Ответ юной критикессе
Однажды пребывающий в весьма радостно возбуждённом состоянии председатель петербургского отделения Союза писателей Борис Орлов с торжествующей улыбкой со словами: «Посмотрите, что о вас пишут в Интернете» - протянул мне пару страничек текста с распечаткой из Интернета. Статья была выставлена на Прозе ру, подписана Анжелой Мининой и называлась строчкой из моего стихотворения «Но влекут ароматы сирени назад», правда, без кавычек. Это была единственная публикация автора, о котором на страничке информация отсутствовала. Аноним? Псевдоним? «Минина? Уж не от мины ли, - подумала я, да ещё и Анжела... Может быть, Анжела в честь АнжелыДэвис, американской коммунистки, борце за права негров?». Впрочем, стиль статьи выдавал сразу и бесповоротно негодующего автора или критика молодёжной тусовки, грудью бросившегося на врага, осмелившегося(!) опубликовать свои впечатления от творчества молодых авторов в статье «Три Петербурга Санкт-Петербурга». Полемика, естественно, происходила по принципу: «Сам дурак» или «А ты кто такая?». Но, выплеснув свой гнев, А.М. вдруг опомнилась и решила продемонстрировать, что ей не чужд интеллигентный стиль общения и весьма нравоучительно закончила статью: ««А, собственно, кто ты такая…?»,
А если уж ты - такая, простите, Вы - такая, то найдите в себе мудрость, протянуть молодым руку помощи и дать им добрый совет, но сделайте это деликатно, без нравоучений и глумления, с оглядкой на свои собственные самолюбие и творчество».
Я поблагодарила А.М. за рецензию, решив ограничиться только этим: вступать в полемику с анонимным автором не хотелось. Но.... Ведь есть Интернет. И набрав в Гугле «Анжела Минина» вижу миловидную девушку, которая о себе даёт следующую информацию: студентка Французского университетского колледжа по факультету права,
танцовщица, фотомодель, обожающая секс, в скобках приведены её сексуальные пристрастия – «о/с и а/с» (Для непосвящённых расшифрую аббревиатуру соответственно «оральный» и «анальный» секс – Т.Л..), незамужняя атеистка – « в поиске», читающая только журналы. Удивляет, правда, её отношение к воинской службе: «Войсковая часть:
ОМОН МВД РФ, Россия, 2005-2015 гг.». Но, подумав над десятилетием 2005-2015, можно предположить, что у этой милой танцовщицы заключён контракт с войсковой частью, и она там ... танцует. И для полноты картины Анжела делится с читателями и почитателями любимыми цитатами:
«Женщина – это человеческое существо, которое одевается, болтает и раздевается.
Мир тесен: в конце концов, все мы встретимся в постели.
Целомудрие – самое неестественное из всех сексуальных извращений».
Информация из: vkontakte.ru › id39039515
Познакомившись с критикессой, хотя бы в виртуале, теперь я могу попытаться выполнить её просьбу: «... протянуть молодым руку помощи и дать им добрый совет....».
Первый совет, который мне хотелось бы дать юной критикессе - это необходимость точности при цитировании, причём в статьях, претендующих на научность, следует указывать также библиографическую ссылку. На одном из заседаний секции критики единственный «профессиональный» ( в том смысле, что он окончил Литинститут по специальности «критика») критик петербургского отделения СПР А. Филимонов сообщил, что «...нам не нужны критики, которые пишут, что Лестева – это Бунин наших дней». Библиографическая ссылка, конечно, отсутствовала. Но эта оценка неизвестного критика мне показалась столь лестной, что пришлось перерыть массу литературы, в том числе и в виртуале, чтобы выяснить, что на самом деле в статье для сборника было только написано, увы!, что И.А. Бунин – это мой любимый писатель. Но вернёмся к статье Анжелы Мининой.
Она пишет: «А чего стоит, подкупающее своей новизной лихое сравнение глаз героини с «одинокими нежными полевыми колокольчиками на длинных тонких стебельках»
( курсив мой –Т.Л.). Многие авторы уподобляли глаза своих персонажей цветам всевозможных сортов и разновидностей, но в данном случае поэтическая речь использована так «образно», и так «умело», что несчастная героиня предстаёт перед читателями этаким монстром из отряда ракообразных, с глазными яблоками, болтающимися на длинных, тонких стебельках».
В выделенной курсивом неполной цитата из моего рассказа «Старик» речь идёт о цвете глаз: «Глаза были яркими, синими с чуть фиолетовым оттенком, какими видятся в солнечный день одинокие нежные полевые колокольчики на длинных тонких стебельках». Неточное цитирование в данном случае имеет своей целью одно: исказив смысл, поёрничать над автором, продемонстрировав недюжинную фантазию в псевдокафкианском стиле. Для критика, даже начинающего, – это весьма рискованное занятие. Столь же надуманно и необоснованно и ещё одно утверждение А.М. : «Госпожа Лестева, сравнивая себя с Лермонтовым, очевидно, забыла, что Лермонтов-то как раз не написал ни одной критической статьи. И, наоборот, люди, подававшие пример в области критики (как Белинский или Луначарский), сами не создавали художественных шедевров, ибо, сопоставив собственные литературные опыты с другими, пришли к выводу: если критик одновременно является ещё и поэтом, из-под его пера должны выходить только образцы, на которые могли бы равняться другие, иначе, нужно отказаться от творчества и заниматься только критикой».
С изумлением задаю себе вопрос, где же это я сравниваю себя с... Лермонтовым? Цитирую «Три Петербурга...»: «Рыночная идеология уже поразила раковой опухолью мозг молодёжи: «Печально я гляжу на наше (Ваше –Т.Л.) поколенье». Впрочем, и Лермонтов тоже так «глядел». И ниже в тексте статьи упоминается также материал преподавательницы вуза П. Федотовой с таким же названием «Печально я гляжу на ваше поколенье». И что же? Анжела Минина требует наложения табу на цитирование великого поэта в критических статьях, прямо-таки, вопреки её атеистическим взглядам, по библейской заповеди: «Не поминай имени Господа Бога твоего всуе».
Правда, себе А.М. позволяет цитировать поэтов более позднего времени: «Так и вертится на языке вопрос, который задавал Евгений Евтушенко в стихотворении «Одной знакомой»: «А, собственно, кто ты такая…?». Но, по-видимому, Е. Евтушенко ещё не причислен А.М. к лику святых, и его можно цитировать, хотя мне хотелось бы продолжить цитируемый катрен:
А собственно, кто ты такая?
И, собственно, кто я такой,
Что вою, тебя попрекая,
К тебе прикандален тоской?,
поскольку и «вой» и «прикандаленность тоской» громко прозвучали в тексте А.М..
И ещё по поводу приведённой цитаты из статьи А.М.: «... люди, подававшие пример в области критики (как Белинский или Луначарский), ...» и далее по тексту. Во-первых, о Белинском, написавшем 10 томов статей и очерков. О каких стихах Белинского вещает нам А.М.? Когда и где он писал, что поэт, если он критик . должен писать «образцы для подражания»? Откуда эта отсебятина, уважаемая А.М.? Что же касается Луначарского, «никогда не писавшего художественных шедевров....», то в его 8-томном собрании сочинений есть и стихи, и многочисленные драмы, и киносценарии, и критика. Правда, мне не удалось найти подтверждения, что это именно он «запрещал» поэтам выступать с критическими статьями.
Вот отсюда и второй совет: когда вы обращаетесь к малоизвестным или вообще неизвестным высказываниям известных людей, нужно давать библиографическую ссылку.
То же самое можно сказать и про размышлизмы А.М. по поводу того, что является, а что не является плагиатом. Ссылаясь на почти все энциклопедии, она подчёркивает, что плагиатом может считаться лишь «умышленное» присвоение авторства. Для разбирательства в суде – возможно. Чувствуется, что студентка колледжа права, возможно, просматривала юридическую литературу. Но... Поскольку Василиск Гнедов вряд ли подаст иск в суд на автора «Белого стиха», то обратимся к стандартным словарям на бумажных носителях (Википедия отнюдь не всегда даёт общепринятые или гарантированно верные данные). Итак : «Плагиат (нем. Pagiat > нар. лат.plagiatus > лат. Plagium «похищение» > гр. Plagios «поперёк, косой») – присвоение авторства, чужого интеллектуального труда», Большой словарь иностранных слов, М., 2001, 816 с.. Что же касается ассоциаций А.М. с пьесой для фортепьяно Дж. Кейджа «4.33», то мне представляется сопоставление надуманным: захотелось студентке блеснуть музыкальной эрудицией. Или А.М. считает, что, если смотреть, не отрываясь, на «Белый стих» точно 4 мин. и 33 сек., то на смотрящего снизойдёт божье откровение? Маловероятно. Да, А.М. задала ещё риторический вопроc: «...любопытно, а использование инициалов перед одними фамилиями, не использование их перед другими и панибратское называние по именам третьих - обосновывается личным уважением Лестевой или здесь кроется какой-то сакральный смысл?». В «Трёх Петербургах..» «панибратски» назван по имени Виктор Ерофеев. Да, в этом действительно есть «сакральный» смысл. Юная критикесса, по-видимому, не знает о существовании двух писателей Ерофеевых с одинаковыми инициалами: «В.В.». Один из них – Виктор Владимирович Ерофеев, второй – Венедикт Васильевич Ерофеев. Полагаю, что дальнейшие комментарии не требуются. Вызвала недоумение у А.М. в моём стихотворении «Две розы» «...сама последовательность погребения: сначала «гроб» в первой строфе, затем «фото» и «стела» на могиле, а затем почему-то «крематорий»». Ну, что можно сказать? Только позавидовать юной студентке, которой ещё не приходилось хоронить близких друзей в крематории, не знает, наверное, что сначала отвозят гроб с телом умершего в крематорий, потом выдают урну с прахом для захоронения, потом родные ставят стелу с фотографией, а по каким-то датам (день рождения, день смерти) идут в крематорий, чтобы положить цветы на могилу или к стеле. Что же так удивило А.М. в данной «последовательности» захоронения? Ей представляется наоборот, что сначала устанавливают памятник над пустой могилой, кладут цветы, а потом уже вспоминают про гроб и тело? «Ах, бедная, бедная, бедная Лиза...» простите, Анжела.
С негодованием отметила А.М. ползающие «ужи» в одном из моих стихотворений. Но это её бесспорное право. «Рождённый ползать, летать не может», - написал Максим Горький об уже в «Песне о соколе». Одна беда: в цитируемом А.М. стихотворении использовано наречие «уже( уж)». Но режет оно тонкий музыкальный слух А.М.: «НИЗЗЯ!», и она готова ринуться в бой даже с А.С. Пушкиным: Уж небо осенью дышало,
Уж реже солнышко блистало,
Короче становился день,
Лесов таинственная сень
С печальным шумом обнажалась.
Ложился на поля туман,
Гусей крикливых караван
Тянулся к югу: приближалась
Довольно скучная пора;
Стоял ноябрь уж у двора.
У Лермонтова: Глупец! что будешь ты в тот день,
Коль ныне стыд уж над тобой?
Маяковский «На смерть Есенина»: Лучше уж от водки умереть, чем отскуки.
Сергей Есенин: Уже ты стал немного отцветать,
Другие юноши поют другие песни.
Они, пожалуй, будут интересней -
Уж не село, а вся земля им мать".
Глеб Горбовский: Заиндевелые олени
тебя везут на край земли.
Огни призывные селений
уже не вызвездят вдали...
И т.д., и т.п.... Пожалуй, пора прекратить, оставим «ужей» в покое, пусть живут, наверное, и от них есть некая польза, причём не только в природе, но и в поэзии, вопреки точке зрения А.М.. И в заключение ещё пару слов об одном аспекте. Однажды самый «критический критик» петербургского СПР – Г,М. Муриков сказал мне, что «...любая рецензия или критическая статья – это всегда художественное произведение», следовательно, в нём должна высвечиваться личность автора с его взглядами, вкусами, пристрастиями, уровнем интеллекта и т.п.. В связи с этим ещё одна цитата из текста А.М.: «Почему-то, из всего заявленного растительного многообразия, чести носить фату удостоился именно единственный представитель «мужского рода» ( речь идёт о жасмине –Т.Л.) (...). И, простите, куда именно влекут ароматы сирени? (При восприятии на слух картина с ароматами вырисовывается не слишком привлекательная)…( курсив Мой.- Т.Л.)». Что же так взволновало трепетную душу юной студентки, какие ассоциации вызвали у неё эти строки? Ответ, возможно, непонятный старшему «маргинальному» поколению очевиден: во-первых, однополые браки, когда фата – метафора цветков жасмина - воспринимается как фата на гее. А уж что касается слова «назад», как оно вообще может употребляться в русском языке?! Возмутительно! Что это за безобразие такое! «Шаг вперёд, два шага назад». А уж что до ароматов... Вот тут, как мне кажется и ярко проявляется личность автора, позиционирующего себя любительницей «о/с» и «а/с». Ну, что же. Как говорится, ей виднее. «А напоследок я скажу...», как поётся в известном романсе, вернее процитирую
театрального критика Анатолия Смелянского: "Критика есть способность человека поразиться или вознегодовать от зрелища искусства и выразить свои мысли и чувства на языке литературы. Эта способность выражения или заражения, которую Толстой предполагал в искусстве слова, полностью объясняет и то, что называют критикой".
Май 2011 г., Санкт-Петербург
К сожалению, портрет этой милой девушки с её стр. в Контакте ру приведён с расширением док, что не позволяет вставить его в этот текст. Желающие познакомиться поближе с ней, пройдитесь по ссылке:vkontakte.ru › id39039515
Свидетельство о публикации №211050400535