Пиратские страсти

Объясни, объясни по-хорошему,
Мне, тобою когда-то заброшенной:
Для чего тебе компас отравленный,
На меня дни и ночи направленный?
Вертишь стрелку, а цель - на мои следы.
Абордаж по - пиратски замыслил ты,
Словно Джек Воробей на побоище?
Не ищи, не твое  я сокровище!
Уплыла далеко в расписной ладье,
Слезной соли добавив морской воде,
Крикнув чайке: "Счастливая в вышине,
Алый парус по курсу - ко мне?"
Не по той карте чувства ты выверил:
Расцветил, очернил, снова выбелил
И - ко мне: "Извини...обстоятельства..."
Есть сундук мертвеца - путь предательства,
Есть простор для души: море синее,
Горизонт путеводною линией,
Шлюпка Грея - за веру в реальность снов.
Все, корсар! Компас за борт! Суши весло!


Рецензии
Татьяна, разрешите по-стариковски дать небольшой совет. Что бы больше отдавало морем, пишите "компАс", так говорят на море. И "ладья" в пиратскую тему никаким боком.
Извините, обидеть не хотел.
Удачи!

Юрий Маков   06.01.2012 00:14     Заявить о нарушении
Юрий, спасибо за прочтение и отклик! Я не думаю, что это стихотворение можно считать пиратским в чистом виде. Когда расстаешься с человеком, сначала приходит боль, потом обида (не понял!), после начинаешь ерничать и выискивать для него не лестные эпитеты, предполагая, что он уже жалеет о своем поступке, а мы, умницы и красавицы, теперь и не посмотрим в его сторону! А, уж, если красавицы, как же без ладьи и алых парусов???!!! Вот про компАс - это нужно подумать, хотя мне кажется, что Джек Воробей говорил "по-нашему", ну, или перевод был таким.

Татьяна Юношева   07.01.2012 22:34   Заявить о нарушении
На это произведение написано 13 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.