Шесть имён Гуатсе 1-6

Стих 1

1 В давние времена, когда берег моря еще был близок к долине.
2 Когда кожа наших предков еще была зелена,
3 Не осветленная солцем континента,
4 Ибо предки только вышли из вод, породивших их,
5 И не встретили еще людей равнин и гор.
6 Когда дух Вод еще обитал в сердцах нашего народа,
7 И море все еще манило к себе, жестокое море,
8 Поглотившее наши города и плантации,
9 Разбившее наши лодки о зубы рифов, поднявшихся из пучин.
10 В те далекие времена жил в одном из малых селений рыбак Гуатсе.

11 И как многие отворачивались от моря и шли вглубь равнин,
12 Плевали в море и шли к вершинам гор -
13 Так молодой Гуатсе вдыхал соленый ветер океана,
14 Повязывал на голову ленту с крючками,
15 И шел в море на единственной в селении лодке.
16 Там молодой рыбак добывал морских жителей, мясистых и вкусных
17 И вез их к столу своей семьи.
18 Но домашние отворачивались и ругались, били Гуатсе по рукам,
19 Спрашивали где прячет он свою лодку, чтобы разбить ее тело и сломать весла,
20 Чтобы никто более не тревожил жестокое море
21  не давал ему повода вновь обозлиться на наш народ.

22 В детстве, когда Гуатсе делал кораблики из коры и сухих травинок,
23 Родители еще пытались учить его о гневе моря:
24 "Воды глубин не терпят людей, как терпит нас мелководье,
25 Чем дальше ты уйдешь в море, тем суровее будут волны,
26 Крепче будет ветер, и дальше родной берег" - говорили они.
27 "Но отчего воды глубин не любят людей" - спрашивал мальчик Гуатсе,
28 Но старшие зло молчали на это, старики опускали глаза, а старухи плакали,
29 Когда Гуатсе так спрашивал их.

30 Теперь же никто более не вел бесед о море с Гуатсе,
31 Только сыпались удары на его бедные руки.
32 Но чем старше становился рыбак, последний рыбак нашего народа,
33 Тем сложнее было бить его по мозолистым крепким рукам.
34 И хотя всегда отличался он покладистым нравом,
35 Многие уже всерьез боялись тронуть его и говорили меж собой:
36 "Оставим его. Рано или поздно воды заберут его"
37 На что другие отвечали: "Если воды заберут его, то узнают, где мы.
38 Дву-умная рыба Каурис будет пытать его, и он скажет, что зеленый народ спасся.
39 Нельзя отпускать его в море".

40 Споры в селении продолжались каждый вечер,
41 Но не был посвящен в них Гуатсе, ибо не имел еще права слушать людей,
42 И не было у Гуатсе
43 Второго Имени.
44 В один из вечеров старый Саук Посвящающий сказал:
45 "Годы рыбака Гуатсе достаточны" - на что люди воскликнули -
46 "Саук, мы не дадим тебе сказать слова посвящения этому проклятому Гуатсе,
47 Который хочет навести на нас зло моря!"
48 Но Саук стал грозен взором: -
49 "Кто из вас после слов посвящения выбрал путь Поиска Имен?"
50 И замолчали возражающие, ибо стал им понятен план Саука Посвящающего,
51 И молчание было почтительным и боязненным,
52 Но ликовали они в душе,
53 Ибо знали теперь, как избавить себя от волнений,
54 Как избавить народ от опасного рыбака Гуатсе.

Стих 2

1 После вечера споров о судьбе рыбака
2 Прошло двадцать дней, люди нашего народа ждали зенита Большей Луны,
3 Которую теперь мы называем Хал-Мул,
4 Ибо ночь эта по традиции была священна - море прибывало к берегам,
5 Мелкие Воды должны были слышать клятвы и зароки посвящаемых,
6 Знать их выбор.
7 В эту освященную ночь женщины нашего народа расплетают косы
8 И надевают маренго - цвет союза небес и вод в полночь;
9 Мужчины обривают головы, мажут виски липким соком водорослей,
10 И лепят на сок морские раковины.
11 А юноши и девушки, готовясь к обряду посвящения, мажут тело белой краской,
12 И нагие встают в круг людей племени.
13 Сенощно так сделал и Гуатсе.

14 Ибо сказал ему Саук накануне, что его лета достаточны.
15 И вот когда свет Большей Луны, которую мы теперь называем Хал-Мун,
16 Не оставил теней на берегу, и воды слушали;
17 Саук Посвящающий сказал первые слова:
18 "Смотрите, люди зеленого народа, перед вами те,
19 Кто хочет стать частью нашей тайны и нашего горя,
20 Те, кто хочет разделить с нами счастье и радость,
21 Не как сыновья и дочери, мальки под плавником большой рыбы,
22 Но как равные", - после таких слов все обратили взоры в центр круга
23 На одинадцать юношей и девушек, меж которыми был и Гуатсе.
24 И Саук продолжил: "Белая кожа их есть символ чистых листьев
25 Водорослей Науги, на которых будут записаны Вторые Имена,
26 Судьба записана будет.
27 Но перед тем, каждый из вас, посвящаемые должен принести Клятву и дать Обещание.
28 Мы слушаем вас".
30 И молодые смутились в нерешительности, и молчали,
31 Хоть каждый знал Клятву и Обещания наизусть,
32 Но каждый боялся быть первым, как и всегда, во все времена.
33 Но вот вышла Паули, и подняв глаза На Саука Посвящающего, сказала песнь Клятвы:

34 "Как Воды - Глубины, Мелководья и Небесные -
35 Буду помнить, клянусь!
36 Как Тверди - Земные, Подводные и Небесные -
37 Берег Надежд и Блаженные Острова, Дно Моря и Сгинувшая Земля,
38 Большая Луна и Красная -
39 Буду опорой, клянусь!
40 Как Ветры всех сторон света и Ветер Звезд -
41 Буду нести ноши, клянусь!
42 Как рыбы в числе необозримом и прочие твари земные и небесные –
43 Рыба Парис и рыба Баллин,
44 Зверь Шагар и зверь Шабат,
45 Птица Паули, поименник мой, и ящер Бездонного Неба -
46 Буду жить и давать жизнь, клянусь!" - так сказала Паули песнь Клятвы.

47 На что Саук спросил: "Что обещаешь ты взамен имени,
48 Которое мы тебе дадим?"
49 И ответила Паули: "Обещаю
50 Быть достойной имени, следовать судьбе и велениям,
51 Принимать мудрость и отвергать глупость,
52 А также не раскрывать рта в воде,
53 А тайны доверять лишь людям народа нашего и камням,
54 Что лежат не ближе шестисот шагов от берега,
55 И не бросать те камни в воду,
56 Но относить их дальше - обещаю", -
57 После этих слов Саук взял Паули за руку и отвел в свой шатёр.

Стих 3

1 И через некоторое время он вывел Паули из шатра, и сказал, воздев руки:
2 "Слушайте Небеса, Земли и Воды, а также рыбы и твари!
3 Второе Имя дал я этой девушке, и имя это - Паули Птичий Язык!", -
4 И вздохнули все радостно, ибо значило это имя,
5 Что Паули впредь будет голосом селения,
6 Что высокая честь и большая ответственность.
7 Далее остальные произносили свои Клятвы и Обещания.

8 И назвали их так:
9 Каун Древознатец, что значило - быть ему плотником.
10 Маларис Меченосец, что значило - быть ему защитником.
11 Лаин Белая Голова, что значило - быть ей знахаркой.
12 Ракики Долгая Дорога, что значило - быть ему торговцем и сопровождать Паули.
13 Лиан Обезволошенная, что значило - быть ей в слугах.
14 Онаг Посвящщающий, что значило - быть ему заменой Саука.
15 Рааг Быстрая, что значило - быть ей первым гонцом.
16 Птанаки Звук Прибоя, что значило - быть ей музыкантом.
17 Рува Зуб Шагара, что значило - быть ей охотницей.
18 И радовались они, получившие Вторые Имена,
19 И радовались их родные, ибо любая судьба была в почете у нашего народа,
20 Кроме судьбы Поиска Имен.

21 Но вот настала очередь Гуатсе сказать свою Клятву и своё Обещание.
22 И он повторил слова клятвы:
23 Помнить всё, как помнят все воды морей, океанов, рек и небес -
24 Молча впитывая в себя частицы жизни и смерти,
25 Включая части эти в себя, становясь похожими;
26 Быть опорой, как тверди мира, на кои опирается человек телесно
26 И дух свой опирает также,
27 Взирая на ход лун в небесах;
28 Нести ноши, от малой до великой, как ветры подлунные и надлунные,
29 Ощутимые телом - суть малые,
30 Ощутимые духом - великие;
31 Жить и давать жизнь, как твари всех стихий,
32 Где рыбы - дарители жизни,
33 Звери - защитники,
34 А создания небес - хранители её.
35 И обещал Гуатсе: быть под стать имени,
36 Но дух его лежал жухлым листом на глади вод,
37 Утонуть готовясь, ибо знал Гуатсе, что не будет ему дано морского имени,
38 Которого желал он;
39 И обещал Гуатсе: принимать мудрость и отвергать глупость,
40 Но знал лишь побои и окрики.
41 И обещал Гуатсе: не говорить с водами, но говорить с камнями,
42 Зная что камни смолчат, а вода ответит ему.
43 И стали глаза его белыми от горя,
44 И с трудом давал он обещания,
45 Но никто не видел его белых глаз -
46 Сливались они с окрашенной белилами кожей.

Стих 4

1 И повёл Саук Посвящающий в шатер Гуатсе,
2 Задвинул полог и подбросил сухой травы в очаг.
3 Затем он сказал: "Никто не видел глаз твоих, кроме меня,
4 И я знаю, что на уме у молодого Гуатсе".
5 И сжались малые сердца Гуатсе и встрепенулось большое сердце
6 От этих слов:
7 "Саук Посвящающий, значит ты не дашь мне второго имени?"
8 И сказал на это Саук так:
9 "Народ не хочет признавать тебя равным, каждый вечер они твердили мне это.
10 Но есть ли прелесть в равенстве?
11 Есть, но не для каждого, так говорю тебе я.
12 И ты должен решить, не люди нашего народа, хочешь ли ты быть
13 Равен им?"
14 "Хочу", - ответил Гуатсе, но глаза его лгали белым.
15 "Не торопись, рыбак Гуатсе", - сжались сердца молодого. -
16 "Ибо есть выбор, и выбираешь ты сам", -
17 Так сказал Посвящающий и испытующе глянул на рыбака,
18 Но Гуатсе не отвел взгляда и сделался взгляд мутным против прежде белого.

19 "Я вижу в тебе Дух Моря, и я недоволен этим,
20 Но прежде и ты должен узнать наши тайны и наше горе,
21 Чтобы выбор твой был верным.
22 Так я скажу тебе Тайную Песнь Посвящения.

Стих 5

1 Когда наш народ был юн - море было нам домом,
2 И грань воды и неба мнили мы сводом,
3 Что был над нашими головами,
4 Зыбкий, но видимый.
5 Опорой нашей было дно моря,
6 И скот наш был из рыб, а дома - из мертвых рифов.
7 Но как каждый народ, о чем судим мы по преданиям людей континента,
8 Стремится взойти над собой.
9 Люди равнин строят себе горы, а люди гор - небесные дома
10 Над ущельями и безднами.
11 Так и мы в пору нашей юности реши выйти из вод на сушу.
12 И суша та звалась Первыми Островами.

13 Восхождение наше не было поспешным,
14 Ибо дышать воздухом тогда было нам горесно,
15 И сгорали легкие, обожженные ветром.
16 Но однажды последний из нас вышел на песок
17 И вошел в первые хижины,
18 Построенные его предшественниками,
19 И встретили его ликованием -
20 То был день, когда окончательно вознеслись мы над водами
21 И гордыня наша была непомерна.

22 И рыбы, прежде бывшие нам кормильцами стали нашей пищей,
23 И дву-умную рыбу Каурис гоняли с гарпунами на тонких лодках.
24 Но то, что было в нас, и чего мы не замечали,
25 Пока оно было частью жизни и сути нашей,
26 То, что, вознесшись, выронили мы из сердец,
27 Теперь все отчетливей проступало в глубине вод,
28 И имя ему было Дух.

29 Прежде милость его мы принимали за данность,
30 Ныне - гнев его - за оскорбление.
31 Вознесшись телом над водами, оставили мы души свои на дне,
32 И Дух Вод подбирал их,
33 Глядел в пустые лица и плакал по нам, бездушным.
34 Так Дух Вод лишился нас.

35 Но по ночам он выходил к кромке прибоя и,
36 Потрясая пустолицыми душами,
37Звал нас обратно.
38 В начале мы слышали молящий плач,
39 Позже - рыдания,
40 А затем лишь рев -
41 То проклинал нас Дух Моря,
42 Но не слышали наши сердца ни плача, ни рыданий, ни рева его -
43 Души наши были на дне.
44 А тех, кто ночью случайно входил в воду, дух утаскивал на дно.
45 И если раньше возвращались из народа нашего под плавники духа,
46 И выходили и звали нас, безобразны видом,
47 То потом Дух Вод лишь терзал тела вступивших в воду.

48 Так стали бояться мы Духа Вод и
49 Стали жечь камнями воду, прогоняя его.
50 Но не отступил он, а лишь больше обозлился на бывших выкормышей своих.
51 И произошло то, о чем молчали люди нашего народа, когда ты, Гуатсе, спрашивал -
52 Почему Дух Вод зол на нас.

53 Устав от смертей и похищений,
54 Предки наши решили навсегда избавиться от Духа Вод.
55 Много ночей думали они - как убить Духа, и вот что измыслили они:
56 Стал бы Дух стоять у кромки прибоя и ждать в море,
57 Если бы мог взойти на сушу?
58 Стал бы он звать в пучины, если бы мог утащить
59 Людей племени нашего прямо из хижин?
60 Нет, думали люди,
61 Связан Дух с водами своей сутью,
62 И вода - жизнь Духа, и Дух - жизнь воды.
63 Но вода окружала Первые Острова и не было просторам её - конца,
64 А глубинам - дна.
65 Но видели люди озера и знали лужи,
66 Но Дух вод не входил в них, если не связаны были с морем, домом его.
67 И один из мудрейших и коварнейших людей времени того,
68 Паркан, коего нарекут Искоренителем Духа,
69 Измыслил хитрейший план заманить Духа Вод в рукотворное озеро.
70 С того часа, как сказал он людям свои мысли,
71 Молчали они в воде, и таскали камни с гор к берегу,
72 И камни те брались с земли,
73 Что была не ближе шестисот шагов от вод,
74 Где обитал Дух.

75 И к назначенному сроку перестали они носить камни, но
76 Стали рыть рукотворное озеро и канал
77 От моря до озера,
78 И говорили они в воде,
79 Ложно восхваляя Духа Вод,
80 И радовались ложно, говоря о Духе почтительно.
81 И настала ночь зенита Большей луны,
82 Такая же, что и сегодня -
83 И поднялась вода, заполнив канал и рукотворное озеро.
84 И встали люди в воду и стали звать Духа Вод,
85 И плакали, прося о пощаде, и гладили себя по обеленным головам,
86 Но глаза их были белы ложью.
87 Дух Вод, слыша плач и мольбы народа, отвергнувшего прежде его,
88 Сомневался в начале, но чем сильнее был плач, тем
89 Больше смягчалось серцде Духа Вод,
90 Если было у него сердце единое,
91 Ибо говорили, что множественное  - оно было  в каждой из морских тварей.
92 И взял Дух Вод безликие души нашего народа, все души,
93 Нагруженный, вышел он к берегу и увидел канал и озеро,
94 Люди звали его в мелкую воду озера, и ползали на коленях, простирая руки.
95 Со слезами радости за раскаявшихся пошел Дух по каналу к озеру,
96 И в озеро вошел.
97 И плакали вместе с ним люди.
98 В радости раздавал обратно души, оставленные ранее на дне.

99 Ночь обращалась к утру и заходила Большая луна -
100 Убывала вода в канале, убывали души в руках Духа Вод.
101 Осталось у него три души, и вопросил Дух:
102 "Где же Паркан, Гаури и Осара, последние оставшиеся без душ,
103 Где же они, где их плач и раскаяние?"
104 Но в тот момент скрылась Большая луна за горизонтом -
105 Отлила вода от канала, и сделался он сух -
106 Так озеро рукотворное отрезано было от моря.
107 И выбежали с криками трое -
108 Паркан, Гаури и Осара, и бросали разогретые камни в озеро,
109 Осушая его.
110 И прочие, получившие души взвыли радостно и глаза их помутнели.
111 Испарялась вода, умирал Дух Вод, и в полдень,
112 Когда само солнце уже помогало нашему народу убить Духа,
113 Паркан бросил последний горячий камень в последнюю каплю воды,
114 На которой стоял Дух, и
115 Испарился хозяин вод, и предсмертный вой его унесся вместе с паром под небеса.
116 Так мы убили духа вод. Как казалось нам.

117 Но жизнь Духа не прервалась, как не прерывается ни одна жизнь в нашем мире,
118 Ибо, умирая, любое существо и вещество становится основой новой жизни.
119 Так пар умершего Духа стал облаком, и пролилось оно дождем в море.
120 И ожил Дух Вод,
121 Но суть его стала слабее, хотя множественное сердце его все еще билось как прежде.
122 Но суть духа стала меньше, и не осталось места для многих чувств,
123 Но осталось для злобы.
124 И стал Дух злобен к нашему народу, и стал мстить.
125 Но не мог он больше сам выходить к кромке прибоя,
126 Не мог сам утаскивать на дно людей наших, и
127 Не мог больше звать нас по именам,
128 Ибо потерял все голоса.
129 Но осталось множественное сердце в каждой твари морской,
130 И рыбы и водные звери стали руками Духа,
131 И стали терзать нас и красть наши жизни.
132 Но того было мало Духу, и сделал он так, что Первые Острова сгинули в пучине вод

133 В один из дней, когда на небе не было ни лун, ни светила,
134 Такой день мы называем теперь Гаун-Анх,
135 Что значит Злоба Духа,
136 В один из таких дней,
137 Что случаются раз в сотни лет, как мы знаем теперь, -
138 Воды отхлынули от берегов Первых Островов,
139 То был величайший отлив.
140 И радовались люди нашего племени, ибо думали,
141 Что отступила сама обитель Духа Вод пред людьми с его смертью,
142 Не знали они, что остался Дух жив, хоть и убавились его силы.
143 Но не сам великий отлив был страшен:
144 По наущению слабого ныне хозяина морей и глубин
145 Каждая тварь морская, и рыбы, и плавучие водоросли
146 Несли на своих хвостах и телах хоть по малой капле воды -
147 Прочь от Первых Островов.
148 И отступила вода втрое дальше, чем отступала в последующие дни Гаун-Анх.

149 Так рыбы и прочие морские жители стали руками Духа, неся в себе частицы множественного сердца,
150 И неся воду на хвостах.
151 И в минуту, когда вода стала возвращаться,
152 Притягиваемая силами небесных твердей и светила,
153 Сбросили рыбы с хвостов малые капли,
154 Выросли они в волну,
155 Что закрывала небо.
156 Но Рае Зоркий увидел ту волну на горизонте, и крикнул садится в лодки,
157 Забыв о жилищах и вещах,
158 Так догадался он о силе волны, догадался, что это месть вод,
159 Что Дух Вод выжил.

160 И нахлынула волна на Первые Острова, погрузились они в пучину,
161 Не сдержав натиска.
162 Но множество лодок вертелось в бурунах и водоворотах,
163 Поднималось на гребни волн.
164 И сидели в них люди нашего народа, вцепившись в борта.
165 И многие лодки перевернулись - и гибли люди, увлеченные бурунами в пучину.
166 Рассеялись лодки по морю, и не многие куда занесло волнами сородичей,
167 Но плыли прочь от сгинувших островов.
168 Так спасся наш народ от гнева Духа,
169 И нашел Берег Надежд, и поселился здесь,
170 Пребывая до сего времени.
171 Вот, Гуатсе, история нашего народа", - так закончил Саук Посвящающий свой рассказ.

Стих 6

1 "Хочешь ли ты принять ее к сердцу,
2 И слиться с нашем горем и нашими тайнами, храня Клятву и выполняя Обещания?
3 Но будь прям,
4 Ибо честность ответа твоего вижу я в глазах твоих -
5 Побелеют они ложью или помутнеют правдой -
6 Даже малый оттенок различу я", - так спрашивал Саук Посвящающий рыбака Гуатсе.
7 "Не скрою, о мудрый Саук, - отвечал Гуатсе. –
8 Что горько слышать мне тайны нашего народа -
9 Не по духу мне неблагодарность наших предков и их обман,
10 Понимаю я ход дум Духа Вод, хоть и печалюсь
11 Об умерших соплеменниках наших.
12 И знаешь ты, Саук, что не хочу я стать одним из нашего племени, равным -
13 Не раз ты сам бил меня по рукам, когда я возвращался из моря.
14 Но готов разделить судьбу народа нашего,
15 Если нет выбора мне.
16 Но будут в сетях водорослей мои сердца до самой смерти, - говорил Гуатсе.
17 "О молодой Гуатсе, еще в начале сказал я тебе о выборе, но забыл ты,
18 Как забывает юность о младенчестве,
19 Как забывает зрелость о юности и старость о зрелости.
20 Наш народ, и я от имени его даю тебе выбор:
21 Принять Второе имя и слиться с нашей судьбой,
22 Иначе - избрать путь Поиска Имени".
23 "Но что есть путь Поиска Имени?" - вопросил Гуатсе.
24 "Я расскажу тебе, молодой рыбак"

25 "Есть имена, Гуатсе, что возникают сами по себе
26 С течением времени, прожитого человеком.
27 Чаще всего молодости достаточно,
28 Чтобы человек принял свой окончательный образ -
29 Образ мыслей и духа, образ ведения,
30 Отражение судьбы.
31 Так мы именуем вас, молодые, ибо определенность помогает вам стать
32 Тем, чем вы сами хотите, скрыто внутренне,
33 Но часто не видите сами себя, но видим мы, старейшины.
34 Эти Вторые Имена ведут по верному пути.
35 Но бывает так, что мы, посвящающие, не видим вашего предназначения,
36 И хуже того, видим предназначение столь пугающее,
37 Что не можем дать Второе Имя,
38 Ибо это против наших традиций и против веры нашей, Гуатсе.
39 Так мы видели твое предназначение - и били тебя по рукам.

40 Да, мы можем дать тебе Второе Имя,
41 Но рано или поздно судьба и предназначение перечеркнут его,
42 И погубят и тебя и наш народ.
43 Так Ищущий Имя должен сам определить свою судьбу –
44 Переродиться и влиться в наше племя,
45 Либо стать губителем наших судеб.
46 Но может, он и вовсе отринет наш народ и станет отшельником.

47 Что есть путь Поиска Имени, спросишь меня, рыбак?
48 Этот путь - странствия и скитания в отдалении от привычного тебе окружения,
49 Ибо все, что мог узнать о нашем народе - узнал,
50 И все тайны поведал я тебе в эту ночь посвящения.
51 Тебе придется искать тверди и ветры,
52 Людей и тварей,
53 И учится у них, смотреть и понимать.
54 В сравнении обретешь себя и откроешь Второе Имя свое.
55 И с тем станешь жить.
56 Но так или иначе тебе придется до окончания пути Поиска Имен стать изгнанником,
57 И отречься от нашего народа.
58 Помни - только сам сможешь найти свое Имя и свою судьбу.
59 Итак, Гутсе, согласен ли ты выбрать путь Поиска Имен,
60 И сам найти предназначение,
61 В радость или погибель народу нашему?"
62 "Согласен", - так ответил Гуатсе, и глаза его были мутны.

63 И вывел Саук Посвящающий рыбака Гуатсе из своего шатра,
64 И сказал: "Внемли, народ, избрал Гуатсе путь Поиска Имен!
65 Верно ли это Гуатсе?"
66 "Верно, Саук Посвящающий".
67 "И отрекаешься ты от племени, и уходишь в изгнание до обретения Второго Имени.
68 Верно ли это, Гуатсе?"
69 "Верно, Саук Посвящающий", - так ответил Гуатсе,
70 И благоговейное молчание воцарилось под ночным небом.
71 Но слышалась тайная радость,
72 И ликовал народ скрыто,
73 Ибо избавился на долгое время от опасного рыбака.
74 На долгое время, если не навсегда.

75 Подтолкнул Саук Ищущего Имя и шепнул ему: "ты изгнан отныне, иди".
76 И пошел Гуатсе, удивленный, ибо не думал что так скоро
77 Придется ему покинуть дом.
78 Расступались перед ним люди, как от больного,
79 И видно было, что сцеплены их руки,
80 И не пустят Гуатсе.
81 Смыкались за ним тела и сцеплялись руки -
82 Так проводили рыбака до конца селения,
83 И встали на окраине живой стеной.
84 И шел Гуатсе прочь, с глазами, полными воды неожиданности и обиды.
85 И глаза его были мутны.
86 И шел он, полностью обнаженный,
87 В белой краске посвящения,
88 К спрятанной своей лодке.
89 Так начался его путь Поиска Имен.


Рецензии