и кто Вы? Покажитесь, пожалуйста!
     - Да ты только что сидела на мне. Я Пень Лесной с Мшаной Бородой. Ну, борода у меня изо мха, понимаешь?
     Эллис пристально всмотрелась в темноту и, действительно, пень, на котором она только что сидела, смотрел на нее двумя зоркими глазами, а корни его походили на корявые руки и ноги.
     - Что ты делаешь одна в этом лесу, и почему ты так странно одета, ведь ты же девочка, где твое платье? Что это за странные рубаха и штаны?
     - Я Норка, я иду к Озеру Мечты.
     - Рубаха странная, штаны странные, имя тоже какое-то странное.
     - Имя у меня не странное, так называет меня мама,- обиженно сказала Эллис, надула губки, и зашмыгала носом.
     - Странно, что мама отпустила тебя одну в этот темный лес.
     - А Вы, почему такой подозрительный? Все для Вас странно, все Вам не так. Лучше скажите, как пройти до озера, это ведь не странная просьба, тем более что я, кажется, заблудилась.
     - Да ты не обижайся, я вовсе не хотел тебя обидеть, просто от тоски и одиночества поневоле становишься подозрительным, недоверчивым и обозленным. А кому мне доверять, если я здесь один-одинешенек. Не с кем поделиться своей печалью или радостью, некому сказать доброе слово. Давно в этот лес никто не заходит, да и что здесь делать в эдакой глуши. А вот были бы у меня друзья, я может и добрее был. Вона, видишь, рябина старая нагнулась, так мы с ней пятьдесят лет не разговариваем, во как!
     - Почему?
     - Что почему?
     - Почему не разговариваете?
     - Дак, не может.
     - Почему?
     - Что почему?
     - Почему не может?
     - Странное дело…. Лежит на жителях нашего леса странное заклятие – не можем мы разговаривать пока, хотя бы десятерых из нас не сосчитают. Что за странный тип придумал такое странное заклятие?
     - А Вы?
     - Что я?
     - Почему Вы можете говорить, а они нет?
     - А я вот, могу, странно, да? Да только не с кем. Тоска!
     - А я?
     - Что ты?
     - А я могу вас сосчитать?
     - А ты умеешь?
     - Вообще-то, не очень. Училась, училась, и не научилась. Но я могу попробовать.
     Пень сразу как-то повеселел, глазки загорелись, мшаная борода затряслась и он, с мольбой в голосе сказал:
     - Сосчитай, а, родненькая, ну пожалуйста, сосчитай. Как же я буду тебе признателен, век буду тебя благодарить!
     Эллис собралась с мыслями, набрала полные легкие воздуха, и затем громко выдохнула.
     - Фууух. Все!
     - ?!... Что все?
     - Забыла.
     - Что забыла?
     - Забыла, с чего начинают считать.
     - Ну, напряги умишко-то, родненькая! Не уж то, я буду здесь всю жизнь один?
     - Да!!!
     - Что да?
     - Один. С единицы начинается счет. Вспомнила.
     - Фууух. Странная ты какая-то. Ну, считай, считай скорей, родненькая.
     Эллис начала считать:
     - Один, это я. Два, это ты…
     - Рябину посчитай, родненькая, я за пятьдесят лет ей такого наговорю, эх!- разошелся пень.
     Эллис продолжала считать, не слыша никого от напряжения.
     - Вроде бы три, это дуб. Потом идет пять, это…
     - Рябина?- не выдержал пень.
     - Нет!!!
     - Что нет?
     - Потом идет четыре. Четыре, это клен.
     Пень едва сдерживался от волнения.
     - Четыре, потом пять. Пять, это береза. Шесть, это липа. Кажется, семь, это ясень. Восемь, это ольха. Девять, это ива.
     - Да зачем мне эта ива? Все плачет, и плачет, вот уже целый ручей наплакала.
     - Десять, это…
     - Рябина!- рявкнул изо всех сил пень так, что Эллис, наконец, его услышала.
     - Что рябина?- удивилась Эллис.
     - Десять, это рябина, и все тут! Хватит считать. Уже десятерых насчитала. А то разведут базар, будут трещать без умолку. Надо думать, столько лет молчали.
     - А я больше и не умею.
     И вдруг, налетел ветерок, зашумела листва, и сквозь шелест послышались голоса: грубый у дуба, мягкий у липы, дрожащий у осины, плакучий у ивы, нежный у рябины: «Здравствуй, друг! Как давно я хотела сказать тебе эти слова». И пошла беседа, и пошел разговор, и наполнился лес живыми голосами, и даже стало немного светлее в лесу.
     - Спасибо тебе, Норка,- сказал пень, вытирая слезу со своей седой бороды,- уважила старика. А тропа-то к озеру совсем рядом. Сторожит ее Дуб Могучий, за ним она и спряталась. Иди по ней, не сворачивай, и выйдешь прямиком к болоту. Дальше дорогу тебе укажет Старая Ива, она такая старая, что знает все тропы, тропки и тропиночки.
     Эллис попрощалась со старым пнем, его друзьями, и отправилась в путь к Озеру Мечты в хорошем настроении от того, что теперь она умеет считать до десяти.


2. Топкое Болото

 Сразу за могучим дубом, в тени его огромной кроны, где-то между корней, притаилась узенькая тропинка, едва заметная, почти заросшая травой, но такая нужная для Эллис. Она с трудом разглядела ее, а разглядев, очень обрадовалась. Эллис вступила на нее, и пошла в сторону, которую указал ей Пень Лесной с Мшаной Бородой. По пути она повторяла счет до десяти; шла, и считала:
     - Я – один, пень – два, дуб – три, клен – четыре…, рябина – десять. Как, оказывается, бывает полезно уметь считать. Теперь пню не одиноко, есть с кем побеседовать, поговорить о том, о сем. Он, наверное, сейчас читает стихи своей возлюбленной Рябине. Я так упорно вспоминала, какая цифра, за какой следует, что чуть было, не лишила его радости общения с милым другом. Этого делать, конечно же, нельзя. Плохо без друзей, без их поддержки, без их внимания и любви.
     Эллис настолько увлеклась своими размышлениями, что не заметила, как сбилась с тропы. Когда она вступила во что-то мокрое и холодное, она очнулась от своих мыслей, и посмотрела под ноги. Она стояла посреди большого, грязного и, судя по всему, очень опасного топкого болота. Вокруг нее рос высокий тростник, стрелами поднимались вверх острые стрелы камыша, пахло дурно, дышалось тяжело. Эллис попыталась сделать шаг, но трава под ее ногами зашевелилась, затряслась. Лягушки, которые внимательно наблюдали за ней, подняли такой галдеж, что Эллис еще больше растерялась, и теперь боялась даже пошевелиться, ведь каждый ее неверный шаг мог обернуться бедой. Она могла просто оступиться, и провалиться в эту грязную воду, и утонуть. Эллис очень испугалась, и от отчаянья заплакала. Маленькие соленые слезы текли у нее по щеками, и капали прямо в болото.
     И вдруг, шум, и кваканье прекратилось. Лягушки замолчали, а затем и вовсе спрятались в зарослях тростника. Неожиданно по воде побежала легкая рябь, затем со дна поднялись пузыри газа и, вода забурлила, закипела. Эллис от страха даже перестала плакать. Она заворожено смотрела на это жуткое зрелище, и боялась шелохнуться. Где-то не далеко послышалось хлюпанье, как будто по воде кто-то шел, шлепая большими лапами. И вот, заросли камыша рядом с Эллис, раздвинулись, и оттуда выглянула большая, грязная, нечесаная, немытая, кривая и косая, кривоносая и бородавчатая голова какого-то чудовища! В волосах у него запутались болотные пиявки, а на кривом носу седела большая жирная жаба.
     - Ой, мамочка! – вскрикнула Эллис, и закрыла глаза руками.- Сейчас меня съедят,- подумала она, и приготовилась расстаться с жизнью, как вдруг услышала скрипучий и противный голос чудовища.
     - Ну-ка, рассказывай, кто ты такая, и как ты здесь оказалась. Сколько лет живу, но, ни разу не видела, чтобы маленькие девочки ходили по болотам одни, без взрослых.
     Но Эллис была настолько напугана, что не могла вымолвить и слова, только соленые слезы вновь потекли по ее щекам.
     - Да я вижу, ты совсем сдрейфила. Неужели, я не услышу твоего голосочка? А может, ты немая, как мои лягушки, так те хоть квакать умеют. Ну, давай, квакни мне свое имя.
     Эллис собрала все свои силы, и с трудом произнесла:
     - Я Эллис. Я, кажется, заблудилась, и теперь не знаю, что мне делать, и как мне отсюда выбраться.
     - Какая хитрая, не успела забраться, как собралась выбираться. А поговорить? Ну, давай, милая, расскажи мне что-нибудь о себе.
     - Простите, чудище, но мне просто некогда с вами разговаривать. Я тороплюсь, мне надо отыскать тропинку, которая приведет меня к Озеру Мечты.
     Чудище вылезло из камышей, и теперь, кроме ее не очень приятного лица, показалось остальное тело, столь же непривлекательное. На нем клочьями висела тина и во все стороны торчали какие-то сучки и корешки. Чудище скорчило обиженную гримасу, и сказало:
     - Ты кого чудищем обозвала? Я Чудо Болотное – на загадки охотное. Люблю я загадки, понимаешь? Вот если отгадаешь мои загадки, отпущу тебя, а если нет – будешь всю жизнь рассказывать сказки, петь песенки. Уж больно у тебя голосок красивый, поприятней, чем у моих лягушек. Ну, а если, ты боишься меня, то я, пожалуй и прихорошусь ради такого случая. Эх, давно я этого не делала.
     И Чудо нырнуло в воду, смыло всех своих пиявок из запутанных волос, согнало с носа жирную жабу, стряхнуло все корешки и сучки, даже причесалось, и закололо в длинные зеленые волосы болотную белую лилию.
     - Ой, Вы так изменились, стали даже капельку симпатичным, это просто чудо какое-то.
     - Вот, и я всегда говорю, что любое чудище может стать чудом, если с него смыть грязи два пуда.
     Чудо взгромоздилось на гнилую корягу, и приготовилось загадывать загадки.
     Итак, первая загадка:
Вот лягушка одна,
Ей подружка нужна.
К ней другая прискакала,
Лягушаток сколько стало?
    
     Эллис задумалась, наморщила лоб, почесала затылок, но отгадать загадку так и не смогла. Чудо уже потирала свои руки в надежде, что Эллис навсегда останется в этом болоте, и будет развлекать ее всевозможными стишками, сказками и другими интересными вещами. Но вдруг, Эллис оживилась, повеселела, на лице у нее засияла улыбка, и она весело сказала:
     - Я знаю ответ. Их стало две. Две лягушки, две болтушки – закадычные подружки.
     Чудо удивленно сказало:
     - Откуда знаешь? Кто подсказал?- оно посмотрело по сторонам, но вокруг никого не было, все попрятались в укромные места , подальше от Чудиных глаз.
     - Я сама догадалась. Я вспомнила, как однажды мама дала мне в детский сад большую шоколадную конфету, а затем подумала, и дала еще одну, и сказала: «Вот тебе две конфеты. Одну съешь сама, а другую отдашь подружке. С друзьями надо делиться». Получается, что один плюс один – будет два.
     - Какая у тебя добрая мама, я бы не дала тебе вторую конфету, да и первую тоже. Сама бы съела.
     - Может быть, поэтому у Вас мало друзей?- спросила Эллис.
     - Может быть,- задумчиво ответило Чудо.- Ну, ладно, следующую загадку ты точно не отгадаешь. Слушай.

Стрекоза со стрекозой
Увлеклись чехардой.
Прилетела к ним подружка,
Прицепилась к ним за брюшко.
Получился паровоз.
Сколько было всех стрекоз?

     Чудо радостно развалилось на гнилой коряге, уверенное, что Эллис ни в жизнь не отгадает эту загадку, но Эллис довольно быстро ответила:
     - Я, кажется, поняла, как решаются эти задачки. Если к числу прибавить один, то получится следующее число. То есть, если к двум прибавить один, то получится три. В этом веселом паровозике было три стрекозы.
     Чудо недовольно заерзало на своем  «троне» так, что коряга не выдержала, и треснула под его весом. Свалившись с грохотом в грязную воду, Чудо долго пускало пузыри из-под воды. Вода расходилась кругами, разгоняя ряску, и поднимая муть со дна. Наконец, Чудо вынырнуло, и обиженно произнесло:
     - Я укололась об ерша, они такие колючие…, да, кстати, я знаю очень трудную загадку про ершей. Ее-то ты точно не разгадаешь,- с радостью сказало Чудо. Слушай, моя ты умная.

В рыбьей стае три ерша –
Не больно стая хороша.
Вот что я скажу, ребята:
- Ваша стая маловата.
Чтоб вам было веселей,
Больше надобно ершей.
Только вымолвил, как вдруг,
Подплывает новый друг.
Ну-ка, отвечай скорей,
                Сколько в стае той ершей?

     - Ершей в стае было четыре,- уверенно сказала Эллис.
- Эта загадка про рыбную стаю,
вовсе не сложная,
даже простая.
!!!
     - Смотри-ка, она даже стихами заговорила от радости,- недовольно буркнуло Чудо.- Ну, все, сейчас загадаю такую загадку, над которой ты будешь век голову ломать. Я, вот, до сих пор не знаю на нее ответа, а ты и подавно не узнаешь.
     Чудо от волнения стало ходить по болоту туда-сюда, туда-сюда. Болотные кулики от страха забились в гнезда, спрятали головы под крылья, и ждали, что же будет. Они давно не видели Чудо  в таком взволнованном состоянии.
     - А не пора ли меня отпустить, уважаемое Чудо? Я ответила на три Ваши загадки и, пожалуй, хватит на этом.
     - Нет, не хватит. Разве мы договаривались на три загадки? Вот ответишь на пять, тогда точно отпущу.
     - Обещаете?
     - Обещаю!
     - Загадывайте.
     - Загадываю.
У меня в большом болоте
Живет четыре бегемота:
Папа, дочка, сын и мама,
Вот семья гиппопотамов.
А у них в соседушках –
Родственник их – дедушка.
Дед их ходит навещать,
Значит, бегемотов…?

     - Пять!- не задумываясь, ответила Эллис.- Четыре плюс один будет пять, это же так просто.
     - Ну, я так не играю, раз уж эта задача для тебя проста, то я и не знаю, что еще придумать, чтобы тебя задержать здесь. Хотя нет, постой…
     И Чудо хитро ухмыльнулось, в глазах у него засверкали лукавые огоньки.
     - Вот загадка-неотгадка! Даже я сама не могу ее отгадать. До сих пор не знаю, сколько у меня на болоте уток гнездится. А ведь я, как настоящая хозяйка должна знать, сколько у меня чего и где. Ну, так, для порядку. Если поможешь мне отгадать эту загадку, так и быть – отпущу тебя на все четыре стороны, и даже подскажу, как найти тропинку к Озеру Мечты. Слушай внимательно:
   
Живет на самой дальней кочке
Утка, у нее четыре дочки –
Стало быть, их вместе пять,
Здесь нетрудно сосчитать.
А в другом краю болота,
Там, за топким поворотом,
Есть такая же семья.
Сколько всех, не знаю я.
Давай, Эллис, дерзай, на тебя все болото смотрит! Решишь – отпущу, не решишь – не прощу.
     Эллис зажала на одной ручке пять пальчиков – это одна утиная семья. Затем, зажала пять пальчиков на другой – это другая семья.
А вместе их будет: раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять.
     - Урааа!- закричало Чудо Болотное,- Теперь я знаю, сколько у меня уток гнездится. Теперь я настоящая хозяйка болота! Ах, как жаль мне отпускать тебя, Эллис, но уговор дороже денег, ничего не поделаешь, придется. Однако ты успела мне понравиться, что бывает крайне редко. И теперь, когда ты уйдешь, мне будет скучно, одиноко и уныло. А ведь я даже причесалась ради тебя.
     - Ты тоже мне очень понравилось, Чудушко. Ты совсем не страшное, как показалось вначале, даже забавное. Но мне, действительно, надо идти, время поджимает. А чтобы тебе не было скучно, я подарю тебе песенку, которую только что сама и придумала. Ты сможешь ее петь, и вспоминать меня, тогда тебе будет веселей. И Эллис запела так красиво, что все лягушки, стрекозы и даже рыбы, слушали ее, и наслаждались ее пением.

Песенка про Чудо (Болотное)

Повстречала я Чудо Болотное.
Жило Чудо жизнью беззаботною.
Только стало Чуду не до шуток,
Сосчитать не может Чудо уток.

Помогла я Чуду уток сосчитать,
Помогла хозяйкой на болоте стать.
И теперь наше Чудо Болотное
Стало аккуратное и чистоплотное.

И приятно теперь с Чудом поболтать,
Пиявок, да лягушек посчитать.

     - Огромное тебе спасибо, Эллис за песню. А теперь иди прямо к той иве, что на берегу болота, за ней ты увидишь ту самую тропу, которая приведет тебя к Озеру Мечты.
     И они расстались. Эллис пошла к иве, А Чудо пошлепало вглубь своего болота, напевая песенку, которую подарила ей Эллис.

3. Муравьи-строители

     Эллис легко нашла нужную ей тропинку под ветвями раскидистой ивы, и зашагала по ней, радуясь тому, что помогла Чуду Болотному стать немного добрее, веселее и аккуратнее. «Вот как простая арифметика может изменить положение вещей в лучшую сторону»,- думала Эллис. Она шла, и думала о том, что совсем недавно, еще пару часов назад, она даже не могла сосчитать до десяти. Она думала о том, что, оказывается, делать добрые дела приятно, что помогать людям просто необходимо, даже если они такие странные, как Чудо Болотное.
     Но время шло вперед неумолимо, и вот уже солнышко коснулось вершин деревьев, в небе разлилась красная река заката, оно стало задумчивым и сонным, пенье птиц становилось все тише. Только кузнечики стали смелее стрекотать в траве, соревнуясь между собой в искусности своего пения. Эллис почувствовала усталость, и решила немножко отдохнуть. Она присела на мягкую траву. На небе уже зажглись первые звезды, и Эллис прилегла, чтобы удобнее было смотреть на их удивительное и завораживающее сияние, и незаметно для себя уснула.

***
     - Вира, помалу, да не туда, левее-левее. А теперь правее-правее. Ну-ка, давайте все вместе. И раз, и два, и три. А теперь, майна давай. Отойди, не то бревном зашибет. Фууух, какие же тяжелые эти бревна, да еще прямо на пути какая-то девчонка разлеглась. Кончай работу, надо сначала убрать это тело с дороги, иначе мы будем обходить его целые сутки, или ждать пока она проснется, а у нас времени нет.
     Так громко и задористо командовал муравьиный бригадир, руководя работой своих муравьев-строителей. Ведь уже наступило утро и муравьиная бригада, проснувшись раньше всех, принялась за работу.
     - Эй, муравьишки-братишки, тащите-ка сюда большую соломинку, сейчас мы кое-кого пощекочем.
     Муравьишки сорвали большую соломинку, и стали щекотать Эллис в носу.
     - А-а-а-пчхи!
     Муравьи разлетелись вместе с соломинкой в разные стороны. Эллис проснулась.
     - Апчхи!- чихнула она еще раз, и залилась веселым смехом:
     - Я еще ни разу не просыпалась от собственного смеха, это так забавно и приятно.
     - Будьте здоровы, уважаемая девочка. Растите большой, не будьте лапшой и вообще, уйдите с дороги, пожалуйста.
     - Простите, я не знала, что лежу на чьем-то пути, и вовсе не собиралась кому-то мешать. Я вообще считаю, что люди и животные, насекомые, птицы и другие живые существа должны жить в согласии, дружбе, гармонии, а также…
     - Ну, все, завела шарманку. Это надолго, теперь мы проторчим здесь до вечера, выслушивая философские речи этой высокообразованной девочки, и не успеем выполнить задание премногоуважаемой волшебницы Элеонор, - сказал, нахмурив брови, муравьиный бригадир.
     - В связи с этим и, так сказать, потому, я делаю вывод, что в природе все закономерно, взаимосвязано и…, и…, и…, постойте, что вы сказали? Только что, что вы сказали насчет волшебницы Элеонор?
     - Да ничего, мы должны к полудню выполнить задание премногоуважаемой волшебницы Элеонор.
     - А в чем заключается это задание, если не секрет? Может быть, я смогу вам чем-нибудь помочь?
     - Вы нам очень поможете, если не будете пытаться нам помогать. Во-первых, вы до сих пор сидите на тропинке, которая ведет к Озеру Мечты, и мешаете нам пройти. Во-вторых, вы все равно не умеете считать, поэтому от вас никакого проку.
     - А вот и неправда, - сказала Эллис, вставая с травы рядом с тропинкой, отряхивая и поправляя свою пижаму, - я умею считать, и даже решаю примеры на прибавление. Я вообще, очень образованная девочка и…, и…
     - И очень хвастливая, - сказал бригадир, но, по-моему, не очень внимательная.
     - Это почему? – обиженно спросила Эллис.
     - Да потому, что я уже полчаса выслушиваю ваши речи о взаимосвязи всего живого на земле, а, между прочим, мы торопимся.
     - Ой, простите меня. – Эллис отошла в сторонку, освобождая путь муравьиной бригаде. – А зачем вам эти бревна? Они такие огромные и, наверное, очень тяжелые? Вы что, строите дом или даже замок для волшебницы Элеонор?
     - Замок для премногоуважаемой волшебницы Элеонор мы давно уже построили. Он находится сразу за Одинокой Горой, в Заоблачной Дали Волшебной Страны Фантазии, а бревна нам нужны для постройки плота. На этом плоту, через Озеро Мечты должна переправиться на Остров Неправильных слов какая-то Эллис, и встретиться с ней мы должны уже очень скоро, когда солнце коснется вершины Старой Березы, что на берегу озера. А поскольку солнце уже почти над березой, то мы, кажется, опаздываем, кстати, благодаря Вам, уважаемая девочка, - сказал сурово муравьиный бригадир, нахмурив свои усики-брови.
     В глазах Эллис зажглись хитрые огоньки, и она с улыбкой сказала:
     - Может быть, я не очень внимательна, но, тогда, Вы не очень вежливы. Ведь прежде, чем заводить разговор с незнакомыми девочками, надо хотя бы узнать, как их зовут.
     - Да, пожалуй, Вы правы. И как же Вас зовут, уважаемая девочка?
     - Меня зовут Эллис. Да, я та самая Эллис, которую Вы должны встретить, и которой должны помочь.
     - Ой, мамочка! – Это от неожиданности, один из муравьев уронил себе на ногу бревно. – О, простите нас, уважаемая Эллис за нашу невежливость, но мы ведь не знали, что это именно Вы.
     - Ладно уж…, я тоже была не слишком учтива.
     - Теперь, когда мы встретились, мы должны добраться до Озера Мечты и построить Вам плот, - сказал муравьиный бригадир, - так что, давайте двигаться вперед, - и муравьиный бригадир запел веселую песенку, а его работники подхватили тяжелые бревна, и
Они все вместе направились к Старой Березе, что стоит на берегу Озера Мечты.

Песенка муравьев-строителей

Мы дружные строители,
Мы строим все подряд.
Страны волшебной жители
Знают наш отряд.

Любой заказ до срока мы
Построим, а потом,
Засверкает окнами
Красивый новый дом.

Хоть колодец, хоть плотину,
Хоть широкий крепкий мост,
Мы построим с бригадиром –
Бригадир у нас не прост

     Идти в компании гораздо веселее, тем более, напевая хором веселую песню, поэтому Эллис и ее спутники муравьи-строители очень скоро оказались на берегу Озера Мечты под сенью роскошной Старой Березы. Солнышко едва-едва коснулось вершины ее кроны, а значит, веселая компания пришла вовремя.
     - Вот мы и на месте, - сказал бригадир, и приказал своим строителем опустить бревна на землю и немного отдохнуть перед началом строительства большого плота.
     Муравьишки с удовольствием избавились от своей ноши и повалились в траву, чтобы погреться в лучах полуденного солнца. Эллис решила побродить по берегу озера пока команда строителей отдыхает.
     Озеро было спокойным, тихим. Вода была настолько чиста, что сквозь нее были видны разноцветные камушки, лежащие на дне, видны были стайки маленьких рыбешек, снующих в разные стороны. Вот, по дну важно и тяжело пятится хвостом вперед рак, расставив в разные стороны свои огромные клешни. Но маленькие рыбешки вовсе его не боялись, они дергали его за длинные усы, и мельтешили у него перед глазами. Тогда рак рассердился, и щелкнул своими клешнями – рыбки рассыпались в разные стороны, и попрятались в густых водорослях. А вот, два молодых карася не поделили между собой жирного червяка. Они схватили его с двух сторон, и каждый пытался вырвать свою добычу у другого. Они тянули его с такой силой, что червяк лопнул, и у каждого карася оказалось по половинке червяка. Теперь драться было не из-за чего и они, обнявшись плавниками, поплыли вглубь озера, как два настоящих друга.
     Эллис с большим интересом наблюдала за жизнью водных обитателей, как вдруг на озерную гладь, откуда-то с высоты, с голубых чистых небес, опустилась целая стая розовых лебедей. Эти птицы были сказочно красивы, их тонкие длинные шеи были элегантно изогнуты, большие розовые крылья переливались на солнце, их оперение было похоже на пышную и нежную сахарную вату, которую Эллис ела на ярмарке в прошлое воскресенье. Лебеди плыли по озеру медленно и величаво, как эскадра парусников с розовыми парусами. И тогда Эллис поняла, почему это озеро называлась Озеро Мечты – да потому, что такую прелесть, такую красоту можно увидеть только в мечтах! Эти волшебной красоты птицы придавали озеру мечтательное настроение, возможно здесь, на берегу этого озера осуществлялись все детские мечты, чистые и прекрасные как само Озеро.
     - Кончай перекур. Живо за работу.

Эй, братишки-муравьишки,
Подтянуть свои штанишки!
Мы построим Эллис плот,
И она в нем поплывет,
Чтоб проснувшись рано утром,
В Замке сказочном и Чудном…

Ой! Чуть не проболтался, старый болтун. Чуть не выдал тайну, которую Эллис должна узнать только в Замке волшебницы Элеонор.
Короче, хватай бревна и слушай мою команду!
     Эллис услышала голос муравьиного командира и решила поинтересоваться, чего это он так раскомандовался. Она подошла поближе, работа у муравьев кипела.
- Положить в один ряд ЦАТЬ бревен, - командовал бригадир.
Муравьи быстро сложили бревна в один ряд.
- Связать из прутьев Старой Березы веревки и стянуть бревна между собой, только выбирайте молодые гибкие веточки.
     Пока муравьи вязали веревки, Эллис сосчитала уложенные бревна, их было 10, ведь до десяти Эллис уже умела считать.
     - Послушайте, бригадир, Вы сказали уложить в один ряд ЦАТЬ бревен, а их здесь не ЦАТЬ, а десять.
     - Послушайте, милочка, мы работаем старым испытанным дедовским методом, а в старину 10, как раз и называлось – ЦАТЬ, так что все правильно, все идет по плану. У нас двадцать бревен, то есть два раза по цать. Плот должен состоять из двух рядов бревен, вот и посмотрим, хватит ли нам материала для постройки плота.
А Вы, уважаемая Эллис поможете сосчитать, все ли бревна на месте, вдруг мы потеряли несколько штук по дороге. Вы же умете считать?
     - Ну да, я умею, но только до 10.
     - Это не беда, второй ряд бревен мы будем считать отдельно, а потом сложим их вместе и узнаем, сколько всего бревен пошло на строительство плота.
     - Ааааа, - задумчиво протянула Эллис, - ничего не поняла, это так сложно!
     - А вот и не сложно. Сейчас мы НАДстроим второй ряд плота.
     Муравьи к тому времени связали веревки и стянули бревна между собой.
     - Положить НАД ЦАТЬ ОДНО бревно! – Командовал бригадир.
И муравьи положили поперек первого ряда еще одно бревно и связали его веревками.
     - Смотрите, уважаемая Эллис: ЦАТЬ – это десять, если НАД ЦАТЬ положить ОДИН, то получается ОДИННАДЦАТЬ, то есть 11 бревен.
     - Точно!- обрадовалась Эллис. - 10+1 – будет 11.
     А муравьи, между тем, положили и связали еще одно бревно.
     - ДВЕ НАД ЦАТЬ, - посчитала Эллис.
     - Правильно, - сказал бригадир и весело зашевелил усиками.
     - ТРИНАДЦАТЬ, ЧЕТЫРНАДЦАТЬ, ПЯТНАДЦАТЬ, - продолжала считать Эллис. И когда муравьишки уложили и укрепили последнее бревно, Эллис сосчитала:
     - ЦАТЬ прибавить ЦАТЬ, будет ДВЕЦАТЬ.
     - Совершенно верно, уважаемая Эллис, - Только правильно говорить не «двецать», а ДВАДЦАТЬ, и вообще, правильно говорить, это так же важно, как и правильно считать, но Вы уже очень скоро в этом убедитесь сами.
     - Огромное спасибо вам, муравьишки, за этот большой и крепкий плот, за то, что вы научили меня считать до двецати, ой, простите, до двадцати. Чем же мне вас отблагодарить, даже не знаю?
     - А я знаю, - смущенно сказал бригадир, - мои ребята – большие сластены, а у вас в кармане пижамы завалялось печенье, оно такое ароматное, что его ванильный запах не дает нам покоя с момента нашего знакомства.
     - Да, действительно, завалялся.
     Эллис достала из кармана печенье и протянула его бригадиру:
     - Возьмите, пожалуйста.
     - Оставьте себе кусочек, - сказал бригадир,- оно еще может вам пригодиться. Ваши приключения еще не закончены. Теперь на этом плоту Вам предстоит добраться до Острова Неправильных Слов, а чтобы это случилось как можно быстрее, Вам помогут лебеди. Смотрите, они уже ждут Вас.
      

Эллис оглянулась и увидела стаю розовых лебедей. Они захлопали крыльями, загоготали, и в воздух поднялось облако легких и нежных розовых перышек.
Облако медленно опустилось на водную гладь, и тогда огромная армия жучков-водомерок принялась плести из них большой парус для плота, вплетая в него капельки чистой воды, которая сверкала на солнце серебряными и золотыми искрами.
     - Совсем как платье волшебницы Элеонор, вот так парус, вот так красота!- подумала Эллис и взошла на плот.
     Подул легкий ветерок, и плот тронулся с места, заскользил по водной глади Озера Мечты. Эллис помахала на прощанье рукой муравьям-строителям и положила в карман маленький кусочек печенья. Может быть, оно ей еще пригодится, кто знает, что ждет ее впереди там, за голубым горизонтом бескрайнего Озера Мечты.


4. Суровое ласковое озеро


      

Эллис стояла на плоту и провожала взглядом своих новых друзей, муравьев-строителей и их строгого, но справедливого бригадира. Теперь они казались совсем крошками – маленькие черные точки на зеленом травянистом ковре. Старая Береза, которая показалась Эллис просто гигантской, стала гораздо меньше, и теперь, когда Эллис смогла рассмотреть ее полностью, Она выглядела еще более красиво и величественно. Ее длинные зеленые ветви опускались до земли, а вершина стрелой устремлялась высоко в небо.
     Тем временем, ветер уносил плот все дальше и дальше, и вот уже берег совсем скрылся из виду. Норка оглянулась по сторонам, вокруг была только вода, чистая и прозрачная вода Озера Мечты.
     И вдруг, Норка опомнилась:
     - А как же я буду управлять плотом? А, кстати, в какую сторону надо плыть? Где находится этот Остров Неправильных Слов? Ну и дела! Плыву туда – не знаю куда, да еще и по велению и милости ветра. Хорошенькое дело.
     Эллис расстроилась, а затем и вовсе испугалась, она села на бревна и заплакала. Ее соленые слезы стекали по щекам и капали прямо в озеро.

***

     - Слушай, карась, тебе не кажется, что наше озеро превращается в море?
     - С чего бы это вдруг, нашему зеркально чистому, прекрасному пресному озеру превращается в море?
     - А ты разве не заметил, что вода становится немного солоноватой?
     - И правда, карась, вода становится соленой. Ура!!! Наше озеро будет морем, вот где простор для веселья!
     - А тебе лишь бы веселиться. Глупый, если озеро станет морем, то в нем заведутся акулы, тебе что, щук мало?
     - Сам ты, карась, глупый. Если озеро станет морем, то в нем появятся дельфины. Они веселые и сильные, они защитят нас от акул.
     - Как же, разбежались они тебя защищать, они, между прочим, тоже рыбой питаются.
     - Да, рыбой, но морской: сардинами, мойвой, килькой в томатном соусе. Зачем им какие-то караси костлявые?
     - Слушай, карась, не гони волну, если они едят кильку, то и карасем не побрезгуют. Ты, например, очень даже аппетитный.
     - Побрезгуют.
     - Не побрезгуют.
     - Побрезгуют.
     - Не побрезгуют.
     - Не аппетитный.
     - Аппетитный.
     - Не аппетитный.
     - Не гони волну…
     - Кто здесь ссорится? Кто это воду всю взболомутил?- спросила Эллис, вглядываясь в глубину озера.
     Караси перестали ссориться, и один из них сказал:
     - Этот глупый карась утверждает, что дельфины не едят карасей. Я всегда говорил, что его мозжечок меньше чем у лягушки.
     - Да нет же, это вот, этот глупый карась говорит, что дельфины только и делают, что гоняются по озерам за карасями и безжалостно их истребляют. Я всегда говорил, что его жалкий умишко лишен всяческого воображения и зачерствел как панцирь Дядюшки Рака.
     - Слушай, карась, я тебе сейчас плавники пообщипаю.
     - А я тебе чешую повыдергаю, карась.
     - Перестаньте, перестаньте ссориться! По большому счету, вы оба не правы. Во-первых, насколько я знаю, дельфины не едят карасей, потому, что дельфины не водятся в озерах, они бороздят просторы морей и океанов.
     - В том-то и дело, что наше любимое кристально чистое озеро становится морем,- сказал один карась.
     - Да, и скоро здесь появятся акулы, дельфины и другие хищники и съедят нас,- дрожащим голосом произнес другой карась.- Кстати, девочка, как вас зовут? И как вы оказались посреди огромного озера?
     - Меня зовут Эллис и я, кажется, заблудилась, причем, я здесь, совсем не причем.
     - Это как, простите? Вы находитесь посреди Озера Мечты, и вы не причем? Как такое может быть?
     - А вот, так и может…Я собиралась плыть на Остров Неправильных Слов, а приплыла неизвестно куда,- грустно и немного растерянно сказала Эллис.
     - А разве вам здесь не нравится?- С удивлением спросил один из карасей.- Вам не нравится наше прекрасное озеро? Да такого озера нет больше нигде на всем Белом Свете!- Он был искренне изумлен.
     - Мне очень нравится ваше озеро, но сейчас меня волнует вопрос: как я доберусь до острова? Мне отпущено на мое путешествие не так уж много времени, поэтому задерживаться здесь мне совсем не хочется.
     - Извините, уважаемая Эллис, а зачем вам этот Остров Неправильных Слов, если не секрет, конечно?
     - Это вовсе не секрет. Этот маршрут указала мне волшебница Элеонор, поэтому я обязательно должна по нему пройти, иначе, я, никогда не попаду в Воздушный Замок, где должно произойти какое-то чудо. Со мной раньше никогда не происходило чудес, поэтому, я должна быть там, во что бы то ни стало.
     - Ой, я тоже люблю чудеса!- Восторженно произнес карась, которому нравились дельфины.
     - И оно уже произошло, потому, что нас до сих пор не съели,- сказал карась, которому не нравились дельфины.
     - Слушай, карась, ты зануда. Ну и плыви в свой Тихий Омут, прячься там под гнилой корягой и не высовывай носа. Что ты присосался ко мне, словно пиявка, всю кровь мою выпил.
     - Я присосался? Да я ж забочусь о тебе! Ты ведь суешь свой любопытный нос во все озерные дела, того и гляди попадешь щуке на завтрак. Головастик! Голова большая, умная, а толку от нее мало.
     - Это я головастик?
     - А я, значит, пиявка?
     Караси опять повздорили, пощипали немного друг другу хвосты, и Норке, глядя на них, опять стало грустно, и она заплакала. Слезы катились по ее щекам и капали прямо в озеро.
     - Постой, карась. Так вот от чего наше озеро становится соленым – от слез Эллис, слезы-то соленые. Мне ее жалко, карась. Мы должны ей помочь, проводить до Острова Неправильных Слов.
     - Ага, и нас по пути съедят.
     - Да уж, лучше бы тебя съели, хоть какая-то польза от тебя была.
     - Вот от твоего благородства точно никакой пользы, сейчас не те времена, чтобы рисковать своей шкурой ради другого, тем более человека, тем более малознакомого.
     - Да ну тебя.- Отмахнулся от своего друга карась.- Уважаемая, Эллис,- обратился он к Норке,- сам я, к сожалению, не знаю, где находится Остров Неправильных Слов, но я знаю того, кто нам может помочь.
     Эллис немного взбодрилась. У нее появилась надежда.
     - В нашем районе, в Тихом Омуте,- продолжал карась,- живет всеми уважаемый и глубокопочитаемый Дядюшка Сом. Ох, и старый, чертяка, мудрый, все знает, все ведает. Ни одно событие на озере не проходит мимо его внимания. Голова у него полна мозгов.
     - И зубов,- вставил другой карась.
     - Вот, если бы вы дали ему что-нибудь вкусненькое, например старых полусгнивших листьев, то он, наверняка, согласился бы вам помочь. У вас есть полусгнившие листья?
     Эллис широко раскрыла глаза и сказала:
     - Да откуда у меня листья? У меня кроме малюсенького кусочка печенья ничего нет.
     - Печенье? Так это же здорово! Он обожает печенье.
     - Да с чего ты взял, что он обожает печенье, он его, наверное, ни разу в жизни и не пробовал-то,- опять влез в разговор второй карась.
     - Значит, попробует. Еще спасибо нам скажет.
     - Не знаю, как насчет печенья, но вот молодых карасей он точно любит. Он нас обязательно съест.
     - Не съест, зануда.
     - А я говорю, съест.
     - Подавится.
     - Не подавится.
     Караси, споря и, толкая друг друга, уплыли в глубину озера. Вокруг стало тихо, только легкий ветерок играл барашками пены на спокойной глади воды. Эллис, вдруг, поняла, что она совершенно одна в этом большом, неизвестном ей мире, что даже эти два смешных драчливых карася могут так много значить для нее сейчас. Она поняла, что такое друг. Друг,  это тот, кто всегда с тобою рядом: и в радости и в печали. Друг, это тот, кто не дает тебе ощутить себя одинокой, не нужной и брошенной на произвол судьбы. Друг подставит свое плечо, когда ты нуждаешься в поддержке, протянет руку, когда другие отмахнутся от тебя. Как же ей не хватало такого друга сейчас, именно в этот момент, по-настоящему тяжелый и даже опасный. Эллис было грустно и страшно, и даже волшебная красота Озера Мечты не могла отвлечь ее от этих мыслей, развеять эти чувства.
     «Да, права была моя крестная, путь не легкий и опасный выпал мне, но я сама этого хотела. Мне не на кого жаловаться, да я и не жалуюсь, мне просто грустно и одиноко, но я уверена, что это пройдет. Обязательно, пройдет!»,- так думала Эллис, дрейфуя по волнам чудесного Озера Мечты, покорившись велению ветра и воле случая. Однако надежда не покидала ее. Она верила, что ее маленькие друзья-караси вернутся к ней, отыщут ее в просторах огромного озера и помогут ей. Она верила и ждала, вглядываясь в водную гладь, надеясь разглядеть в толще воды знакомые силуэты, или, хотя бы, какое-нибудь движение, но вокруг было тихо и спокойно.
***
     - Смотри, карась, как он нас разглядывает, точно оценивает, насколько мы питательны и вкусны.
     - Слушай, карась, ты параноик, у него просто плохое зрение и он вглядывается, чтобы не потерять нас из виду.
     - Если я параноик, то ты – инфантилик. Ты, как глупый малек видишь все в розовом цвете, как ты вообще дожил до своих двух лет?
     - Не знаю, просто я верю в чудеса, и они иногда случаются. Разве не чудо, что я дружу с таким трусливым карасем, как ты?
     - Я не трусливый, я осторожный, и то, что я дружу с таким бесшабашным карасем, как ты, это очень не осторожно с моей стороны.
     - Я что, заставляю тебя со мной дружить? Если боишься, не дружи.
     - Ну, перестань, ты же знаешь, что ты мой лучший друг, что ради тебя я пойду в огонь и в воду, но лучше в воду.
     - Конечно, знаю, карась. Ты тоже мой самый лучший друг. Но, где же Эллис? Похоже, что ее отнесло течением куда-то в сторону от того места, где мы расстались. Неприятность. Как нам ее теперь отыскать?
     - А я, кажется, знаю,- сказал осторожный карась. Однажды я видел, как рыбак, сидя в лодке, облизал свой палец и поднял его вверх, как бы, указывая в небо.
     - Ну и что?
     - Я так думаю, что тем самым он определял направление ветра, чтобы знать, куда плыть и где лучше клюет рыба. Хм, наивный, я давно знаю эти рыбацкие хитрости и не попадусь на эту удочку.
     - Ну и что? К чему ты все это рассказываешь? Решил похвастаться своей проницательностью? Ну, да, сейчас самое время.
     - А к тому я все это рассказываю, что на плоту у Эллис есть прекрасный розовый парус, и если мы узнаем направление ветра, то мы будем знать, куда отправился ее плот, а значит, нам надо плыть в том направлении, то есть по ветру.
     - Ну, надо же, никогда бы не подумал, что ты можешь быть таким сообразительным.
     - Ты, вообще, меня не дооцениваешь, карась.
     - Ну, давай, покажи, как это делается, умняшка.
     Осторожный карась подплыл к самой поверхности воды, высунул плавник и тут же спрятал.
     - Что, уже определил? Неужели, это так просто?
     - Нет, не определил.
     - Тогда зачем спрятал плавник?
     - Да там, в небе целая стая чаек летает, что я самоубийца, что - ли? Еще подумают, что завтрак им привет передает, машет плавником, мол, я тут, ешьте меня.
     - По-моему, я тебя переоцениваю, карась. Ты еще больший трус, чем я думал.
     А между тем, старый и мудрый Дядюшка Сом, который все это время наблюдал за происходящим, с силой хлопнул хвостом по воде, поднял в воздух тучу брызг.
     - А…ой! У…и,- сказал он и поплыл в неизвестном направлении.
     - Что он сказал? Никак не могу научиться его языку,- спросил осторожный карась.
     - Он сказал: «За мной» Тучи!».
     - И что это значит?
     - Ну, ты же у нас умный, догадайся.
     - Нет, умный у нас ты, так что говори, что это значит.
     - А это значит, что тучи двигаются по ветру, поэтому, нам надо плыть туда, куда плывут тучи. Все очень просто, карась, и даже не надо рисковать жизнью, высовывая из воды плавники.
     - Тогда, давай поторопимся, Дядюшка Сом очень быстр, не смотря на свой возраст.
     И караси, что есть духу, помчались за Дядюшкой Сомом. Прошло немного времени, и они догнали плот, на котором плыла Эллис, погрузившись в какие-то свои мысли.
     - А вот и мы! Привет, Эллис!- Радостно крикнул умный карась.
     - Ну, наконец-то!- Сказала Эллис, и лицо ее повеселело.- Я уж думала, что вы про меня забыли.
     - Мы не забываем, и не бросаем друзей, которые попали в беду.
     - Тем более, что волшебница Элеонор нам никогда бы этого не простила,- сказал трусливый карась.
     И вдруг, из воды появилось НЕЧТО ОГРОМНОЕ, все в тине и в водорослях, с двумя маленькими глазками, усатое и страшное. Это была голова Дядюшки Сома. Голова произнесла:
     - Я ооуя. Айееея. Ыие а ой!
     - Простите, что Вы сказали?- Удивилась Эллис.
     - Я ооуя. Айееея. Ыие а ой!
     - А-а-а! О-о-ох!- Это все, что смогла вымолвить, удивленная до крайности Эллис.
     Ей на выручку пришел умный карась.
     - Понимаете, Эллис, Дядюшка Сом разговаривает только гласными звуками. Дело в том, что от старости  у него выпали все зубы, а языка у него никогда не было, поэтому согласные звуки ему не поддаются.
     - Ты знал, что у него нет зубов и никогда мне об этом не говорил, почему?- спросил трусливый карась.
     - А ты никогда и не спрашивал.
     - Пусть у него нет зубов, но пасть у него такая, что мы с легкостью поместимся в ней втроем.
     - Если ты не перестанешь трястись от страха, я из тебя сделаю заливную рыбу, а ты знаешь, какая это гадость…
Он сказал,- обратился к Эллис умный карась,- «Я помогу вам. Дайте мне печенья. Плывите за мной!».
     - Да, конечно,- обрадовалась Эллис,- берите, ешьте на здоровье!- И Эллис бросила печенье прямо в открытую пасть Дядюшки Сома. Оно исчезло там в одно мгновенье.
     Маленькие глазки Дядюшки Сома, вдруг, сделались большими и он с удовольствием сказал:
     - Уо! Аио.
     - Он сказал: « Вкусно. Спасибо».
     - Да, я, кажется, поняла.
     Старый сом нырнул в воду, и взмахом огромного хвоста пригласил следовать за ним. Он плыл быстро и легко, как будто печенье, съеденное им, придавало ему сил. Караси едва поспевали за ним, толкая впереди себя плот.
     - Слушай, карась, давай споем песню, тогда будет веселей и плот толкать легче,- предложил умный карась.
     - Ну, давай. Твоим голосом как раз только щук пугать.
     И умный карась затянул песню, да так громко, что даже чайки в небе услышали его:

- Плыл карась по морю синему,
Встретился дельфин ему…

- Ты карась, с ума сошел,
Все границы перешел:
Место каждый должен знать,
Где ему икру метать.

- Я хочу дельфином быть,
Сине море бороздить.
Пусть от страха сводит скулы
Злой прожорливой акуле.

- Помешался ты от скуки…
Не акулы здесь, а щуки.
И давно понять пора,
Здесь море     этого «добра».







- Я хочу дельфином быть,
Чтоб пред парусником плыть,
И резвиться в синем море,
В нескончаемом просторе…

- Что-ли,  тебе места мало?
Озеро мало уж стало?
Все бы петь и веселиться,
Да с дельфинами резвиться?

- Все равно, когда-нибудь,
Я отправлюсь в дальний путь,
Верить в чудо не устану,
И дельфином, все же, стану!
    
     - Эх, карась, карась…ты мне всю песню испортил. Все бубнишь и бубнишь, как старый налим под бревном. Ну, почему ты такой?
     - Ну, прости, друг, я такой с самой икринки.
     - Ладно уж, поплыли…
     Эллис слушала песню карасей и смеялась. У нее поднялось настроение, она теперь не одна, у нее есть друзья – забавные и смешные караси. Они пришли ей на помощь в самый трудный момент, когда, казалось, все надежды найти Остров Неправильных Слов рухнули, и она застряла посреди бесконечного озера. Именно такими должны быть настоящие друзья!!!

~~~~~~~~~~                ~~~~~~~~~~~                ~~~~~~~~~

~~~            ~~~~~~~~~~~         ~~~             ~~~~~~~~~~   ~~~~~~~~~

~~~~~~~~~     ~~~~~~~~ ~~~~~~     ~~~~~~~~~~                ~~~~~~~

         ~~~~~~~~~~   ~~~~~~~~                ~~~~~~~~~
~~~                ~~~~                ~~~~~~~~~~~                ~~~~~~

~~~~~~~~~               ~~~~~~~~~~~~~                ~~~~~              ~~~

      

Из воды показалась голова Дядюшки Сома и сказала:
     - Уя!
     - Это он смеется,- сказал один карась.
     - Нет, не смеется. Он говорит БУРЯ!
     И, действительно, небо над озером неожиданно заволокло тучами. Они становились все чернее и чернее. Они готовы были разразиться шквальным ветром и проливным дождем. На сердце у Эллис становилось жутко от такой картины. Волны будто взбесились, они выросли на глазах и стали огромными и страшными, готовыми проглотить любого, кто окажется у них на пути. Они швыряли плот из стороны в сторону, будто маленькую щепку. Эллис едва удавалось удерживаться на нем. Парус сорвало с мачты и унесло в черное небо. И вот, хлынул дождь. Он был холодным и пронзительным, колючим и хлестким. Эллис моментально промокла до ниточки, ей было страшно, безумно страшно. Кроме всего прочего, она потеряла из виду своих новых друзей. Остаться одной в такой жуткий час, было невыносимо. И вдруг, огромная волна нависла над Эллис, и с грохотом обрушилась на плот. Эллис только и успела, что вскрикнуть от страха, как плот под ударом волны рассыпался на двадцать отдельных бревен, их разбросало в разные стороны. Эллис пошла ко дну.
     «Все, я погибла»,- подумала Эллис, как вдруг, в самый последний момент, когда воздуха в легких совсем не осталось, и она начала задыхаться, она почувствовала чью-то большую сильную спину. Этот КТО-ТО быстро поднял Эллис на поверхность воды, чтобы она могла глотнуть воздуха. Эллис совсем выбилась из сил, она обняла спину этого КТО-ТО, и… потеряла сознание.
***
     Сколько Эллис пробыла в забытье – неизвестно, но когда она очнулась, бури, как и не бывало. Опять ласково светило солнышко, небо было чистым, безоблачным и нежно-голубым.
     - Ничего я не сдрейфил, карась. Меня отбросило волной так далеко, что я выбился из сил, пытаясь вас найти.
     - Да, ты прав. Это волна так шандарахнула меня по голове, что я чуть не потерял сознание. У меня круги пошли перед глазами. Прямо не волна, а цунами какая-то.
     - Да, уж. А ты еще хотел, чтобы наше озеро стало морем, тогда бы нам от цунами вообще житья не было б.
    - Пожалуй, ты прав. Пусть наше прекрасное озеро остается озером, как и раньше.
     Эллис узнала эти голоса, уже полюбившиеся ей, и на душе стало светло и спокойно. Затем она осмотрелась и увидела, что лежит на широкой спине Дядюшки Сома. Значит, это он подхватил ее в глубине озера и вынес на поверхность.
     - Какой Вы смелый, благородный и сильный, дорогой Дядюшка Сом,- прокричала Эллис ему прямо в ухо, думая, что он в силу своих преклонных лет еще и глуховат.
     - Яеуой!
     Эллис поняла это как – « Я не глухой». И ей стало немного не ловко, хотя, может быть, он и не это имел ввиду…
     - Мы рады, Эллис, что вы пришли в себя, потому, что мы уже приплыли.
     - Ой, карасики вы мои, как же я рада, что вы со мной. Что может быть лучше, чем надежные и верные друзья!
     Дядюшка Сом подплыл к берегу, и Эллис сошла на землю по его широкому плавнику, словно по трапу большого круизного лайнера.
     - До свиданья, мои друзья. Я никогда не забуду вас. Я вам очень признательна за вашу помощь. Ты, карась, я буду называть тебя Финн, вел себя, как настоящий благородный дельфин, спасая мне жизнь. А ты, карась, я буду называть тебя Чак, вел себя, как бравый смельчак, не побоявшись отправиться в это опасное путешествие ради меня. Спасибо и вам, Дядюшка Сом за все, что Вы для меня сделали.
     Эллис проводила взглядом уплывающих карасей, обнявшихся плавниками и о чем-то оживленно разговаривавших.
     - Надо же, Чак! Она назвала меня благородным дельфином – вот клево!
     - Да, это клево, Финн, потому, что нас не съели!

5. Остров Неправильных Слов

 

     Вот вдалеке на водной глади сверкнул лучик, отраженный в серебряной чешуе двух веселых, смелых и благородных карасей, и погас…
Ее новые друзья отправились домой после трудного и опасного путешествия по Озеру Мечты. «Суровое и Ласковое», так Эллис назвала это озеро, которое поразило ее своей красотой, и которое едва не погубило ее. «Я запомню твой ласковый и суровый нрав, твою красоту и безумие бури, мои слезы и мою радость, которые ты мне подарило. Такое невозможно забыть».
     - Однако надо идти дальше,- сказала вслух Эллис и огляделась по сторонам.
     Перед ней простирался огромный зеленый луг. Солнце светило яростно, щедро даря свое тепло, от чего пижама на Норке очень быстро высохла.
     - Интересно, а куда же мне идти? А пойду-ка я, куда глаза глядят – то есть, прямо. Прямо, это значит, ни направо, ни налево, это я знаю точно. Право, это то, что находится по правую руку от меня, а лево, это совсем наоборот. Эллис выставила руки перед собой ладошками вверх и долго на них смотрела, затем почесала затылок и сказала:
     - А которая из них правая, которая левая?- и опять почесала затылок. Подумала еще немного и добавила:
     - Помню, мама говорила мне, что правой рукой едят, гладят щенят, котенят, лошаденков и маленьких детенков. Стоп! Как-то не так она мне говорила.
Вдруг, Эллис услышала чей-то звонкий голосок, очень похожий на звон весеннего колокольчика:
     - Конечно, не так говорила тебе мама, потому, что правильно будет: котяшек, щеняшек, поросяшек и маленьких детяшек. А левая рука находится чуть выше левой ноги, приблизительно около головы.
     Эллис поразилась такой необразованности и сказала в ту сторону, откуда доносился голосок-колокольчик, а доносился он из-за маленького холма, поросшего ромашками и лютиками:
     - Вот, и не правда, я знаю, что говорила мне мама, потому, что это моя мама. И она мне говорила, что ноги, и правая и левая, ходят сами по себе, без головы, правда в этом случае,  они далеко уйти не могут. Кстати, если тебе не трудно, покажись, пожалуйста, потому, что мне начинает казаться, что я разговариваю сама с собой, то есть – бредю.
      
            Перепутала

Из-за невысокого холма вышла девочка приблизительно того же возраста, что и Эллис. Она была одета в короткие синие шортики со шлейками через плечи и огромным малиновым карманом. Рубаха на ней была ядовито желтого цвета, из-под нее торчал смешной круглый пупок, потому, что рубаха была коротковата, зато рукава были немного длинны. Ее огненно-рыжие волосы были взъерошены, но от этого девочка не казалась неряшливой, а просто, немного смешной. Прямо над ухом в волосах сидела бабочка, она шевелила крылышками и, похоже, не собиралась улетать.
     - Ты кто?- спросила Эллис.
     - Перепутала,- ответила девочка.
     - Что ты перепутала?- спросила Эллис.
     - Ничего я не перепутала. Я просто, ПЕ-РЕ-ПУ-ТА-ЛА.
     - Вот тебе раз… Ты только что сказала, что перепутала, и тут же говоришь, что не перепутала. Так ты перепутала, или нет?
     - Меня зовут – Перепутала, и здесь я ничего не перепутала, хотя это бывает со мной крайне редко. Такой уж у меня характер. А как тебя зовут?
     - Меня зовут Мама, так называет меня Эллис. Ой, теперь я сама перепутала!
     - Так ты Мама, Эллис, или моя тезка – Перепутала?- спросила девочка.
     - Я не знаю, что там твоя тезка перепутала, но зовут меня Эллис. Слава богу, разобралась! Еще бы разобраться в какую сторону мне теперь идти. Вот дела, хоть на все четыре стороны иди, все равно, ни одна из сторон мне не знакома.
     - Как это ты одна сможешь пойти на все четыре стороны сразу, интересно? Хотела бы посмотреть на это!- с любопытством и смешком в голосе сказала Перепутала.
     - Ну, зачем же сразу, можно и по очереди. Тогда, наверняка, в одной из сторон окажется Воздушный Замок, который мне надо найти, во что бы то ни стало. А ты, случайно, не знаешь, где он находится?
     - Нет, не знаю. Даже если бы знала, наверняка бы, перепутала,- ответила Перепутала.
     - Жаль, придется мне, наверное, идти в какую-нибудь из четырех сторон и искать его там.
     - Послушай, Эллис, наш остров почти круглый, поэтому, куда бы ты ни пошла, ты все равно вернешься сюда. Я предлагаю сделать по-другому. У нас в деревне живет знахарка Булюля, она такая умная, аж жуть! Ну, все на свете знает. Все жители деревни, в том числе моя мама Неужели, ходит к ней за советом. Кому травку даст от какой-нибудь болезни, кому словом поможет. Говорят даже, что она немножко волшебная, какие-то заклинания знает и ворожить умеет. А уж лес-то, как свои пять пальцев знает, наверняка, она и про замок твой знает, этот – Воздухоплавательный.
     Эллис внимательно посмотрела на Перепуталу, немного подумала и сказала:
     - А ты ничего не перепутала?
     - Не перепутала, но забыла…
     Эллис опять внимательно посмотрела на Перепуталу и спросила:
     - Что ты на это раз забыла?
     - Я забыла сказать, что живет Булюля на краю деревни, на холме, из-за которого по утрам встает Солнце, и за которое прячется Луна, поэтому все в деревне думают, будто это она выпускает на небо Солнце и укладывает Луну спать в своей избе. И еще говорят, будто она знает какой-то страшный секрет, который может изменить всю жизнь тому, кому она его откроет, если, конечно, захочет.
     - Ну что ж, пойдем, все равно я здесь никого не знаю, кто бы мог мне помочь.
      

- Ой, подожди, Эллис, я возьму свой сачок. Он за бугром. Я поймала красивую бабочку, и теперь ее надо оттуда достать.
     Они подошли к сачку. Перепутала аккуратно просунула под него руку, но бабочки там не оказалось.
     - Наверное, я опять что-то перепутала,- с грустью сказала Перепутала.
     Эллис посмотрела на ее волосы, бабочка, по-прежнему сидела там и шевелила усиками.
     - Наверное…,- сказала Эллис и улыбнулась.
     Девочки взялись за руки, и пошли в сторону деревни, весело напевая песенку.
               


                *** (большие буквы означают ударение)
На свете много островов
И малых и больших,
Но вот, Неправильных СловОв –
На свете нет таких.

Живут на нем, не зная бед,
Живут себе, не тужат.
Там вечером жуют обед,
А утром будет ужин.

И я живу на островЕ,-
На шортиках цветочек,
Ловлю кузнечиков в траве
И розовых бабОчек.

Идем мы с Эллис к БулюлЕ,
Чтоб получить ответ,
Что жизнь изменит ей и мне,
Какой-такой секрет?

     Девочки смеялись, ловили по пути кузнечиков, потом опять брались за руки и продолжали идти.
     - Ты знаешь, Перепутала, ты очень здорово поешь. Твой голос похож на звон колокоНчика.
     - А вот и нет, мой голос похож на звон колоПончика.
     И девочки снова заливались веселым смехом. И вот, наконец, они подошли к дороге, но вот дела, дорога раздваивалась, и два рукава ее уходили в разные стороны.
     - И в какой же стороне твоя деревня?- спросила Эллис,- справа, или слева?
     Перепутала задумчиво подняла глаза к небу, пытаясь вспомнить.
     - Мама мне часто говорила, что если вдруг, я окажусь на развилке деревенской дороги, то надо, обязательно, идти направо. А права, это то, что лежит по правую руку, а левая рука, это та, которая…
     - Хватит!- прервала ее Эллис,- с руками все понятно, точнее понятно, что не понятно. Надо придумать что-то другое.
     И они задумались.
     - Я знаю, как правильно выбрать нужную дорогу,- закричала Перепутала через какое-то время.
     - И как же?
     - Очень просто – по башмакам!
     - Как это?- удивилась Эллис.
     Перепутала сделала очень важный вид, задрала кверху нос, поправила на нем воображаемые очки и сказала:
     - Мой правый башмак смотрит своим носом налево, а левый – совсем наоборот…, то есть, нам надо идти туда, куда показывает левый башмак.
     - Ура!!!- закричали девочки в один голос, обрадовавшись, что решили такую сложную задачу.
     Они снова взялись за руки и пошли. Они шли, шли и шли, но деревни все не было и не было.
     - Ну, и где же твоя деревня?- спросила выбившаяся из сил Эллис,- Она что, на краю земли?
     - Нет, она на краю соснового леса,- еле вымолвила измотанная долгой дорогой Перепутала.
     Бабочка в ее волосах устало брякала пыльными крылышками, усики слиплись, она тяжело дышала, и закатывала большие глаза.
     - Может, твоему левому башмаку вывернули нос? Если нет, то я сейчас это сделаю!- и Эллис как-то странно посмотрела на башмак. Ее раздражение сменилось на удивление, а потом Эллис и вовсе рассмеялась:
     - Ну, конечно, ты же не правильно одела башмаки. Ты их одела не на те ноги.
     - У меня всего две ноги, других у меня нет,- обиделась Перепутала.
     - И те перепутала.
     - Да? А я вот и думаю, почему мне башмаки все время жмут, вроде бы, мой размерчик,- как-то виновато пробормотала Перепутала.
     - Ну, что же, выходит, мы все это время шли не в ту сторону, и теперь нам придется возвращаться? Опять идти пешком в такую даль?
     - Зачем пешком, можно на лошадке поехать.
     - Ага, а еще лучше на тройке с бубенцами. Что ты придумываешь, на какой еще лошадке?
     - Ну, хотя бы на той, которая пасется возле дороги за твоей спиной.
     Эллис обернулась и увидела не далеко от себя желтую с двумя какими-то горбами, с отвислой губой и грустными глазами лошадь, мирно пасущуюся на лугу возле дороги. Эллис со всех ног понеслась к ней. Перепутала побежала следом, меняя башмаки на ходу и думая: «Как я могла так опростоволоситься. Всего два башмака, а проблем из-за них – целая куча!».
     И вот, они подбежали к лошади, и Эллис взмолилась:
     - Уважаемая, лошадка, будьте так добры, довезите нас до деревни, которая стоит на краю соснового леса.
     Лошадь смотрела на нее изумленными глазами и хлопала длинными ресницами. Нижняя губа ее отвисла еще больше, а два горба затряслись, как два вулкана, готовых взорваться в любой момент. Затем, лошадь очнулась от изумления и произнесла:
     - П-простите, п-пожалуйста, но я не лошадь.
     При этом слюни с ее нижней губы разлетались в разные стороны, как капли дождя, орошая траву, Эллис, Перепуталу и бабочку в том числе. Эллис возмутилась такому бескультурью и сказала:
     - Что вы плюетесь, как верблюк?
     - А я и есть верблюк, точнее, верблюд,- грустно произнес он.
     - А я вот и думаю, какая-то странная лошадка, раньше я таких в нашей деревне не встречала,- заметила Перепутала.
     - И не встретите, п-потому, что верблюды водятся в Африке.
     - А где находится ваша Вафрика?- спросила Перепутала.
     - Не Вафрика, а Африка. Она далеко, отсюда не видно, п-поэтому, я такой грустный. Мне никогда туда не п-попасть, а мне так хочется домой. Я так соскучился по верблюжьим колючкам и мой желудок не п-переносит эту странную п-пушистую траву.
     Верблюд отвернулся от девочек и, чтобы как-то заглушить свою печаль, решил съесть растущий рядом одуванчик. Он поднес свой язык к нему, чтобы сорвать, но вздох отчаянья вырвался из его груди, и одуванчик разлетелся на сотню маленьких парашютиков. Они закружились вокруг верблюда…, и он исчез! Эллис и Перепутала застыли в оцепенении. Они долго не могли придти в себя и понять, куда же подевалась эта странная лошадка. Они переглянулись, и Эллис сказала:
     - Просто чудо какое-то!
     - Да, это, действительно, чудо и я, кажется, знаю, в чем его секрет.
     - И в чем же?- поинтересовалась Эллис.
     - Однажды, я ловила кузнечиков на высоком холме, где находится Булюлин дом и, настолько увлеклась этим занятием, что не заметила, как наступил вечер. Опустилась темнота, и дорогу домой я потеряла. Мне стало страшно, я села на траву и заплакала. И вдруг, из темноты неожиданно вышла Булюля с выдуванчиком в руках. Он был такой пушистый и белый, что вокруг стало даже светлее. Булюля несла его в своих руках, и его свет падал на ее красивое лицо и длинные волосы. Она была точно волшебница, точно ангел, дарующий свет. И тогда, она сказала: «Девочка, загадай самое заветное желание и подуй на выдуванчик». Я подула и оказалась дома за накрытым к ужину столом, потому, что я очень проголодалась и очень хотела попасть домой. Мама, увидев меня, села на стул и сказала: «Ну, неужели!?».
     - Интересно! Значит, верблюд сейчас, скорее всего в Африке, потому, что попасть домой – это было его заветное желание,- с радостью сказала Эллис.
     - Но, ведь, мы тоже можем так сделать, смотри, сколько выдуванчиков на этом поле.
     И, действительно, поле было белым-бело от одуванчиков, точно белый снежный ковер; словно облако, спустившееся на землю.
     Эллис и Перепутала сорвали по одуванчику.
     - Ты что будешь загадывать?- спросила Эллис.
     - Чтобы попасть домой, а ты?
     Эллис помолчала, подумала, потом смело и решительно сказала:
     - Пусть все идет так, как задумала волшебница Элеонор,- и подула на одуванчик.
     Она почувствовала, как большие легкие крылья подняли ее в воздух и понесли по небу. Она летела в облаке из белых парашютиков, закрыв глаза от страха оказаться где-нибудь в Африке, рядом со счастливым верблюдом.
     Но вот, она почувствовала под ногами твердую почву. Эллис открыла глаза и увидела, что стоит на песчаной деревенской дороге у подножья большого холма, на вершине которого стоял старый домишко накренившийся и почерневший от времени. Прямо перед ней, широко раскрыв от удивления карие глаза с пучком травы во рту, стояла большая рогатая и бородатая коза. Она жалобно проблеяла, и пучок травы вывалился у нее изо рта. Эллис никогда раньше не видела коз, тем более таких рогатых и бородатых. Она тоже испугалась и от страха сжалась в комок, боясь пошевелиться. Изучив Эллис пристальным взглядом, коза набралась смелости и подошла к ней, чтобы попробовать красивые желтые цветы на пижаме Эллис. Но быстро поняв, что они не съедобны, презрительно фыркнула, потрясла своей бородой, в которой запуталось множество колючек, развернулась и ушла, виляя костлявым задом по своим козьим делам.
     - Не бойся ее, это коза Маруся. Она слоняется по деревне, ворует капусту, иногда и деревянными не брезгует предметами. Бывало, оторвет от забора доску и забросит куда подальше, чтобы следы замести, будто не она это, но мы-то знаем, кто это сделал. Одно слово – коза, что с нее возьмешь…
     Эллис повернулась и увидела Перепуталу.
     - Я сразу узнала твой голосок-колокончик. Я так рада, что ты опять со мной.
     - Неужели, ты думала, что я брошу тебя, ты, ведь, моя подружка. Я загадала желание быть рядом с тобой, пока это возможно и подула на выдуванчик.
     Подружки засмеялись, взялись за руки, и пошли на вершину холма к старому Булюлиному дому.
     Эллис и Перепутала остановились перед домом Булюли, не решаясь постучать в его старые просевшие двери.
     И вдруг, дверь скрипнула и потихоньку открылась сама. Посреди темной комнаты, темной, потому, что уже опустился вечер, сидела женщина в белом вышитом сарафане. Она сидела за огромным дубовым резным столом, на котором в подсвечнике стояла горящая свеча. Девочки не видели, чем занималась женщина, потому, что она сидела спиной к входу. ЕЕ длинные белые волосы спадали ей на плечи, и слабый свет свечи придавал этой картине оттенок загадочности и таинственности. Не смотря на то, что дом снаружи был старым и казался совсем маленьким, внутри он был настолько огромным, что дальние углы единственной комнаты пропадали в полумраке, царившем вокруг.
     - Проходите, Эллис и Перепутала, я давно вас ожидаю и, честно говоря, начала думать, что твоим желанием, Эллис было вернуться домой, когда ты дула на одуванчик.
     - Плохо же Вы обо мне думаете, уважаемая Булюля.
     - Нет, не плохо, милая, наоборот, я считаю тебя очень смелой и решительной девочкой.
     Голос у Булюли был мягким и ласковым, совсем не старческим. Она повернулась к девочкам лицом, и оно было очень приятным и приветливым.
     - Ну, проходите же, что вы застряли в дверях, как бедные родственники.
     Эллис тихо шепнула Перепутале на ушко:
     - А откуда она узнала, что это мы, она, ведь, сидела к нам спиной, и вообще, откуда она меня знает, я ведь, не здешняя.
     - Ой, лучше не спрашивай, проходи,- прошептала в ответ Перепутала.
     Девочки подошли к столу, который стоял в центре комнаты.
     - Присаживайтесь,- сказала Булюля.
     Эллис оглянулась по сторонам, но вокруг не было ни стульев, ни кресел и, вообще ничего, на что можно было бы присесть.
     - Да, но здесь не на что при…
     Но, не успела Эллис вымолвить эти слова, как перед ними появилась большая деревенская лавка, расписанная яркими цветами и всевозможными фруктами. Девочки присели.
     - Вы, конечно, проголодались, мои хорошие, вам обязательно надо поесть. Только подумать, Эллис, ты не ела с самого утра, с того момента, как проснулась на поляне, не далеко от Старой Березы – это не дело.
     - Да, но откуда Вы все это знаете?
     - Я много чего знаю, милая, но пусть это будет моей маленькой тайной, хорошо?
   

      Булюля хлопнула в ладоши, и в тот же миг на столе появились разные яства: ароматные горячие блины, а к ним сметанка, творожок, пахучий липовый мед и, конечно, большая крынка молока. В глиняном блюде лежали румяные пирожки с пылу, с жару, а в центре красовался пузатый ведерный самовар на кривых ногах, в его начищенном серебре отражался свет свечи, от чего на бревенчатых стенах дома играли «ночные зайчики», как назвала про себя их Эллис. Норка почувствовала, что об ее ногу кто-то трется. Она заглянула под стол и увидела маленького рыжего котенка. Он смотрел на нее хитрыми глазенками, и Эллис прочла в них: «Ну, чего глядишь, молока-то налей!». Она налила молока в чайное блюдце и поставила рядом с ним. Котенок, напившись, запрыгнул Эллис на коленки, свернулся клубочком и громко заурчал.
     - Какой милый, мягкий и пушистый, я всегда такого хотела, но мама мне говорит, что я еще не готова к тому, чтобы заводить себе кота. Это очень ответственно, и любое животное требует к себе внимания и любви. Но, мне кажется, что любви мне хватит даже не на котенка, а на большого рыжего кота, жаль только, мама этого не понимает,- подосадовала Эллис.
     Когда девочки наелись, Норкино любопытство, все же, взяло верх, и она спросила у Булюли, которая все это время с любовью наблюдала за ними:
     - Уважаемая, Булюля, скажите, пожалуйста, а Вы, действительно, знаете какой-то секрет, который может изменить всю жизнь тому, кто его узнает?
     Булюля улыбнулась и сказала:
     - На самом деле, никакого секрета нет, есть простая истина и, если ее соблюдать, то она, действительно, может изменить вашу жизнь, и не только вашу. Наш остров называется Остров Неправильных Слов, вы много таких словов наговорили сегодня. Но, на самом деле, это очень правильные слова. Это слова, которые приносят радость вашим близким делают их счастливыми. И это – самое главное. Вы должны приносить радость и счастье людям, которые вас любят! Вот и весь страшный секрет, который вовсе не секрет.
     - А это правда,- не выдержала Перепутала,- что Вы будите по утрам Солнце, а Луна спит днем в колыбели в Вашем доме?
     - Конечно же, нет. Но, вот, одна звезда для тебя, Эллис у меня, все же, есть.
     Знахарка открыла, неизвестно откуда взявшийся кованый сундук, и из него полился нежно-голубой свет, озаривший всю комнату. Она достала из него маленькую, но очень яркую звезду и дала ее Эллис. В ее руках звезда засияла еще ярче, и свет ее стал тепло розовым.
     - Эта звезда,- продолжала Булюля,- поможет тебе в самый опасный момент твоего путешествия, но лишь один раз. Поэтому, ты должна решить, когда тебе воспользоваться силой звезды. Это будет только твое решение. А сейчас вам пора спать.
     Внимательно слушая Булюлю, девочки и не заметили, как оказались в теплых просторных кроватях, на пуховых перинах. Свет звезды стал едва различим, он, как будто уснул, а с ним уснули и девочки.

6.Одинокая Гора

          
(Одинокая Гора)
    
     Эллис проснулась. Ласковое солнышко было уже высоко в небе, и один из его лучиков весело прыгал по комнате со стола на лавку, с лавки на пол, играя с маленьким рыжим котенком в кошки-мышки.
     Еще вчера эта комната показалась Эллис слишком мрачной, темной и жутковато-таинственной, но теперь, когда за окном щебетали птицы, и пахло свежими цветами, эта комната была такой родной и близкой, что Эллис казалось, будто она прожила здесь всю свою жизнь.
     Эллис посмотрела на кровать, в которой спала Перепутала, она была пуста и даже аккуратно застелена. Подушка стояла «корабликом» на красивом лоскутном покрывале.
     - Как же так, неужели, Перепутала ушла?- подумала Эллис.- Значит, мне придется продолжить путь одной? Впрочем, мне не привыкать.
     Только она подумала об этом, как в комнату влетела Перепутала с огромным букетом цветов.
     - Доброе утро!- сказала она, пронеслась мимо кровати Эллис и поставила цветы в вазу.- Я помогала Булюле собирать корешки и целебные травы, и, как всегда, перепутала. Вместо душици и чистотела, я нарвала лопухов и чертополоха, но Булюля сказала, что они тоже очень полезные, взяла их у меня и отправила завтракать, а сама осталась в лесу искать корень калгана. Ну, вставай, вставай, соня, завтрак уже готов, и я успела нагулять аппетит. Сейчас съем пять пирожков с клубникой, два с творогом и выпью литр молока. Вы городские такие сони, в больших деревенских семьях вы бы остались без завтрака, но, так и быть, оставлю тебе полпирожка.
     - Пирожков хватит на всех, так что, ешьте на здоровье сколько душе угодно,- сказала Булюля, стоя в проеме дверей, и держа корзину, полную каких-то трав и цветов, от которых исходил сильный и приятный аромат.
     - Ой!- вырвалось у Перепуталы,- как Вы сумели меня догнать, я ведь, так быстро бежала?- спросила она с изумлением.
     Булюля улыбнулась и сказала, проходя в комнату:
     - Для того чтобы оказаться в нужном месте вовремя не обязательно быстро бежать, надо просто выбрать правильный путь и рассчитать время. Пока ты неслась, сломя голову, я спокойно прогуливалась и рвала цветы и, как видишь, ни чуть не опоздала.
     После того, как Эллис привела себя в порядок и позавтракала, она сказала:
     - Уважаемая, Булюля, мне очень-очень у Вас понравилось, но, увы, мне надо идти дальше. У меня остается не так уж много времени, чтобы добраться до Воздушного Замка, тем более, что я даже не знаю, где он находится.
      

     - Да, Эллис, тебе пора идти. Путь предстоит не близкий, а времени, как всегда, не хватает. Мой маленький рыжий помощник проводит тебя до лесной опушки, там ты увидишь не большую тропинку, по ней ты дойдешь до Одинокой Горы. А дальше… дальше все зависит только от тебя. Хватит тебе сил и смелости дойти до вершины горы, значит, будет шанс попасть в Воздушный Замок, а если ты захочешь вернуться, что ж, я найду способ отправить тебя домой. И не забудь, звезда поможет тебе только один раз,- и Булюля протянула Эллис голубую звезду, свет которой едва теплился.
     - Эллис, подожди, я доедаю четвертый пирожок, а пятый я возьму с собой,- промычала Перепутала с набитым ртом, наспех запевая его теплым молоком.
     - А разве ты идешь со мной?- спросила Эллис.
     - Нет, ну ты даешь! Я чуть не подавилась. Как ты могла подумать, что я тебя брошу. Я же твоя подруга, а друзья так не поступают.
     - А как же твоя мама, она будет ужасно переживать за тебя?
     - Конечно, будет, но она меня отпустила. Мне даже не пришлось ее уговаривать. Мама приходила утром, пока ты спала. Она долго думала, думала, а потом просто сказала – иди!
     Рыжий котенок играл на поляне рядом с крыльцом с бабочкой, которая приехала на голове у Перепуталы. Когда девочки вышли из лома, он стал серьезным и всем своим видом показывал, что ему вовсе не до игр, и бабочка упорхнула в цветущее поле, которое сразу за домом Булюли, видимо к своим ярким и пестрым подружкам.
     Девочки взялись за руки, и, попрощавшись с Булюлей, пошли за котенком, который важно шагал впереди, задрав кверху нос и хвост, от чего казался очень смешным. Когда они дошли до опушки леса, маленький проводник поласкался об их ноги, нежно мяукнул и припустил что есть духу обратно домой, скорее всего, он никогда не уходил от родного порога так далеко, и ему было страшно, но он ни разу не подал виду, и не позволил усомниться в своей смелости

***
    
   Лес девочки прошли довольно быстро, без особых приключений и страха, ведь Эллис уже приходилось бывать в лесу, тем более одной. Только Перепутала иногда оборачивалась по сторонам и ойкала. Но она знала, что рядом есть Эллис, и потому ей нечего бояться.
    Тропинка начала круто подниматься в гору, идти становилось все труднее и труднее. Вот уже кругом остались только голые камни, лишь кое-где росли маленькие корявые березки, цепляясь за жизнь своими корнями. Казалось, что любое дуновение ветерка сорвет их с этих камней и унесет вниз, но они держались каким-то непонятным образом.
     Девочки поднимались все выше и выше, они оцарапали руки и коленки об острые края камней. Небо становилось темным, недобрым.
     - Кажется, будет дождь!- крикнула Эллис, но ветер унес ее слова, и Перепутала услышала лишь отдельные звуки – «…ождь». Эхо подхватило этот слабый звук, и понесло: «…ождь, …ождь».
     - Может быть, отдохнем?- крикнула Перепутала, но Эллис услышала со всех сторон: «…охнем, …охнем!».
     И вдруг, блеснула молния, ударил гром, и с неба, как из ведра, полился холодный дождь.
     - Бэ-э-э…
     - Ты что-нибудь слышала,- спросила Перепутала, напрягая слух, и всматриваясь в даль, пытаясь увидеть хоть что-нибудь сквозь стену дождя.
     - Бэ-э-э…
     - Да, слышала,- сказала Эллис, и тоже стала всматриваться в сторону, откуда доносился слабый жалобный звук.
     - Мне знаком этот голос,- сказала Перепутала.
     - И мне,- подтвердила Эллис.
     Она, не раздумывая, вышла из-под навеса, и пошла на голос, спотыкаясь, и ударяясь об острые камни. И вот, на большом мокром валуне, который нависал над самым краем пропасти, она увидела замерзшую и испуганную до смерти козу Марусю. Коза смотрела на Эллис, обезумевшими от страха глазами, и боялась пошевелиться. Эллис осторожно подошла к камню, нежно взяла Марусю на руки (коза была тяжелая), и опустила на твердую почву.
     - Пойдем, Маруся, я укрою тебя от дождя и согрею,- сказала Эллис, промокшая до ниточки, и замерзшая до косточки от шквального ветра.
     Маруся быстро засеменила своими кривыми ногами, затрясла мокрой бородой, по которой ручьем струилась вода. Через несколько минут они уже втроем сидели под каменным навесом, и грелись, плотно прижавшись друг к другу. Перепутала отдала Марусе пятый пирожок, который она не успела доесть у Булюли дома, и коза с удовольствием его сжевала, не собираясь ни с кем делиться.
     Наконец-то дождь закончился, выглянуло солнышко, и коза Маруся радостно запрыгала, виляя своим куцым хвостом, и блея на все лады, видимо исполняя какую-то старинную козью песнь о счастливом спасении.
     - Успокойся, Маруся, хвати прыгать, иначе камнепад устроишь, тогда мы тебя точно спасти не сможем, если сами выживем,- сказала Эллис, и погрозила ей пальцем.- Мы, конечно, понимаем твою радость, но нам от этого не легче, потому, что мы все равно не знаем куда дальше идти. Впереди нас крутой обрыв, справа обрыв, слева отвесная скала, и что делать? Как нам добраться до вершины горы?
     - Бэ-э-э!- заверещала коза во всю свою луженую козью глотку.
     - Бэ-э-э!- ответили горы и задрожали.
     Маруся, вдруг изменилась на глазах, она стала серьезная, сосредоточенная и потому, еще более смешная. Она неожиданно подскочила и понеслась вперед в сторону обрыва.
     - Ой, мамочка, она сейчас упадет!- испугалась Перепутала и закрыла глаза руками.
     Но коза преспокойно остановилась у самого края пропасти, и посмотрела в сторону девочек. В ее глазах застыл вопрос: «Долго мне вас ждать, так и будете стоять?». Так, во всяком случае. Показалось Эллис. И девочки пошли за ней.
     У самой кромки крутого обрыва, куда даже смотреть страшно было, находилась едва заметная, поросшая горными высохшими травами горная узкая тропа. Она уходила вдоль отвесной скалы куда-то вверх, и терялась в пелене тумана. Коза смело заковыляла по тропе, и исчезла в белой дымке. Девочки пошли за ней, осторожно ступая, и вымеряя каждый шаг.
     - Вот уж и вправду, козья тропа,- заметила Эллис.- И вообще, почему это я решила довериться какой-то козе? Как она сюда попала, и что она здесь делает?
     - Мама мне рассказывала, что древние предки домашних коз жили в горах. Наверное, сюда ее позвал зов предков,- предположила Перепутала.
     - Не нормальные предки, нашли, где жить, и коза не нормальная, хотела мою пижаму съесть. Ее предки что, пижамами питались?
     - Послушай, Эллис, она хочет нам помочь, и тем самым отблагодарить нас за то, что мы ее спасли, это очень благородно и необычно для коз. Зря ты так о ней.
     - Да я все понимаю, Перепутала, просто, я ее боюсь.
     - А когда брала на руки, не боялась?
     - Я в тот момент даже и не думала о том, что спасаю козу, просто спасала.
     - Вот и сейчас не думай, просто поверь ей, и иди.
     - Да, ты права, Перепутала, не такая уж она  и страшная, и очень, кстати, мягкая на ощупь. Даже симпатичная козушка-Марушка.
     Коза Маруся шла быстро и уверенно, видно было, что она не первый раз ходит этой тропой, поэтому наша троица быстро дошла до вершины горы, не встречая никаких опасных препятствий и обрывов.
     На вершине горы располагалось не большое плато – ровная площадка, на которой могло поместиться всего несколько человек и одна коза. Девочки стояли на вершине и с нее, как на ладони, была видна вся гора, которую они совсем недавно покорили с таким трудом и риском для жизни. Перед ними открылась удивительная картина. В голубой дымке лежал Остров Неправильных Слов, Булюлин дом казался крохотным, как будто игрушечным. Где-то вдали синело Озеро Мечты, над Топким Болотом клубился туман, а в Темном Лесу пропадали лучики солнца, и совсем рядом, вот сейчас дотянусь рукой, лежала Волшебная Лужайка с ее разноцветными кроликами, откуда Эллис начинала свой путь. Путь, на котором она встретила новых друзей, и даже недоброжелатели ее становились добрее и, в конце концов, помогали ей. Отсюда, с вершины Одинокой Горы, этот путь казался таким близким и простым, но каким же далеким и не легким был он там внизу.
     - Послушай, Эллис,- отвлекла ее от этих мыслей Перепутала,- а что дальше-то? Идти-то больше не куда.
     - Я не знаю, Перепутала, но мне кажется, что это, все же, не конец пути. Я чувствую, что что-то должно произойти, ведь должна же я как-то попасть в Воздушный Замок. Если честно, я думала, что Замок находится здесь, на вершине, но его здесь нет. Где же он, Перепутала, где, скажи?
     Перепутала молчала, она не знала, что ей ответить. Они стояли в ожидании чуда, которое помогло бы Эллис добраться до Воздушного Замка, но ничего не происходило. Было холодно и сыро, только ветер распевал свою заунывную песню, играя в светло-русых волосах Эллис.
     -  Все, я пропала,- сказала Эллис, садясь на голые камни вершинного плато,- теперь я точно не доберусь до замка, и со мной не произойдет никакого чуда.
     Она положила голову на колени и тихо заплакала.
     - Неужели, все зря? Я столько времени шла к своей цели, и вот – тупик. Дальше идти не куда,- шептала Эллис сквозь слезы, слезы обиды  и разочарования.
     Перепутала села рядом, положила ей руки на плечи, пытаясь ее утешить.
     И, вдруг, прямо на мокрый, заплаканный нос Эллис, села бабочка. Да, та самая бабочка, которая пряталась в волосах Перепуталы до самого Булюлиного дома, которая чуть не задохнулась в дорожной пыли, когда девочки сбились с дороги в поисках деревни. Эллис собрала глаза в кучу, пытаясь разглядеть то, что село ей на кончик носа. От этого зрелища Перепутала громко рассмеялась:
     - Ха-ха-ха! Какая же ты смешная! Косая, зареванная, да еще с бабочкой на носу.
     Эллис и самой стало смешно, и они рассмеялись вдвоем. Коза Маруся смотрела на них, широко раскрыв свои карие глаза, не понимая что, происходит, затем запрыгала вокруг девочек, тряся бородой, и весело блея. Бабочка слетела с носа – девочки продолжали смеяться – покружилась вокруг них, как бы танцуя, и отлетела в сторону. И вот, в какое-то мгновенье, она превратилась в облако. Это произошло так неожиданно, что девочки не сразу поняли, а коза издала странный звук, похожий на глубокий вздох – «бэ-э-э-ох». Не смотря на то, что дул не слабый ветерок, облако никуда не улетало, оно как будто чего-то ждало. Эллис догадалась.
     - Оно ждет меня! Да, я знала, я знала, что что-то должно было случиться. Если во что-то сильно верить, то это, обязательно, случится. На этом облаке я доберусь до Воздушного Замка. Но, мне кажется, что оно не выдержит двоих, оно слишком легкое и потом, Перепутала, тебе надо возвращаться домой. Тебя ждет твоя мама, она, наверное, здорово переживает. Мне очень жаль с тобой расставаться, но дальше я должна лететь сама,- с грустью сказала Эллис.
     - Да, Эллис, мне, действительно, надо возвращаться. Как жаль, что я не могу лететь с тобой, но это твое путешествие, а значит, ты должна пройти его одна. Ты стала моей лучшей подругой, и я никогда тебя не забуду.
     - И я тебя никогда-никогда! До свиданья, Перепутала. Коза Маруся покажет тебе безопасный путь домой, так ведь, Маруся?
     - Бэ-э-э,- сказала Маруся, что на козьем языке означало – «Конечно, кто бы сомневался, никаких проблем, все будет ОК, и так далее…».
     Эллис взошла на облако, оно было мягким и пахло цветами. Медленно оно стало подниматься все выше и выше, и вот, оно взлетело так высоко, что все другие облака оказались ниже, и заволокли собою небо до самых краев небосвода.
      

    












7. Воздушный Замок




    
    
 
(Воздушный Замок)

     Эллис устроилась поудобнее на мягком облаке. Ей казалось, что оно плывет по синему небу, гонимое даже не ветром, а чьей-то сильной волей, потому, что направление ветра часто менялось. Но облако продолжало двигаться в свою сторону, вопреки всему. Куда и как долго ей лететь Эллис не знала, поэтому она решила довериться судьбе. Но зато, она твердо верила, что после того, что с ней случилось за эти два дня, с ней уже ничего страшного произойти не может и она, обязательно, доберется до Воздушного Замка. Эллис очень-очень этого хотела. А, если чего-то очень хотеть, то оно, обязательно, сбудется. Ведь, хотела же Эллис приключений, и они случились с ней. Она хотела научиться считать, и научилась. Хотела встретить друзей, и она их встретила – верных и преданных.
     Облако неожиданно остановилось, оно как будто во что-то уперлось, село на мель. Но, во что? Из-за густых облаков невозможно было рассмотреть, что находится вокруг. Резкий холодный порыв ветра развеял белую пелену, и перед Эллис возник чудесный замок. Он тоже находился на облаке, только очень большом. Замок был похож на средневековую крепость. Его стены были выложены из огромных глыб, они были высоки и неприступны и заканчивались зубчатыми бойницами. 

Остроконечные башни уходили высоко в небо, пронзая его своими шпилями и флагштоками. Кое-где в маленьких окошках горел свет.
     «Если горит свет, значит, в замке кто-то есть», - подумала Эллис,- «надо идти. Наверняка, это волшебница Элеонор сидит и ждет меня».
     Эллис сошла со своего «корабля» и направилась к большим деревянным воротам у самого основания стены. Ворота были огромные, окованные медными фигурами львов, казалось. Будто они предназначены для того, чтобы в них входило какое-то огромное существо. Рядом с ними Эллис казалась крошечной и беззащитной. Как только она подошла к воротам и прикоснулась к ним рукой, они с жутким скрипом, как будто их не смазывали сотню лет, поддались и потихоньку открылись.
     Перед Эллис предстал прекрасный и цветущий сад невиданной волшебной красоты. Здесь были удивительные розы. Таких ярких и благоухающих бутонов Эллис никогда в своей жизни не видела. Здесь были фиалки, рододендроны, гладиолусы, лилии, ирисы и множество других прекрасных цветов, название которых Эллис еще даже не слышала в своей жизни. Вокруг них порхали бабочки: золотые, серебряные, розовые и голубые, пятнистые и в полосочку. В ветвях диковинных деревьев пели птицы, окрашенные во все цвета радуги, с длинными хвостами, с хохолками на головах. Их голоса околдовывали слух, их оперенье ослепляло своим блеском. Эллис шла по тропинке, выложенной цветной галькой вдоль цветущих жасминов, от аромата которых кружилась голова.
     Тропинка вела к главной – самой большой башне, на вершине которой располагалась светлица с большими резными окнами. Эллис подошла к воротам этой башни, они так же легко открылись от одного лишь прикосновения руки. Она вошла внутрь и оказалась в большой зале.
     Яркий свет тысячи хрустальных светильников вспыхнул в ее глазах. Отраженный в белом с голубыми прожилками мраморе, он был ослепительно прекрасен, и в сердце у Эллис в ответ вспыхнула искорка счастья.
     - Вот это, дааа!- выдохнула Эллис и застыла в изумлении. Она стояла на пороге огромной залы, не в силах сдвинуться с места и,
лишь глаза ее были подвижны, и живо осматривали находящуюся вокруг прелесть. Наконец, она опомнилась, и сделала первый шаг в глубину дворца, именно дворца, потому, что только в королевских дворцах можно было встретить такое великолепие. И еще потому, что только во дворцах можно было увидеть стражников, облаченных в серебряные латы, охраняющих королевские покои. Эти стражники, а точнее, одни лишь сверкающие латы, стояли в массивных нишах по всему периметру залы, они опирались на острые мечи, держали в железных руках огромные щиты и длинные копья. Вся эта военная мощь придавала картине важности и уважения. Легкий ветерок подул сквозь распахнутые окна башни, и нежный, прозрачный шелк, укрывавший их, колыхнулся в легком танце, зашуршал пушистыми кисточками по сверкающему мрамору. Ничего подобного в своей жизни Эллис не видела.
     «Ну, конечно же, именно в таком замке и должна жить волшебница!»,- подумала Эллис,- «Моя крестная, моя дорогая волшебница Элеонор! Как же я соскучилась по ней, как будто не видела ее целую вечность. Но, где она, как отыскать е в этом огромном замке? Мне, наверное, понадобится несколько дней, чтобы проверить все комнаты, все коридорчики и закоулочки, а времени, между прочим, совсем не осталось. Скоро начнется закат, станет темно, а разве чудо может произойти в темноте?».
     И вдруг, в дальнем углу залы, Эллис увидела витую лестницу, которая изгибаясь, вела куда-то вверх в бесконечную высоту главной башни.
     «Может быть, она там?»,- подумала Эллис.- «Да, наверное, она там, я так думаю. Надо проверить. На всякий случай».
     Эллис подошла к мраморной лестнице, и стала рассматривать ее красивые резные перила, гладкие блестящие ступеньки, как вдруг…
     Ворота башни с грохотом захлопнулись, они стукнули с такой силой, что хрустальные светильники задрожали и зазвенели. Сквозь распахнутое окно, срывая шелковые гардины, ворвался страшный вихрь, в котором кружился песок, обломки веток и листва. Вихрь смерчем носился по зале, срывая со стен светильники, и они хрустальным звоном рассыпались по мраморному полу. Мгновенно стало темно, и в этой темноте охранники, вдруг превратились в страшных злодеев, они тянули к Эллис свои железные руки, направляли на нее копья и меч. Зазвенел последний светильник, и в комнате стало совсем темно. У Эллис перехватило дыхание от такой неожиданной перемены. Она села на первую ступеньку винтовой лестницы и закрыла от страха глаза, хотя вокруг и так было бесконечно темно. Вихрь затих так же неожиданно, как и ворвался. Вокруг стало абсолютно тихо. И вдруг, в этой мертвой тишине Эллис услышала чьи-то тяжелые шаги. Они эхом отдавались в глубине залы. Эллис открыла глаза, но вокруг было все также темно.
     - Кто здесь?- спросила Эллис дрожащим голосом.
     Она вглядывалась в черноту, напрягая зрение, и вдруг, увидела в другом конце залы два, горящих огнем, глаза. Они надвигались на нее. В них сквозила неописуемая ненависть и необъяснимое зло.
     - Кто вы?- еле выдавила из себя Эллис, и просто не узнала свой голос, настолько он исказился от ужаса.
     - Я Страх, живущий во всех… и в тебе,- прорычало существо,- ты забыла меня, ты предала меня, ты отвернулась от меня…Так вернись же ко мне.
     Страх протянул к ней руки, облаченные в какие-то лохмотья, они тянулись к Эллис костлявыми пальцами все ближе и ближе, при этом, сам Страх оставался на месте.
     «Бежать!»,- промелькнуло в голове у Эллис,- «Но, куда? И как, в такой темноте? Эх, хоть бы искорку света сейчас! Ну, конечно!»,- вспомнила Эллис, и достала из кармана пижамы звезду, что дала ей Булюля.
     Звезда вспыхнула ярким голубым светом и осветила всю залу. Свет ее был настолько силен, что Страх ослеп, но лишь на мгновенье. Этого мгновенья хватило Эллис, чтобы понять, куда ей бежать. Она вскочила на ноги, и понеслась вверх по каменной лестнице, неся впереди себя свою звезду.
     Страх был в бешенстве, он закружился на месте, и опять превратился в зловещий вихрь. Он летел вслед за Эллис, он был разозлен настолько, что крушил лестницу, ведущую в светлицу. Эллис едва успевала перескочить на следующую ступеньку, как та, на которой она только что была, рассыпалась под ударом вихря, и камни с грохотом падали на мраморный пол.
     Вот, наконец, Эллис выбежала на площадку перед дверью, ведущей в светлицу. Она быстро открыла деревянную дверь, заскочила в комнату, и захлопнула ее. Дверь запиралась на толстый надежный засов, она заперла им дверь.
     - Фууух!- с трудом выдохнула Эллис,- Еще чуть-чуть, и он схватил бы меня.
     Эллис обернулась, и увидела возле открытого окна на большом плетеном кресле, увитом золотыми ветвями с серебряными листьями, волшебницу Элеонор. Она неподвижно сидела в нем, и смотрела немигающим взглядом в открытое окно, как будто высматривая кого-то в окружающих замок облаках.
     - Крестная, Элеонор, ура, это ты!- крикнула Эллис и бросилась к волшебнице.
     Но волшебница была неподвижна, она словно окаменела; ни одна ресничка не шелохнулась на ее глазах, ни один пальчик не дрогнул на ее руке. Эллис остановилась перед крестной и внимательно осмотрела волшебницу Элеонор, она была как изо льда – недвижимая и холодная.
     В это время раздался страшный удар в дверь. Эллис подскочила от неожиданности. Там, за дверью был Страх.
«Так вот, что случилось»,- поняла Эллис,- «Это Страх сковал мою крестную, это он ее околдовал. Я должна его уничтожить, и освободить волшебницу от злых чар».
     Эллис решительно подошла к двери, одним махом отворила засов, распахнула дверь, и смело шагнула навстречу Страху, держа перед собой свою звезду. Раздался дикий рев, и Страх, ослепленный светом и отчаянной смелостью Эллис, начал таять, таять, и…растворился в пламени звезды.
     Внизу, в зале снова стало светло и тепло, будто и не было никакого Страха и черной тьмы, не было разрушительного вихря, и охранники в своих серебряных латах по-прежнему верно несли службу.
     - Молодец, Норка,- раздался голос за спиной у Эллис,- ты справилась с самым важным своим заданием – ты победила свой Страх. У каждого есть свой Страх, но далеко не каждый может его одолеть. Тебе это удалось и поэтому, я с гордостью говорю тебе, что ты не Норка, даже не Эллис, ты – волшебница Элеонор!
     Крестная заглянула в глаза Эллис, и с любовью нежно и ласково сказала:
     - Как же ты повзрослела, девочка. Помнишь мои слова – «Но мы желать и верить будем…»? Желать, это значит, загадывать желания – волшебные желания, и верить, что они сбудутся. Мое желание сбылось, как и твое, я думаю. А все потому, что мы верили. И теперь, эта волшебная страна, где есть говорящие пни, смешные Болотные Чуда, муравьи-работяги, где есть задористые, но совсем неплохие караси, где есть наивная коза Маруся и верная подруга Перепутала, и еще много чего есть - эта страна твоя. Я с Любовью дарю ее тебе! Это и есть то Чудо, которое должно было с тобой случиться.
     Волшебница Элеонор, красивая и добрая, сняла с себя корону, сияющую драгоценными камнями, и одела ее на головку Эллис, и в то же мгновенье, грязная и рваная на коленках зеленая пижама в желтый цветочек, превратилась в прекрасное кружевное платье с золотыми и серебряными бабочками, точь-в-точь, как у волшебницы Элеонор.
     - А как же ты, крестная?- спросила Эллис.
     - А я иду туда, где люди не верят в чудеса, где люди боятся своих страхов, чтобы научить их фантазировать, быть смелыми, находить друзей, и дорожить этой дружбой; чтобы научить их ценить красоту, которая вокруг нас, только надо немного присмотреться и пофантазировать.
     Волшебница Элеонор превратилась в маленькую серенькую мышку, и сказала на прощанье:
     - Но я желать и верить буду! Пи-пи, пи-пи-пи…,- махнула хвостиком и юркнула в щелочку в каменной стене Воздушного Замка.
     Эллис села в плетеное кресло перед открытым окном, и долго смотрела в небо, по которому плыли в неведомые края пушистые и мягкие облака. Она очень устала после долго пути и тяжелых испытаний, и незаметно для себя уснула.

***
     - Норка, вставай пить чай, я приготовила тебе целых десять «печеньев».
     «Мама? Это голос моей любимой мамы. Откуда она здесь»?
     Эллис открыла глаза, и увидела, что лежит в своей теплой кроватке, рядом на прикроватной тумбочке стоит светильник с золотыми и серебряными бабочками, и, так знакомо и вкусно пахнет ванилью.
     «Неужели все, что со мной случилось, это всего лишь сон? Неужели, мне все это приснилось?» - с грустью подумала Эллис.
     И вдруг, она услышала хитрое такое: «мррр-мяу-мурр». На ее кровати, прямо у нее в ногах лежал рыжий котенок, тот самый, который провожал ее до опушки леса у подножия Одинокой Горы. Это был Булюлин рыжий помощник, уж его-то она ни с кем не перепутает. Он лукаво подмигнул ей зеленым глазом, и свернулся в клубочек.
     Эллис улыбнулась, и сказала:
     - И все-таки, это был не сон!


Конец.
 


Рецензии