***

ЖИВАЯ ЛЕГЕНДА,
ИЛИ НОВЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ ДОН ЖУАНА
Фарс в двух частях

Действующие лица:
Дон Жуан.
Хозяин таверны.
Инесс, дочь хозяина таверны.
Жених.
Командор.
Первая девушка, дочь командора.
Вторая девушка, подруга дочери командора.
Вдова.
Ученый.
Наместник короля.


Часть 1

Зал таверны. Утро. За стойкой хозяин. За столом жених в одиночестве
пьет вино. Инесс подметает пол.

ЖЕНИХ. Скучно! Что за город у нас? Ничего в нем не случается. Спокойно, как в склепе.
ХОЗЯИН. Скука – это еще не самое плохое.
ЖЕНИХ. Тебе хорошо. Сидишь в таверне, все время новых людей видишь. Ты думаешь, зачем я сюда прихожу? Ты только не обижайся... Вино у тебя славное. Но я сюда прихожу больше из-за приезжающих, послушать разговоры, узнать что-нибудь новое.
ХОЗЯИН. Значит, тебе сегодня не повезло. Никого нет.
ЖЕНИХ. Но еще есть надежда. Пока слишком рано. Скука. Боже, какая скука! Как я хочу жить в Италии, в Венеции. Именно в Венеции – в городе поэтов. Представляешь, Венеция... Ночь... Луна серебрит воду канала... А я плыву на гондоле. А знаешь, куда я плыву?
ХОЗЯИН. Догадываюсь.
ЖЕНИХ. Инесс, закрой уши.
ХОЗЯИН. Ты думаешь, моя дочь не знает, куда ты плывешь на гондоле? Сколько раз ты уже туда плыл?
ЖЕНИХ. Да, я плыву к женщине. К прекрасной женщине. Она живет в огромном, роскошном особняке. Его парадная лестница выходит прямо из вод канала. И эта женщина ждет меня. С нетерпением, желанием. Она одета в легкие прозрачные одежды. Ее муж – высокий военный чин. Он все время в походах и о ней совсем забыл. А она ждет меня... Она уже волнуется. Ужин на двоих приготовлен. Откупорено лучшее вино. Она уже готова забыть все приличия и выйти на балкон. И тут...
ХОЗЯИН. С такими мыслями зачем тебе жениться?
ЖЕНИХ. Не надо о больном. Я хочу попытаться хоть как-то разнообразить свое существование. В этом городе более интересного ничего нельзя придумать. Потом, моя невеста мне очень нравится. Я вырою ров от беседки до дома и поплыву с ней на гондоле. Сначала в одну сторону, затем – в другую. Если плыть с закрытыми глазами, то будет полное ощущение, что ты в Венеции.
ХОЗЯИН. Возможно, ты и прав. Женишься, и воображение успокоится. Вот наш командор двадцать лет женат и доволен, и в Венецию не хочет.
ИНЕСС. А по-моему, нет.
ЖЕНИХ. Почему?
ИНЕСС. У него глаза грустные.
ЖЕНИХ. Но это практически у всех глаза грустные. Вот возьми собак. Что им, собакам? А все равно так смотрит, как будто еще немного и разрыдается.
Входит Дон Жуан.
ДОН ЖУАН (хозяину). Ты хозяин?
ХОЗЯИН. Похоже, я.
ДОН ЖУАН. Я хочу здесь остановиться.
ХОЗЯИН. Надолго?
ДОН ЖУАН. Как получится. Мне бы хотелось надолго.
ХОЗЯИН. У сеньора здесь много важных дел?
ДОН ЖУАН. Нет, мне всего лишь надоело странствовать.
ХОЗЯИН. Хотите вина?
ЖЕНИХ. У него отличное вино. Я с утра не отрываюсь.
Хозяин наливает Дон Жуану вино.
ДОН ЖУАН. Перед тем, как прийти сюда, я объехал ваш городок, мне он понравился.
ЖЕНИХ. Он так же хорош, как это вино.
ДОН ЖУАН. Все улочки чисто выметены. Около каждого дома цветочные клумбы. Когда я проезжал мимо одного дома, из окна высунулась старушка и, представляете, она мне так мило улыбнулась, так радостно, так по-доброму, а, главное, совершенно бескорыстно.
ЖЕНИХ. Это, наверное, жена командора. Она всем мужчинам улыбается. И вы совершенно правильно подметили, абсолютно бескорыстно.
ИНЕСС. Перестаньте! А то наш постоялец неизвестно что может подумать.
ХОЗЯИН (Дон Жуану). Позвольте представить, моя дочь Инесс.
ДОН ЖУАН (скороговоркой бормочет). Счастлив с вами познакомиться. Мне необыкновенно приятно. Вы просто восхитительны. Я никогда не видел подобной красоты. (Инесс смущается.)
ХОЗЯИН. Рад, что вам по душе наш городок. Он не так плох, как многим кажется. Просто не лучше и не хуже других таких же городков. Я в свое время много поездил... Еще вина?
ДОН ЖУАН. Пожалуйста. Вы путешествовали?
ХОЗЯИН. Да. А потом понял, что все города одинаковые. Такие же одинаковые, как и люди, живущие в этих городах.
ЖЕНИХ. Может быть, все города и одинаковые, но только не Венеция.
ХОЗЯИН. У него небольшой сдвиг на Венеции, только о ней и думает, как будто это Мекка или рай небесный.
ДОН ЖУАН. Я его понимаю, Венеция – сказочный город.
ЖЕНИХ. Вы были там?
ДОН ЖУАН. Приходилось. (Хозяину.) Ты знаешь, сейчас со мной, наверное, происходит то же самое, что тогда с тобой. Мне уже за тридцать, а я веду себя как восемнадцатилетний. Все хорошо в свое время.
ХОЗЯИН. Верные слова.
ДОН ЖУАН. Если ваш город на самом деле такой славный, как мне показалось сегодня утром, я, пожалуй, в нем поселюсь. Куплю поблизости какое-нибудь поместье, займусь хозяйством, обзаведусь семьей. Вам повезло, у вас есть дочь. Я тоже хочу дочь. Не сына, а именно дочь. Чтобы она бежала ко мне через сад и кричала: «Папа, папа, я сорвала тебе цветочек, красивый цветочек» (Смахивает слезу).
Жених подходит к Дон Жуану и начинает рассматривать его со всех сторон.
ДОН ЖУАН (хозяину). Не знаю, почему я с вами вдруг разоткровенничался. Мне это совсем не свойственно.
ЖЕНИХ (сам себе). Длинный плащ, шпага, красивый правильный нос...
ДОН ЖУАН (хозяину). Вы располагаете к доверию.
ХОЗЯИН. Это моя обязанность. Если бы я не располагал к доверию, то в моей таверне никто бы не останавливался.
ЖЕНИХ (сам себе). Изящные манеры, бархатный голос...
ДОН ЖУАН (хозяину). Но все же в вас есть нечто особое. Этим, пожалуй, обладают только хорошие священники да мудрецы. У меня глаз верный.
ЖЕНИХ (сам себе). Черные яркие глаза, чувственные губы... (Указывает пальцем на Дон Жуана и кричит.) Я вас узнал, вы Дон Жуан!
ДОН ЖУАН (в испуге). Нет, нет! Вы обознались. Я совсем другой человек.
ЖЕНИХ. Никаких сомнений. Я видел ваши портреты. Я читал ваше жизнеописание. Вы – тот Дон Жуан, у которого было пятьсот женщин.
ДОН ЖУАН. Не совсем столько... Это ошибка!
ЖЕНИХ (наступая на Дон Жуана). Ну, четыреста пятьдесят. Скажите правду. Признайтесь!
ДОН ЖУАН (отступая). Портреты искажены, вы ведь знаете, какие сейчас художники.
ЖЕНИХ (наступая). Скажите правду! Откройтесь!
ДОН ЖУАН (отступая). Рассказы лживы, вы ведь знаете, какие у нас хронисты. Строчки без вранья не напишут.
ЖЕНИХ (подходя вплотную к Дон Жуану). Скажите правду. Ответьте.
ДОН ЖУАН (припертый к стойке). Хорошо. Не знаю, будет ли вам от этого легче, но раз вы так настаиваете... Хорошо. Я действительно Дон Жуан.
Инесс вскрикивает и роняет веник.
ЖЕНИХ (торжествующе). Я же говорил! Я сразу заподозрил! Но вы не раскаиваетесь в своем признании. Мне неясно, по каким причинам вы не хотите открывать свою личность, но не сомневаюсь, они важны. Поэтому я все сохраню в тайне. И хозяин тоже. И его дочь. Правда, Инесс? (Инесс кивает.) Я знаю, ты молчунья.
ДОН ЖУАН. Спасибо. Очень вам благодарен. Но мне бы хотелось...
ЖЕНИХ. Конечно, конечно... Боже! Со мной говорит сам Дон Жуан! Живая легенда. Я сегодня с самого утра чувствовал: что-то обязательно произойдет. Должен вам сразу сказать, и не сочтите это за лесть, вы для меня образец. И, к сожалению, образец недостижимый.
ДОН ЖУАН. Я образец – это ново. Видимо, правительство не даром говорит о падении нравов.
ЖЕНИХ. Именно образец. Я тоже хочу, как вы, бродить по свету, сочинять стихи, покорять сердца женщин.
ДОН ЖУАН. Так что же вам мешает? Дорога перед вами. Бумага есть. Женщины тоже не перевелись.
ЖЕНИХ. Ну, обстоятельства... Финансы... Да и вообще много всего. Извините, мне пришла мысль... Извините. Вы меня знаете слишком недолго, чтобы я имел право обращаться к вам с просьбой. Но тем не менее, умоляю вас...
ДОН ЖУАН. Я приехал в эти места отдохнуть и развеяться. Подумать о вечном и о себе. О своем истинном предназначении. И понимаете...
ЖЕНИХ. Не отказывайтесь, ни в коем случае не отказывайтесь, вы единственная моя надежда. Вас послал мне сам... не знаю кто. Да и все равно, кто. Если вы мне не поможете, мне уже никто помочь не в силах.
ДОН ЖУАН. Но если это действительно так, то, пожалуйста, я не против. Я всегда стремился по возможности помогать ближнему.
ЖЕНИХ. Именно! Вы не тот человек, который отказывает в просьбах. Я ведь внимательно читал ваше жизнеописание. Позвольте, мы присядем за тот дальний столик. Это очень личная просьба. Можно сказать, интимная.
ХОЗЯИН. Не волнуйтесь, мы не будем вам мешать. Инесс, пойдем, приготовим комнату сеньору. Сеньор, вы еще не раздумали у нас остаться?
ДОН ЖУАН. Пока нет.
ХОЗЯИН (Инесс). Ну, что же, тогда за дело.
Хозяин и его дочь уходят. Дон Жуан и жених садятся.
ДОН ЖУАН. Я весь во внимании.
ЖЕНИХ. Понимаете, я женюсь.
ДОН ЖУАН. Поздравляю.
ЖЕНИХ. Особенно не с чем.
ДОН ЖУАН (участливо). Вам она не нравится? Она некрасива? Глупа? Вульгарна?
ЖЕНИХ. И ни то, ни другое, ни третье. Я сам добровольно на это иду. Она – сама прелесть. (Скорбно.) Она мила и меня боготворит. Правда, мне иногда кажется, что я немного поспешил с решением. Кажется, что мне рано... Но...
ДОН ЖУАН. Тем не менее, это неизбежно. Все мы стремимся к браку, как к смерти.
ЖЕНИХ. Сильно сказано. Это ваш собственный афоризм?
ДОН ЖУАН (с гордостью). Собственный.
ЖЕНИХ. Надо записать. Но загвоздка даже не в том, что я рано женюсь. Меня смущают некоторые особенности характера моей невесты.
ДОН ЖУАН. Слушаю.
ЖЕНИХ. Она образована, элегантна, прекрасная хозяйка...
ДОН ЖУАН. Я вижу, вы не промахнулись.
ЖЕНИХ. Чутка, заботлива и верна.
ДОН ЖУАН. Верна? Никогда не поверю.
ЖЕНИХ. Тем не менее это так. Но зато она совершенно лишена воображения.
ДОН ЖУАН. Интересно. Просто захватывающе. Но поясните, пожалуйста, что вы имеете в виду?
ЖЕНИХ. Она не в состоянии подняться над обыденностью. Она не романтична и не поэтична. Вот идем мы как-то с ней по саду, знаете, у меня неплохой сад. Десять поколений моих предков над ним трудились. И я уже тоже успел посадить несколько кустов. Так вот, идем мы по саду, солнце еще не опустилось, но месяц уже появился. Представляете? (Приходит в возбуждение.) И солнце, и месяц одновременно! Такое нечасто увидишь! Вы видели такое? Я, например, не видел. Но я отвлекся... Мы проходим мимо небольшого искусственного прудика, и вдруг оттуда до нас доносится лягушачье кваканье, даже не кваканье. Они пели. Они такие трели выводили, как будто исполняли какую-то необыкновенно сложную лягушачью оперу.
ДОН ЖУАН. Вы случайно стихи не пишете?
ЖЕНИХ. Пробую. Вы меня сразу поняли. Как говорят, поэт поэта видит издалека. Значит, я обращаю внимание своей невесты на это дивное представление. А она мне отвечает, не поверите, так спокойно отвечает: «Вполне естественно, весна, и у них случка».
ДОН ЖУАН. Не знаю, насколько красива ваша невеста, я ее не видел, но образованности ей точно не занимать.
ЖЕНИХ. Она чрезвычайно красива. Но не увидеть прелести в лягушачьем концерте... Невероятная невосприимчивость! Даже это я могу ей простить, самое же главное, она не хочет ехать в свадебное путешествие в Венецию. Ведь ее бы приданого как раз хватило на поездку. Представляете, глупая, она решила его оставить на черный день. Какой черный день? У меня здесь каждый день черный.
ДОН ЖУАН. Да, я вас понимаю. Женская практичность порой вызывает большие осложнения. Это заблуждение, что женщины живут только чувствами. Во всех их поступках, даже самых безрассудных, имеется свой расчет.
ЖЕНИХ. Потрясающе! Еще один афоризм. Черт? Не взял записную книжку. Вы так и сыплете афоризмами. Их совершенно невозможно сразу запомнить, и все же... Я бы попросил вас попробовать уговорить мою невесту.
ДОН ЖУАН (ехидно). Уговорить на что?
ЖЕНИХ. Ну, на путешествие, естественно. Вы были в Венеции? Вы распишите, как там прекрасно. Как она много потеряет, если откажется.
ДОН ЖУАН. Но смогу ли я?
ЖЕНИХ. Сможете, сможете. Она меня не слушает, а вас обязательно послушает.
ДОН ЖУАН. По-моему, вы меня переоцениваете.
ЖЕНИХ. Нисколько.
ДОН ЖУАН. А вы не боитесь мне так доверять? Я все же Дон Жуан. Могу и соблазнить вашу невесту. Причем это может выйти даже помимо моей воли.
ЖЕНИХ. Ну, зачем говорить такие вещи? Вы ведь теперь мне друг? Друзья так не могут поступить. Кстати, вы должны ей непременно еще сказать, что я ваш друг. Даже можете сказать, что я ваш старый друг. Небольшое лукавство не помешает. Это, несомненно, возвысит меня в ее глазах. Ну, пожалуйста! Ну, договорились?
ДОН ЖУАН. Хорошо, я попробую. Но у меня к вам встречная просьба.
ЖЕНИХ. Я весь во внимании.
ДОН ЖУАН. Кроме вас и вашей невесты о моем появлении в городе никто не должен знать. Кстати, это и в ваших интересах.
ЖЕНИХ. Само собой, само собой. Сохраним в глубочайшей тайне.
ДОН ЖУАН. И еще...
Входит хозяин.
ХОЗЯИН. Сеньор, комната готова.
ЖЕНИХ. Ну, я побежал. Вы пока отдохните, а часа через два... Ну, вы сами понимаете... Мы придем... До скорого! Я – могила!
Жених уходит.
ХОЗЯИН. Теперь скоро в мою таверну соберется весь город.
ДОН ЖУАН. Думаете, он проболтается?
ХОЗЯИН. Нет, он будет молчать до тех пор, пока кого-нибудь не встретит. Вы еще не передумали у меня остановиться?
ДОН ЖУАН. Да нет же! Первый раз вижу хозяина, который так настоятельно отговаривает своего постояльца у него задержаться. Вам же выгодно, чтобы здесь было как можно больше народу.
ХОЗЯИН. Выгодно-то выгодно, только вас жалко.
ДОН ЖУАН. Невероятно. Первый раз меня кто-то пожалел. Обычно я вызываю либо зависть, либо злобу.
ХОЗЯИН. Всех когда-то жалеют. Чаще, реже, но жалеют. Чем вы хуже других? Может, даже где-то и лучше. Впрочем, наверное, вы правы. Вам надо остаться. То, что должно свершиться, пусть свершится. Следуйте за мной, сеньор. Только, пожалуйста, на пятой ступеньке будьте осторожнее, она гнилая.
Дон Жуан и хозяин уходят. Входят две девушки: дочь командора и ее подруга.
II ДЕВУШКА. Любопытно, какой он? Наверное, высокий.
I ДЕВУШКА. Дело не в росте.
II ДЕВУШКА. А в чем?
I ДЕВУШКА. Ты еще маленькая, не понимаешь.
II ДЕВУШКА. Ты меня всегда за маленькую держишь, а я уже с мельником целовалась.
I ДЕВУШКА. Врешь! Мельнику и без тебя есть с кем целоваться.
II ДЕВУШКА. Пять раз. И еще к тому же...
I ДЕВУШКА. Что?
II ДЕВУШКА. Не скажу!
I ДЕВУШКА. Еще не успела придумать.
II ДЕВУШКА. Хорошо. Он мне, знаешь, куда свою руку положил? (Шепчет на ухо.) Поняла?
I ДЕВУШКА (делает большие глаза). Не может быть! Развратница!
II ДЕВУШКА. Ну и пусть! Зато я уже многое знаю и многое почувствовала. И мельник меня еще приглашал. Скажи, как ты думаешь, Дон Жуан любит больше невинных или опытных?
I ДЕВУШКА. Скажи, что ты тогда почувствовала? Ну, когда мельник тебе руку положил на то место?
II ДЕВУШКА. Все тебе так и расскажи! Сама попроси его положить, тогда и узнаешь. Только еще согласиться ли он. У тебя и руку класть-то не на что.
I ДЕВУШКА. Я тебе покажу, как насмехаться. Я за такие слова все твоим родителям расскажу. Вот так.
II ДЕВУШКА. Доносчица! Противная доносчица!
I ДЕВУШКА. И вовсе нет, и неправда. Я только...
Входи Дон Жуан. Обе хором: «Ой, Дон Жуан!» Дон Жуан сначала
бросается в свою комнату, но потом в нерешительности останавливается.
ДОН ЖУАН. Вы меня узнали?
II ДЕВУШКА. Как вас можно не узнать?
I ДЕВУШКА. Весь город уже о вас говорит.
ДОН ЖУАН (в ужасе). Весь город?
I ДЕВУШКА. У нас быстро новости разлетаются. Вы уже посмотрели местные достопримечательности? Говорят, наш кафедральный собор самый красивый во всей Испании.
II ДЕВУШКА. Мы как раз шли на мессу. Но когда узнали о вашем приезде, решили, что мессу можно и отложить. Наш священник такой зануда.
I ДЕВУШКА. Еще у нас красивая беседка в городском парке.
II ДЕВУШКА. В ней целоваться одно удовольствие.
ДОН ЖУАН (механически). Зачем мне все это смотреть? По-моему, самые главные достопримечательности этого города пришли ко мне сами.
I ДЕВУШКА (с восхищением). Мы не ошиблись, это Дон Жуан.
II ДЕВУШКА. Наши мужчины только и умеют, что обниматься, и то не слишком умело. А девушкам хочется красивые слова слушать.
ДОН ЖУАН. Вполне законное желание.
II ДЕВУШКА. Скажите, кто из нас вам больше нравится?
I ДЕВУШКА. Дон Жуана не так надо спрашивать, дура. Дон Жуана спрашивают, с которой вы предпочитаете начать?
ДОН ЖУАН. Вижу, образование в этом городе находится на высоком уровне.
I ДЕВУШКА. Конечно. У нас буклетики издают. Знаете, такие тоненькие? «Секс – это нормально», «Неизвестное об известном» и с картинками. Мы их покупаем, читаем, конспектируем.
ДОН ЖУАН. И кто же сочиняет столь достойную литературу?
I ДЕВУШКА. Наш городской учитель. Он же историк, он же физиолог. Весьма знающий человек. Кстати, он написал вашу биографию.
ДОН ЖУАН. Неужели?
I ДЕВУШКА.  Да-да, в пяти томах с приложениями. Правда, она еще не издана, у нас еще сильны консервативные тенденции. Наш наместник запретил это сочинение. Вообще-то, наш наместник короля – душка, но во многом придерживается старых взглядов. Сеньор, а скажите...
Входит командор.
I ДЕВУШКА. Ой, папа!
КОМАНДОР. Черт, такую даль пришлось тащиться. А вы что тут делаете? Вы сейчас должны быть на мессе, десятую молитву читать.
II ДЕВУШКА. Мы...
I ДЕВУШКА. Мессу отменили.
КОМАНДОР. Как?
II ДЕВУШКА. Священник сломал ногу.
I ДЕВУШКА (тихо II девушке). Что ты говоришь?
КОМАНДОР. Все равно вам тут делать нечего. А ну, марш домой! (Обращаясь к I девушке.) Я еще с тобой поговорю. (Обращаясь ко II девушке.) И сегодня обязательно зайду к твоим родителям. Я думаю, им небезынтересно будет узнать, где я тебя встретил.
II ДЕВУШКА (сама себе). Этот тоже хочет наябедничать. Оказывается, у них семейное. (Громко.) Ой, не надо родителям! Прошу вас! Тогда мои родители меня месяц не будут пускать гулять.
КОМАНДОР. Я еще с вами препираться буду. Раз, два... На счет три чтобы вы исчезли... Три. Вон отсюда! (Девушки убегают. Командор обращается к Дон Жуану.) Прошу прощения, сеньор Дон Жуан, за доставленное вам беспокойство. Эти девчушки еще очень наивны, особенно моя дочь.
ДОН ЖУАН. Да, я сразу заметил и был потрясен, что в их возрасте можно сохранить такую чистоту. Это возможно, наверное, лишь в провинции.
КОМАНДОР. Золотые слова. Только провинция сейчас и держится. Старая добрая провинция. Правда, и ее некоторые уже пытаются растлить. В столице борделей им не хватает. Вот у нас есть так называемый учитель – ученый...
ДОН ЖУАН. Наслышан.
КОМАНДОР. Уже? Но меня это не удивляет. Скандал бежит впереди него. Некоторые считают, что он отстаивает прогрессивные идеи, но, по-моему, разврат никогда не считался прогрессивной идеей. Правильно я говорю? Ой, извините, я вам даже не представился. Я – командор. (Дон Жуан отшатывается.) О, не беспокойтесь! Я слышал, у вас были некоторые недоразумения с командором, но я не такой. И потом, хе-хе... (Смеется.) У меня, слава Богу, еще нет памятника на могиле. Да и могилы, ха-ха, тоже пока нет.
ДОН ЖУАН (смущенно). Я просто не знаю, почему я так среагировал. Понимаете, старые страхи.
КОМАНДОР. Понимаю, понимаю. Я – человек военный и тоже знавал лихую минуту. Только хвастуны утверждают, что они не боятся смерти.
ДОН ЖУАН. Вы верно говорите. Я вам признаюсь, мне до сих пор по ночам командоры снятся.
КОМАНДОР. Но это нормально. Это само собой. И, бывает, ночью вскакиваю и кричу: «Вперед! В атаку!» И руками размахиваю. Я этого, конечно, не помню, но жена говорит. И еще синяки на теле показывает. Не хотите ли со мной выпить?
ДОН ЖУАН. С удовольствием.
Садятся за столик.
КОМАНДОР. Эй, хозяин! Хозяин, эй! Заснул?
Входит Инесс.
ИНЕСС. К вашим услугам.
КОМАНДОР. Принеси нам вина побольше и лучшего.
ИНЕСС. У нас плохого не бывает.
КОМАНДОР. Во девка как ответила! Здорово! Наверное, у вас там в столице так не отвечают? А закусить есть что?
ИНЕСС. Жаркое уже почти готово.
КОМАНДОР. Неси.
Инесс ставит на стол вино и уходит.
КОМАНДОР (разливая вино). За встречу! Чтобы у нас вам понравилось! (Выпивают.) Вы к нам надолго?
ДОН ЖУАН. Как получится.
КОМАНДОР. У нас здесь в городе хорошо. Я когда вышел в отставку, попросил именно здесь дать мне землю, хотя мне предлагали и поближе к столице. Но зачем мне столица? Там по два раза в неделю переворот, а тут как в деревне. Покой. Одно неудобство: отовсюду дерьмом несет. Сам пропах до костей. Понюхайте! Чувствуете?
ДОН ЖУАН. С возрастом я тоже стал ощущать потребность в покое.
КОМАНДОР. Вот, давайте за это и выпьем. Мне надо выпить. Я должен вам сказать нечто чрезвычайно для меня важное. Я как узнал, что вы приехали, так сразу и понял: вот человек, которому стоит открыться. Но я так просто сказать не могу, мне надо выпить.
ДОН ЖУАН. Ну почему вы решили довериться именно мне?
КОМАНДОР. У вас такой опыт.
ДОН ЖУАН (уныло). Ах, вот вы о чем.
КОМАНДОР. О бабах, естественно. В нашем городе об этом не с кем поговорить.
ДОН ЖУАН. Но у вас же есть ученый, специалист. Я еще мало о нем знаю, но, по-моему, он даже сведущ больше меня.
КОМАНДОР. Да бросьте, я уверен, что он ни разу голую девку вблизи не видел. Тут, как вы сами понимаете, главное практика. Давайте еще выпьем. Скверная армейская привычка, не могу говорить о бабах на трезвую голову. (Пьет уже один.)
Инесс приносит жаркое.
КОМАНДОР (Дон Жуану). Угощайтесь. О деньгах не беспокойтесь, вы мой гость.
ДОН ЖУАН. Может, не будем говорить о женщинах. Эта тема бесконечна, а значит – бессмысленна.
КОМАНДОР. Сказать по правде, мне они самому опротивели, я бы всех баб собрал и отправил бы на какой-то далекий остров, и ни одному бы кораблю не разрешил в целях безопасности на нем пришвартовываться.
ДОН ЖУАН. Неужели бы и свою очаровательную дочь отправили?
КОМАНДОР. Ну, дочь я бы еще подумал, а жену бы в первую очередь. Кстати, о ней я как раз и хотел с вами поговорить.
ДОН ЖУАН. Значит, как я понимаю, тема сужается? Вы хотите поговорить не о женщинах вообще, а конкретно о вашей жене.
КОМАНДОР. Какого черта мне говорить вообще? Я в походах этого добра столько видел, что в глазах темно. Вы бывали на войне?
ДОН ЖУАН. Бывал.
КОМАНДОР. Тогда я удивляюсь, как вам не надоело еще этим делом заниматься. Или вы не участвовали во взятии городов?
ДОН ЖУАН. Участвовал.
КОМАНДОР. Значит маленькие города были... Но неважно. Речь сейчас идет о моей жене. Во-первых, она не на одну ночь, а постоянно около меня. Уже неприятность. Во-вторых, сейчас не война, а мирное время. А это трижды усложняет ситуацию. Я не в походах, и вынужден быть всегда при ней.
ДОН ЖУАН. Да, война для того и ведется, чтобы люди отдохнули от сложностей мирной жизни.
КОМАНДОР. Вы, молодой человек, очень разумны. Я правильно сделал, обратившись именно к вам. «Он умный человек, – решил я, – а значит, неболтливый». Правильно я говорю? (Еще пьет и наклоняется к Дон Жуану.) Так вот, я – участник многих битв, имеющий немало наград, командор, заявляю вам, что я не в состоянии справиться с собственной женой.
ДОН ЖУАН. Простите, в каком смысле, или это, может быть, бестактный       вопрос?
КОМАНДОР. Бестактный? Не понял... Ах, вот вы о чем подумали! Нет! Тут все в порядке. Понимаете, ей нужны фейерверки.
ДОН ЖУАН. Простите?
КОМАНДОР. Ну, другими словами, она, видите ли, здесь скучает. Балов нет, и пикники тоже не в моде. «Одно развлечение, – говорит, – только книги читать».
ДОН ЖУАН. Историка-физиолога?
КОМАНДОР. Нет, я бы не потерпел. Она там такому может научиться, что я и вправду скоро буду нуждаться в памятнике. Нет, она всякие романтические романы читает, а потом начинает ко мне приставать: ты меня любишь? По-прежнему любишь? А как ты меня любишь? Дура старая.
ДОН ЖУАН. Но ведь на это просто ответить.
КОМАНДОР. Я ей говорю: само собой, люблю. Она настаивает: а поподробней. Я ей, естественно, отвечаю: ты что, там, совсем свихнулась, какие тебе к черту нужны подробности? А она в слезы: значит, ты меня на самом деле совсем не любишь.
ДОН ЖУАН. Видимо, она читает действительно романтические романы.
КОМАНДОР. Будь моя воля, я бы все эти книги порвал и выбросил. Но это еще не самое страшное. Это пусть. Бабе бог на то язык и дал, чтобы она чепуху болтала. (Снова выпивает и передергивается.) Самое страшное, что она начала находить фейерверки. Она стала выискивать всяких мерзавцев, которым ничего не стоит сказать красиво. «Вы прелесть! Вы чудо! Таких как у вас пальчиков не сыщешь даже на Луне!» Представляете? Причем, если бы она все это делала тихо, черт с ней, не жалко, с меня не убудет. Так нет же, слухи стали ходить. И еще какие слухи!
ДОН ЖУАН. Весьма сочувствую. Я сам всегда испытывал большие угрызения совести по отношению к мужьям. Они ведь часто бывают милыми и симпатичными людьми. Мысли о них часто отравляли мне радость от одержанной победы.
КОМАНДОР. Но ведь не все такие благородные. Эти стервецы не только не скрывают своей связи с моей женой, но и ею похваляются. Еще бы! Наставить рога самому командору! (Ударяет по столу кулаком.)
ДОН ЖУАН. Так у вашей лучшей половины, как вы выражаетесь, «фейерверк» не один?
КОМАНДОР. Моя жена во многом на меня похожа. Если что-то делает, то с размахом.
ДОН ЖУАН. Не знаю, что вам и посоветовать. Наверное, лучше всего не обращать внимания. Вполне вероятно, ей скоро это надоест.
КОМАНДОР. Черта с два! Она несется навстречу приключениям, как выпущенное ядро. Вот я и хочу, чтобы вы с ней поговорили. Расскажите ей со знанием дела, к чему ведет перенасыщение. Мне она не поверит, а вам поверит.
ДОН ЖУАН. Я в роли моралиста?
КОМАНДОР. Ну, почему же сразу моралиста? Если вы даже удостоите ее своим вниманием, я не буду возражать.
ДОН ЖУАН. Невероятно!
КОМАНДОР. Что же тут невероятного? Я вам напрямую говорю, как человек военный, у меня нет выбора. Одно дело, мне наставляют рога какие-то гниды, а другое – сам Дон Жуан. Против него все мужья бессильны. Он и старую монахиню способен расшевелить. Да вы скоро уедете, и она после вас точно ни на кого смотреть не станет.
ДОН ЖУАН (злобно). Даже на командора?
КОМАНДОР (добродушно). Пусть не смотрит. Я не возражаю. А если приспичит, у меня горничных полно. Неплохо я придумал?
ДОН ЖУАН. Просто отлично. Но мне надо еще на это согласиться.
Входит вдова.
КОМАНДОР (шепотом). Вот и старая коза приплелась, о свежей травке услышала.
Вдова проходит мимо Дон Жуана и командора и садится за столик так,
чтобы хорошо был виден Дон Жуан.
ВДОВА. Кто-нибудь меня когда-нибудь обслужит?
КОМАНДОР (шепотом). Не жди.
Входит Инесс.
ИНЕСС. Что угодно?
ВДОВА. У вас есть какой-нибудь прохладительный напиток? Так жарко. Я вообще в подобные места не хожу, но так захотелось пить.
ИНЕСС. У нас только спиртное.
ВДОВА. Как жаль. А стакана воды у вас не найдется?
ИНЕСС. Конечно, сейчас принесу.
Инесс уходит
КОМАНДОР. Во дворе таверны стоит чистокровный жеребец, он будет ваш.
ДОН ЖУАН. Вы чрезвычайно щедры. Но по заказу соблазнять мне затруднительно.
КОМАНДОР. Пожалуйста, потише. Я не настаиваю, чтобы вы вступили в связь... Главное, чтобы вас увидели вместе с моей женой. Да, и от жеребца не отказывайтесь. Для ваших длительных путешествий он не помешает. (Громко.) Пойдемте, сеньор, я вас обязательно должен познакомить со своей женой.
ДОН ЖУАН (громко). Слишком много чести, дорогой сеньор.
КОМАНДОР (тихо). Пошли, пошли, мне что, на колени перед вами встать? (Громко.) Прошу вас, сеньор.
Дон Жуан и командор уходит. Командор подталкивает впереди себя
упирающегося Дон Жуана. Вдова разочарованно вздыхает.
Входит Инесс со стаканом воды.
ИНЕСС. Пожалуйста.
ВДОВА. Ты очень мило справляешься со своими обязанностями.
ИНЕСС. Рада вам услужить.
ВДОВА. Ты не присядешь со мной?
ИНЕСС. Сожалею, сеньора, но не могу. У меня много дел.
ВДОВА. Наверное, они связаны с вашим новым постояльцем?
ИНЕСС. И с ним тоже.
ВДОВА. Весь город как с ума посходил. К нам и вправду приехал Дон Жуан?
ИНЕСС. У нас приличная таверна, и мы не интересуемся именами наших гостей.
ВДОВА. Он ничего из себя, как тебе кажется?
ИНЕСС. Я в этом ничего не понимаю.
ВДОВА. Ну, присядь со мной. Ну, хоть на минуточку. Мне так грустно, особенно сегодня. (Инесс нехотя садится.) Спасибо, ты добрая девушка. Тебе хорошо, ты живешь на отшибе и редко видишь наших жителей, они все такие противные.
ИНЕСС. Неужели?
ВДОВА. Да-да, ты мало с ними знакома. Потом, ты еще слишком молода и не понимаешь, что скрывается за их вроде бы добрыми лицами. Все они сплетники и завистники. Ты не поверишь, но в каждом окне стоит подзорная труба.
ИНЕСС. Они, наверное, увлекаются астрономией.
ВДОВА. Святая наивность, я ведь не сказала «телескоп», а просто подзорная труба. Каждый из них постоянно наблюдает за соседом напротив. Когда я утром встаю и подхожу к своей подзорной трубе, я вижу в окнах по всей улице точно такие же подзорные трубы. И они направлены на меня! Жуткие нравы! С тех пор, как умер мой муж, я каждый день вынуждена ходить к нему на могилу. Если я хоть один раз пропущу (ну, там дождь идет или голова болит), тут же начинаются толки: «Она его забыла, у нее кто-то появился».
ИНЕСС. Да, это очень тяжело.
ВДОВА. Когда я была женой, мне жилось непросто. Но когда я оказалась вдовой, стало совсем невыносимо. Какой мне прок от появившейся свободы, если я имею право ходить только на кладбище?
ИНЕСС. Но ведь в нашу таверну вы тоже смогли прийти.
ВДОВА. Деточка, нельзя воспринимать все слова так буквально. А ваш постоялец долго здесь пробудет?
ИНЕСС. Он не сказал.
ВДОВА. Только не подумай, что он интересует меня как мужчина. Он меня интересует только как явление. Я хоть вдова, но строгих правил.
ИНЕСС. И ходите только на могилу мужа.
ВДОВА. Вот именно. Я не похожа на всех моих сограждан. Хотя бы взять нашего командора. Больше всех о целомудрии говорит, а его жена может поучить любую мадридскую девицу. А наш наместник короля? Всем уже давно известно, что у него есть нездоровая тяга к мальчикам. Я своими глазами видела, как он приставал к одному пастушку. Гладил по шее и кошелек с деньгами показывал. А тоже великий моралист. Кругом ханжество и фарисейство. Но скажите, этот молодой человек, который ушел с командором, и есть Дон Жуан?
Вбегает ученый с огромным портфелем в руках.
УЧЕНЫЙ. Где он? Где он?
ВДОВА. Ушел с командором.
УЧЕНЫЙ. Опоздал, опоздал! Так бежал, так бежал! Он вернется?
ВДОВА. Надеюсь.
УЧЕНЫЙ. Тогда подождем, подождем. (Садится, вытирает пот.) Это невероятно! Об этом можно только мечтать! Кому из историков мог представиться подобный случай. К нему явился сам объект его многолетнего исследования. (Вдове.) Вы тоже к нему? Тогда я – за вами.
ВДОВА (смущаясь). Нет, я зашла случайно. Меня мучила жажда. (Отпивает из стакана глоток воды.)
ИНЕСС (ученому). Что-нибудь желаете?
УЧЕНЫЙ. Ни в коем случае, ни в коем случае. У меня голова должна быть трезва, а сам я должен быть голоден. Мне предстоит незабываемая встреча. А голод обостряет память и ум.
ИНЕСС. Тогда, если я вам буду нужна, крикните.
Инесс уходит.
УЧЕНЫЙ. Очень хорошо, очень хорошо. (Вдове.) Значит, я тут единственный, кто хочет с ним поговорить. Значит, я смогу с ним поговорить подробно и обстоятельно.
Входит Дон Жуан. Его костюм в нескольких местах порван.
ДОН ЖУАН (сам себе). Едва отбился. Кто говорит, что этот город скучный?
УЧЕНЫЙ (подбегает к Дон Жуану). Приветствую вас! От своего лица и от лица всего мирового знания. Я в восторге!
ДОН ЖУАН. Как я понимаю, несравненный историк-физиолог?
УЧЕНЫЙ. Ну, это слишком сильно сказано. Я всего лишь скромный червь науки. Точу ее по мере сил.
ДОН ЖУАН. Наслышан. Ваши книги пользуются здесь завидным успехом.
УЧЕНЫЙ. Вы совсем меня смутили, но ваш отзыв обо мне очень приятен. Значит, не зря живу. Ну, что же мы стоим, давайте сядем. Не хотите ли вина? Я сам не пью, но вас с удовольствием готов угостить.
Вдова неприязненно смотрит на ученого и нежно на Дон Жуана,
но ее не замечают.
ДОН ЖУАН. Если вы на возражаете, я воздержусь от вина. Я сегодня с самого утра не отнимаю руки от бокала.
УЧЕНЫЙ. Ну, немного, для легкости разговора. Инесс, я надумал заказать вина.
Инесс появляется с вином. Вдова ее останавливает около своего столика.
ВДОВА (раздраженно). Я ухожу, сколько с меня?
ИНЕСС. Нисколько, сеньора. Вода у нас бесплатно.
ВДОВА. Мне бесплатно не нужно. Я за воду в состоянии заплатить. Мой муж, слава Богу, оставил мне немалый капитал. Вот! (Кладет на стол монету и, уходя, бормочет.) Отвратительная таверна! Только одно вино и вода. Приличной женщине совсем нечем жажду утолить. (Уходит.)
Инесс пожимает плечами и берет монету, потом ставит Дон Жуану
и ученому кувшин с вином.
УЧЕНЫЙ. Я к вам на консультацию. Вы извините, что я так сразу.
ДОН ЖУАН. Ничего, я уже привык. Я здесь с самого утра нарасхват.
УЧЕНЫЙ. Не удивительно. Но у меня к вам исключительно научный интерес. Вы знаете, я создал вашу биографию. (Вытаскивает из портфеля огромную стопку листов и кладет на стол.) Вот. Все тут. Все ваши любовные похождения. (С нежностью гладит рукопись.) Но мне надо кое-что уточнить. Понимаете, некоторые эпизоды вашей жизни нуждаются в прояснении, чтобы все было так сказать, известно до тонкостей. Инесс, еще вина.
ДОН ЖУАН. Я еще не выпил это.
УЧЕНЫЙ. Неважно. Я тоже решил выпить. Это так возбуждает. (Инесс приносит еще один кувшин с вином. Ученый берет ее за руку.) Инесс, ты прочитала ту книжку, которую я тебе дал?
ИНЕСС. Прочитала.
УЧЕНЫЙ. Молодец! Ну, и как она тебе?
ИНЕСС. Если честно, то никак.
УЧЕНЫЙ (удивленно). Ты уже все это знаешь?
ИНЕСС. Не знаю и знать не хочу.
УЧЕНЫЙ (Дон Жуану). Видите, как трудно быть просветителем, особенно в этом городе. Инесс, милая, ты ведь выйдешь замуж, и тебе, очевидно, захочется по возможности понравиться своему мужу, и тогда данные знания тебе пригодятся, как никакие другие.
ИНЕСС. Когда у меня появится муж (бросает взгляд на Дон Жуана), он меня всему научит.
УЧЕНЫЙ. А если он сам ничего не будет знать?
ИНЕСС. Будем учиться вместе.
УЧЕНЫЙ. Ну, поговори с ней. Если бы люди не пользовались достижениями своих предшественников, мы бы до сих пор пребывали в варварстве. Ладно, Инесс, иди, мы с тобой еще к этому вернемся.
ИНЕСС. Как прикажете.
Инесс уходит.
УЧЕНЫЙ. Итак, о чем мы? Ах, да! Об эпизодах вашей жизни. Давайте выпьем, а уж потом начнем работать. За ваше здоровье!
ДОН ЖУАН. Тогда лучше за науку.
УЧЕНЫЙ. Великолепно! За науку! Она прославит вас и меня, может быть, тоже. (Пьют.) Неплохо. Давно я не пил. Очень вкусно. Так приятно вяжет. Но не будем отвлекаться. У меня тут все записано. Я как только узнал о вашем приезде, сразу же стал готовиться к нашей встрече. (Вынимает из рукописи листок и читает.) Так, страница 105. (Листает рукопись.) Ага, «в сентябре энного года Дон Жуан проник в женский монастырь Святого Иакова и соблазнил монахиню по имени Мария». Точно?
ДОН ЖУАН. Точно.
УЧЕНЫЙ. «Через две недели она ему надоела, и он ее бросил». (Отрывается от текста.) Вы знаете, что с ней было дальше?
ДОН ЖУАН. Нет.
УЧЕНЫЙ. А я знаю. Она ушла из монастыря, хотя не была разоблачена, и поступила в один из мадридских борделей.
ДОН ЖУАН. Неплохая судьба.
УЧЕНЫЙ. Но меня интересует другое. Как вы проникли в монастырь? Веревочная лестница, подкоп?
ДОН ЖУАН. К сожалению, я должен вас огорчить. Все было не столь романтично. Я подкупил старого монастырского садовника, и он мне открыл засов.
УЧЕНЫЙ. Гениально! С этим ясно, ясно. Теперь (смотрит в листок) страница 169. «Будучи на службе у наместника энского города, Дон Жуан...»
ДОН ЖУАН. Соблазнил его жену, дочку, внучку и пять служанок.
УЧЕНЫЙ. Как? У него была еще и внучка? Да, надо еще выпить. Такое не сразу осмыслишь. Вкусное вино, почему я раньше его не пил. (Пьет.) А внучка половозрелая?
ДОН ЖУАН. Я пошутил.
УЧЕНЫЙ. Неважно. Какая разница, одной внучкой больше, одной меньше. Почему вы не пьете? Восхитительное вино! Я все время отдаю своим исследованиям. Некогда даже выспаться. Поэтому признаюсь: я впервые в подобном заведении, и это так завлекательно.
ДОН ЖУАН. В ранней юности я тоже хотел приобщиться к высокой науке, но отец меня отговорил, и вижу, правильно.
УЧЕНЫЙ. Правильно, правильно. Таков наш путь. Ограничений столько же, сколько у монахов, а сомнения посещают чаще. Истина скользкая штука, не удержишь. Она как уж или, нет, как пиявка. Извините, я отвлекся. Где мой листок? Начатое дело надо доводить до конца. (Находит листок и тут же роняет его на пол.) Это от волнения. (Пьет из стакана вино и лезет под стол.)
Входит хозяин и Инесс.
ХОЗЯИН. Сеньор, меня просили предупредить, что сейчас здесь появится наместник короля.
ИНЕСС. Приготовьтесь, сеньор. Ученый уже ушел?
ДОН ЖУАН. Нет, он под столом.
ИНЕСС. Как под столом?
УЧЕНЫЙ. Именно, именно. (Смеется.) И мне здесь нравится. Я отлично вижу твои лодыжки, Инесс. И должен заметить, что лодыжки у тебя аристократические, таких лодыжек у девушек из простонародья нет.
ИНЕСС. Вам надо было ограничиться одним кувшином вина.
УЧЕНЫЙ. Я совершенно трезв!
ДОН ЖУАН. И мы занимаемся наисерьезнейшим делом.
УЧЕНЫЙ. Делом. Совершенно правильно, делом. Итак, страница... Ничего не видно... Хозяин, почему у тебя под столом нет никаких удобств?
ИНЕСС. Я могу вам на пол поставить свечу. Хотите?
УЧЕНЫЙ. Хочу, хочу. Я вдруг захотел сразу очень многого.
Входит наместник короля.
НАМЕСТНИК. Почему я не слышу восторженных приветствий?
ХОЗЯИН. Вы появились так неожиданно, что мы растерялись.
ИНЕСС. Да здравствует наместник короля!
НАМЕСТНИК. Так-то лучше. (Дон Жуану.) А вы, молодой человек, отчего молчите? Если даже вы сам Дон Жуан, это не дает вам право игнорировать официальное лицо.
Дон Жуан раскланивается.
НАМЕСТНИК. Хорошо. Значит, вы и есть тот самый Дон Жуан?
ДОН ЖУАН. Тот самый.
НАМЕСТНИК. Я, вообще-то, представлял вас иначе: и ростом повыше, и в плечах пошире. Не самозванец ли вы?
ИНЕСС. Как вы можете сомневаться? Посмотрите ему в глаза.
НАМЕСТНИК. Что у него такого в глазах?
УЧЕНЫЙ (из-под стола). Отражение сотен совращенных женщин.
НАМЕСТНИК. Чей там я слышу голос? Такой знакомый и мерзкий? А, я сразу не сообразил, это голос нашей науки. А откуда он раздается? О! Оказывается из-под стола. Хорошо! Значит, теперь наконец наука заняла положенное ей место.
УЧЕНЫЙ. Люди с передовыми идеями еще со времен Сократа не ценились властями.
НАМЕСТНИК (Дон Жуану). И все же, для соблюдения порядка прошу вас показать мне удостоверение личности.
ДОН ЖУАН (возмущенно достает документ). Я разве произвожу впечатление вора или бродяги?
НАМЕСТНИК. Не вора и не бродяги. Но если каждый начнет называться Дон Жуаном, тогда и до беспорядков недалеко.
ДОН ЖУАН. Я и не хотел себя называть.
НАМЕСТНИК (берет документ). Мы все не сомневаемся в вашей скромности. (Разворачивает документ.) Так, так. Вам должно льстить, что я не прислал к вам своего секретаря, а сам лично пришел сюда. Да, в самом деле Дон Жуан. (Отдает документ.) Теперь я могу вас с полным основанием приветствовать в нашем славном городе. Я бесконечно рад, что вы оказали нам такую честь.
ДОН ЖУАН. Благодарю.
НАМЕСТНИК. На мой вкус в вас ничего особенного нет: ни щечек, ни ямочки на подбородке, ни... Но у женщин свои представления о мужской красоте. Впрочем, это не удивительно, они ведь не совсем люди. Даже скорее совсем не люди, а божье испытание. Без них было бы намного приятнее.
УЧЕНЫЙ. А как же деторождение?
НАМЕСТНИК. (Дон Жуану.) Не считайте, что если наш городок маленький, то мы не в курсе модных и прогрессивных идей...
УЧЕНЫЙ (тихо). В самом деле, твои пристрастия очень прогрессивны. (С ужасом.) О, Боже, о чем это я? Только бы никто не услышал?
НАМЕСТНИК (продолжает Дон Жуану). Вы – живая легенда, особенно для нашей молодежи. Я это признаю, хотя не разделяю некоторых ваших подходов... так сказать, к жизни.
ДОН ЖУАН. Я забыл, какие у меня были подходы. Теперь сама жизнь атакует меня.
НАМЕСТНИК. (Не обращая внимание.) Я – человек широкий: чужие кумиры тоже вызывают у меня уважение, поэтому я хочу устроить вам торжественную встречу.
ДОН ЖУАН. Это, право не обязательно. Мне хотелось остаться здесь инкогнито.
НАМЕСТНИК. Опять скромность, но в нашем городе, вы поймете, она неуместна.
ДОН ЖУАН. Мне приятно, но я вынужден отказаться.
НАМЕСТНИК. Не надо мне перечить, пожалуйста. Это нужно нашему городу, это нужно мне, значит, это нужно вам! А я ведь могу вас и арестовать.
ДОН ЖУАН. За что?
НАМЕСТНИК. Неважно. Например, за то, что вы домогались хозяина таверны.
ХОЗЯИН. Такого не было.
НАМЕСТНИК. Было, и вы подтвердите. Вам еще нужна таверна? Да, кстати, я дам вам еще одно указание.
ХОЗЯИН. Весь внимание.
НАМЕСТНИК. Понимаете, в виду неоднозначности фигуры того, кого мы собираемся чествовать, было бы неудобно проводить чествование в ратуше, и я рассудил, что лучше всего провести его здесь, в вашем заведении. Я думаю, вас устроит. Это и почетно, и вам немалый доход. О процентах договоримся. Пригласим, конечно, не весь город. Весь город здесь не поместится, только избранные, особо приближенные. Получится такая неофициальная встреча. Я ее тоже, как и все официальное, буду возглавлять.
ИНЕСС. Сколько бутылок доставать из погреба?
НАМЕСТНИК. Вот, первые разумные слова, которые я здесь услышал. Я, в отличие от других наместников, всегда восхищался молодежью. А бутылок чем больше, тем лучше. Люди иногда должны повеселиться... Ну, мне пора. (Дон Жуану.) Отдохните, наберитесь сил, вечером они вам пригодятся. Вы нам должны обязательно продемонстрировать вашу способность обольщать. Можете не волноваться, для этого вы будете обеспечены лучшими красавицами города. Конечно, вас мало чем можно удивить по этой части, но вы удивитесь, я обещаю.
Наместник уходит. За ним расходятся в разные стороны все остальные,
последним вылезает из-под стола ученый и уходит, шатаясь.
На столе остается забытая им рукопись.

Часть 2

Зал таверны, вторая половина дня. В зале находятся хозяин таверны и Инесс.

ХОЗЯИН. Сегодня одни хлопоты.
ИНЕСС. Да.
ХОЗЯИН. Ну, ничего, такое нечасто случается.
ИНЕСС. Да.
ХОЗЯИН. Ты не устала? Еще впереди празднество.
ИНЕСС. Нет, не устала.
ХОЗЯИН. Как тебе Дон Жуан?
ИНЕСС. Мужчина как мужчина.
ХОЗЯИН. Неправда, он тебе понравился.
ИНЕСС. И вовсе не понравился.
ХОЗЯИН. Можешь обманывать себя, но меня не обманешь.
ИНЕСС. А если даже понравился?
ХОЗЯИН. И не удивительно. Все женщины города по нему уже с ума сходят. И не только города, всей страны.
ИНЕСС. Какое мне дело до страны. Он мне не поэтому нравится.
ХОЗЯИН. А почему?
ИНЕСС. Он милый, ни на кого не похожий. Вообще, ты задаешь мне много вопросов. Ты и без вопросов все понимаешь.
ХОЗЯИН. Верно, я многое замечаю. Правда, далеко не все из этого достойно внимания, но ничего не поделаешь, привычка.
ИНЕСС. А какого ты мнения о Дон Жуане?
ХОЗЯИН. Заинтересовалась моим мнением? Что ж, Дон Жуан нас сблизил. Спасибо ему. Всех остальных он еще больше озлобил, а нас сблизил.
ИНЕСС. Так какого ты о нем мнения?
ХОЗЯИН. Не знаю, стоит ли тебе об этом говорить, ты ведь другого пола.
ИНЕСС. Ничего, постараюсь понять.
ХОЗЯИН. Не обижайся, я не считаю тебя глупой. Но есть вещи, которые вам, женщинам, слушать не хочется.
ИНЕСС. Я попробую выдержать.
ХОЗЯИН. Ладно. Понимаешь, Дон Жуан пытается самоутвердиться там, где самоутвердиться невозможно. Почему он так быстро меняет женщин? Да потому что ни одна женщина не может дать мужчине уверенности в своих силах. Наоборот, с ней запросто разувериться в себе. Унизить, уничтожить мужчину – это, можно сказать, обычная для нее работа.
ИНЕСС. Ты про мою маму?
ХОЗЯИН. Причем здесь твоя мама?
ИНЕСС. Ты про нее мне никогда не рассказывал, но я думаю, эта философия началась именно с нее.
ХОЗЯИН. Что, что?
ИНЕСС. Ну, твоя ненависть к женщинам.
ХОЗЯИН. Не болтай ерунды.
ИНЕСС. Раз это не так, тогда расскажи мне про мою маму.
ХОЗЯИН. Твоя мама очень гордая и любит только себя, она не захотела о тебе заботиться.
ИНЕСС. А какой она была?
ХОЗЯИН. Она не была, она и есть.
ИНЕСС. Ты ведь говорил мне, что мама утонула.
ХОЗЯИН. Маловероятно. Сеньоры не тонут.
ИНЕСС. Ах вот как! Значит, ученый не зря говорил про мои аристократические лодыжки. Выходит, наука иногда и не ошибается. Эта таверна, надо полагать, прощальный подарок?
ХОЗЯИН. Теперь тебе все известно.
ИНЕСС. В общих чертах. Ты кем у нее служил? Конюхом, поваром?
ХОЗЯИН. Подробности я тебе не расскажу, и не проси. Никакого уважения к отцу. У меня хоть была страсть, а у тебя к Дон Жуану что? Раз все беснуются, значит и тебе положено бесноваться.
ИНЕСС. На этот раз ты ошибся. Помнишь, Дон Жуан сказал, что ему хочется обзавестись домом?
ХОЗЯИН. И надо понимать, ты та самая пятьсот первая и незаменимая?
ИНЕСС. У кого было пятьсот, тот на пятьсот вторую смотреть не будет, а я как раз то, что ему надо: чистая и невинная девушка. Потом, у него, наверное, приличный капитал. Иначе он не мог бы себе позволить только и делать, что путешествовать, писать стихи и соблазнять женщин. Я похожа сейчас на маму?
ХОЗЯИН. С чего ты взяла?
ИНЕСС. Ну скажи, похожа?
ХОЗЯИН. Да, она тоже всегда знала свою цель. Но откуда у тебя такое понимание жизни?
ИНЕСС. Вот в этом я уже похожа на тебя.
ХОЗЯИН. Но, по-моему, ты немного слукавила. Мне кажется, Дон Жуан тебя привлек не только из-за своего богатства и славы.
ИНЕСС. Может и так. Думай, как тебе больше хочется, только помоги мне.
ХОЗЯИН. Похоже, сегодня день взаимных услуг. И в чем же тебе помочь? Запереть Дон Жуана в его комнате и не выпускать его до тех пор, пока он не даст согласие на тебе жениться?
ИНЕСС. Не совсем. Сделай так, чтобы я с ним осталась наедине.
ХОЗЯИН. Это ты и без меня сможешь сделать. Прямо сейчас и ступай к нему в комнату, он там отдыхает перед праздником. Иди и скажи: я твоя пятьсот первая и последняя.
ИНЕСС. Нет, не так. Я хочу во время праздника с ним танцевать.
ХОЗЯИН. Ты много от меня требуешь, я не наместник короля.
ИНЕСС. Ты больше, ты хозяин таверны.
ХОЗЯИН. Подлиза. Ладно, попробую, но ничего не обещаю.
ИНЕСС. Папочка, ты прелесть!
Входит вдова.
ИНЕСС. Сеньоре стакан воды?
ВДОВА. Мне сказали... Ну как... Здесь состоится какой-то праздник?
ХОЗЯИН. Праздник уже идет с утра.
ВДОВА. Вы, наверное, меня не поняли? Тут, говорят, будет скоро много народа?
ИНЕСС. Ах, вы пришли на чествование Дон Жуана?
ВДОВА. Так это в связи с Дон Жуаном? Я не подозревала.
ИНЕСС. Вы пришли немного рано. Праздник начнется только вечером.
ВДОВА. А я специально... Ой, о чем это я? Такая жара, все в голове путается. (Инесс.) Дорогая, подойди ко мне, как тебя зовут, утром я так и не спросила твоего имени, а все из-за дурацкой жары.
ИНЕСС. Инесс.
ВДОВА. Милое имя, ты и сама милая. Инесс, у меня к тебе небольшая просьба, я знаю, что ты мне поможешь. (Оглядывается на хозяина таверны.) Но пусть это останется между нами.
ХОЗЯИН (тихо). Господи милостивый, когда это закончится! И никакого мне дополнительного дохода не надо, только бы Дон Жуан поскорее бы съехал из моей таверны. Я бы сам даже ему за это заплатил. (Громко.) Инесс, я пошел, у меня еще много работы, ты тоже не задерживайся, обслужи сеньору и приходи мне помочь.
ИНЕСС. Хорошо, папа. Не забудь о нашем разговоре.
ХОЗЯИН. Все время буду помнить.
Хозяин уходит.
ИНЕСС. Я слушаю вас, сеньора.
ВДОВА. Это очень деликатное дело. Может быть, ты, конечно, для него слишком молода и невинна, но мне больше не к кому обратиться. Это так ужасно, что мне совсем не к кому обратиться. (Плачет.) Такое одиночество, оно так испепеляет. От меня остались только кожа и кости.
ИНЕСС. Вы преувеличиваете, сеньора.
ВДОВА (улыбаясь). Славная девушка. И для своих лет такая рассудительная.
ИНЕСС. Ну какая же просьба, сеньора?
ВДОВА. Мне так неловко об этом говорить.
ИНЕСС. И все же?
ВДОВА. А ты подумай.
ИНЕСС. Если не хотите сказать, тогда я пойду.
ВДОВА. Нет, не уходи.
ИНЕСС. Ну?
ВДОВА. Познакомь меня с Дон Жуаном.
ИНЕСС. Зачем?
ВДОВА. Ты нахалка!
ИНЕСС. Вы только что сказали, что я милая, славная и рассудительная.
ВДОВА. Я ошиблась.
ИНЕСС. Раз так, я ухожу.
ВДОВА. Нет, нет, не надо.
ИНЕСС. Я слушаю.
ВДОВА. Я хочу с ним поговорить.
ИНЕСС. О чем?
ВДОВА. Просто так... Нет, нет, постой. Я тебе скажу, все скажу. Я хочу его соблазнить. Вот, теперь довольна?
ИНЕСС. Может, я не совсем в курсе, но мне кажется, что обычно Дон Жуан сам соблазняет, а не наоборот.
ВДОВА. Это с какой стороны посмотреть. Так ты меня познакомишь?
ИНЕСС. Ничего не могу вам обещать, он всего лишь наш постоялец.
ВДОВА. Вот именно, поэтому я к тебе и обращаюсь. Ты можешь подняться к нему в комнату, сказать, ну, там, например, ваш ужин готов.
ИНЕСС. За ужином вы понимаете себя, сеньора?
ВДОВА. Дерзкая девчонка! Ты сделаешь, что я прошу? Я даже готова тебе заплатить.
ИНЕСС. Сколько?
ВДОВА. Сколько бы ты хотела?
ИНЕСС. Много.
ВДОВА. Но много я не смогу, я в стесненном положении. На одну поправку памятника мужа сколько денег ушло. Так обидно. Но ничего не поделаешь. Если общественное требование не станешь беспрекословно соблюдать, то общество тебе этого не простит.
ИНЕСС. Сеньоре, конечно, тяжело.
ВДОВА. Ну, пожалуйста, ну я тебя прошу. Я тебе отдам все, что у меня есть. Я уже пять лет разговариваю исключительно с гробовой доской. А этого мне совсем не достаточно. Я еще молода. Я хочу нравиться.
ИНЕСС. Но в нашем городе есть и другие мужчины, и некоторые даже холосты. Зачем вам Дон Жуан?
ВДОВА. Наши мужчины такие грубияны и думают только о выпивке и лошадях. А о Дон Жуане так лестно отзываются... Боже, я кажется поняла, ты тоже хочешь... Ах ты, стерва! (Хватает веник и наступает на Инесс.) Я так унижалась... А ты сама не прочь прибрать его к рукам!
ИНЕСС. Нет, сеньора, вам показалось. Как вы могли подумать! Я знаю свое место, я всего лишь служанка.
ВДОВА. Теперь тебе не отвертеться! Я тебе сейчас глаза выцарапаю! (Бросает метлу и набрасывается на Инесс.)
ИНЕСС. Сумасшедшая... Лесбиянка... Нимфоманка... Помогите! Папа, спаси, меня убивают!
Входит хозяин таверны.
ХОЗЯИН. Что случилось? Моя дочь вас плохо обслужила?
ВДОВА. Она стерва! Стерва! Стерва! (Садится на стул и плачет.)
ХОЗЯИН. Сеньора, мне очень жаль. Так, что бы вы хотели, чтобы вам принесли?
ИНЕСС. Дон Жуана.
ВДОВА. Стерва! Стерва!
ХОЗЯИН. Сеньора, я сожалею, но Дон Жуана мы не подаем.
ВДОВА. Это – заговор. Я поняла. Все против меня, все готовы обидеть! Мой муж умер, и теперь некому меня защитить. Я бедная, никчемная женщина. Вот уже голова закружилась. Я сейчас умру. На ваших глазах умру. И пусть вам будет стыдно.
Вбегают две девушки.
I ДЕВУШКА. Праздник еще не начался?
II ДЕВУШКА. Где Дон Жуан?
I ДЕВУШКА. Нас назначили его женщинами.
II ДЕВУШКА. Я только буду его женщиной, тебе папа не позволит.
I ДЕВУШКА. Еще как позволит. У нас есть приказ наместника, а приказ для папы святое. Только надо решить, кто будет первой.
II ДЕВУШКА. Давай тянуть жребий. (Замечает остальных.) Вы тоже на праздник пришли?
ХОЗЯИН. Я думаю, вам придется тянуть жребий на четверых.
I ДЕВУШКА. И вы тоже? Ужас! Мне никогда не везет в азартные игры. Если я буду четвертой, то Дон Жуан может просто до меня не дойти. И она станет тянуть жребий? (Указывает на вдову.)
ВДОВА (приосанившись). Почему бы и нет?
I ДЕВУШКА. А покажите бумагу.
ВДОВА. Буду я неизвестно кому бумагу показывать!
I ДЕВУШКА. Значит, у нее нет бумаги. (К Инесс.) А у тебя?
ИНЕСС. Папа пошутил, я ни на что не претендую.
ВДОВА. Неправда, она как раз больше всех и претендует.
ХОЗЯИН. По-моему, тянуть жребий весьма здравая мысль.
I ДЕВУШКА. Нет, давайте сначала разберемся с бумагами. У кого их нет, сразу отсеиваются. И без обид – хорошо?
ВДОВА. Это почему?
I ДЕВУШКА. Ага, сеньора, значит, у вас нет бумаги.
II ДЕВУШКА. Точно, нет.
ВДОВА. Все против меня! Все, все, все!
I ДЕВУШКА. Понимаете, сеньора, это дело не только удовольствия, это дело исключительной общественной важности. Дон Жуан – известный человек, он ездит по городам, бывает даже в Мадриде, и к его словам прислушиваются. Если он хорошо станет отзываться о городе, наш город ему понравится, то это будет как раз то, к чему мы все стремимся, а стремимся мы, как известно, к всеобщему благоденствию.
ВДОВА. Откуда ты такое взяла?
I ДЕВУШКА. Нам сам наместник сказал, а мы запомнили. И еще он сказал, что если благодаря Дон Жуану такая слава о нашем городе пойдет, то у нас и путешественники останавливаться чаще будут, и купцы свои товары привезут, а, следовательно, и деньги на местные нужды появятся.
ХОЗЯИН. У наместника истинно государственный ум.
II ДЕВУШКА. Поэтому, сеньора, вы должны уйти.
I ДЕВУШКА. Ради процветания города.
Входит Дон Жуан.
I и II ДЕВУШКИ (хором). Ой, Дон Жуан!
ДОН ЖУАН. Рад с вами познакомиться, сеньоры и синьорины.
I ДЕВУШКА. Мы с вами уже знакомы, вы нас не помните?
ДОН ЖУАН. Ну, как же! Ну, конечно же, помню! Прошлой осенью в Мадриде... Вы с тех пор стали еще очаровательнее.
II ДЕВУШКА. Нет, вы ошиблись, мы виделись здесь, а не в Мадриде.
I ДЕВУШКА. И не прошлой осенью, а сегодня утром.
ДОН ЖУАН. И вправду виделись, прошу прощения. И у кого-то из вас есть жених.
II ДЕВ УШКА. Нет, вы опять ошиблись, женихов у нас нет.
ВДОВА. А я вообще вдова.
ДОН ЖУАН. Как это печально! У каждой женщины должен быть свой мужчина.
II ДЕВУШКА. Поэтому мы и пришли на праздник. У нас даже бумага от наместника есть.
I ДЕВУШКА (шепотом II девушке). Тихо, разве наместник нас не предупредил, что Дон Жуан о наших особых планах ничего не должен знать. Дон Жуан должен быть уверен, что сам выбирает себе женщин.
II ДЕВУШКА. Почему?
I ДЕВУШКА. Дура, он ведь Дон Жуан.
ДОН ЖУАН. Какие бумаги?
II ДЕВУШКА. Сама дура. (Дон Жуану.) Даже не бумаги, а так...
I ДЕВУШКА. Не бумаги, а ваш портрет. Мы хотим, чтобы вы на нем поставили подпись.
ВДОВА. Они лгуньи.
ДОН ЖУАН. Не понял, сеньора.
ВДОВА. Здесь заговор против меня и против вас, я вам расскажу, я всех на чистую воду выведу, я вас спасу, Дон Жуан.
ИНЕСС. Если вы расскажете, то и я про вас кое-что расскажу.
ВДОВА. Подлая, подлая!
ДОН ЖУАН. О каком заговоре вы говорите? Я ничего не понимаю.
ХОЗЯИН. Я же вам советовал сразу уехать. Теперь уж терпите.
ДОН ЖУАН. Что именно терпеть?
ХОЗЯИН. Жителей нашего города, хотя мы все так для вас стараемся. Вы чувствуете, как мы стараемся?
ВДОВА. Не слушайте его, он тоже участник заговора.
I ДЕВУШКА. Это ее не надо слушать, ее просто не позвали на праздник, вот она и бесится. (Вдове.) Сеньора, вы опоздали лет на пятнадцать.
ВДОВА. Посмотри, какая змея!
ИНЕСС. Папа, быстрее прячь метлу!
ДОН ЖУАН. Если я правильно понял, то вас, сеньора, в силу каких-то причин забыли пригласить на мой праздник?
ВДОВА. Заговор, кругом заговор.
ДОН ЖУАН. Пожалуйста, не расстраивайтесь, сеньора, не обижайтесь. Кто это сделал, сделал это, скорее всего, не со зла. Я помню, как-то раз в Мадриде на бал в честь короля забыли пригласить самого короля, представляете?
II ДЕВУШКА. Невероятно!
ДОН ЖУАН. Да, именно так и было. (Вдове.) Поэтому я исправляю досадную ошибку, и прошу удостоить меня чести и посетить мой праздник.
ВДОВА. Охотно принимаю ваше предложение и надеюсь, что я об этом не пожалею.
ДОН ЖУАН. Приложу все усилия.
ВДОВА (окружающим). Теперь всем ясно, кто здесь настоящая женщина?
II ДЕВУШКА. Но все равно вы будете после нас.
ВДОВА. Это мы еще посмотрим.
I ДЕВУШКА. Вам наместник не позволит.
ВДОВА. Есть вещи, где даже наместник бессилен.
ДОН ЖУАН. Я опять ничего не понимаю.
Вбегает командор. И ни на кого не обращая внимания,
шепчет Дон Жуану на ухо.
КОМАНДОР. Все в порядке, моя жена в вашей комнате.
ДОН ЖУАН (механически). Чрезвычайно вам признателен... Как в моей комнате?.. Зачем в моей комнате?
КОМАНДОР. Вы обещали... Два жеребца... Три... Идите быстрее к ней, а я тут подожду.
ДОН ЖУАН. Простите, но я еще беседую с сеньорой и синьоринами.
КОМАНДОР (оглядывается). Так, так. (Видит вдову.) А, старая развалина! Теперь, оказывается, дорога на могилу твоего мужа стала проходить через этот кабак? Не стыдно в твои-то годы... (Видит дочь.) Чтоб мне пушечное ядро в лоб попало, я, наверное, сплю...
I ДЕВУШКА. Я имею право.
II ДЕВУШКА. Мы обе имеем право.
КОМАНДОР. Кстати, я заходил к священнику, интересовался его здоровьем, его ногой... Он очень удивился моим вопросам.
I ДЕВУШКА. Мы имеем право. Мы получили приказ от наместника. (Вынимает бумагу и показывает ее командору.) Видишь, папа.
КОМАНДОР. Какого черта ты мне это подсовываешь? Какой приказ? Ты..., наместник... Дон Жуан..., но это же совращение несовершеннолетних!
II ДЕВУШКА. У меня тоже такой приказ есть.
ДОН ЖУАН. Может, мне кто-нибудь объяснит, что происходит.
ХОЗЯИН. Лично я за это не берусь.
КОМАНДОР. Тебя никто и не спрашивает. (Дочке.) Марш домой!
I ДЕВУШКА. Приказ, папа. Ха-ха, приказ!
КОМАНДОР. Я читать умею. В приказе сказано, что все должно произойти во время праздника, а до праздника еще два часа.
I ДЕВУШКА. Ладно, но мы придем, только так не расстраивайся.
II ДЕВУШКА. Обязательно придем. Дон Жуан, мы придем.
ДОН ЖУАН. Буду с нетерпением ждать.
I ДЕВУШКА. До скорой встречи. Папа, улыбнись, все хорошо.
I и II девушки уходят.
КОМАНДОР (Дон Жуану). Между прочим, одна из них моя дочь, но об этом потом. (Вдове.) А ты еще тут?
ВДОВА. Меня Дон Жуан пригласил на свой праздник. (Дон Жуану.) Не правда ли, милый?
КОМАНДОР (Дон Жуану). Я вижу, вы уже немало потрудились. (Вдове.) Ты не поняла? Праздник начинается только через два часа.
ВДОВА. Поняла.
КОМАНДОР. Ну и пойди, погуляй.
ВДОВА. Не пойду, я тут буду ждать. (Дон Жуану.) Скажи, я права, милый?
КОМАНДОР. Ах ты, старая ведьма! (Хватает метлу.) Если ты сама не уйдешь, я тебе помогу. Быстрее пули отсюда вылетишь.
ИНЕСС. Я тебе говорила, папа, надо было метлу спрятать.
ХОЗЯИН. Похоже, уже поздно.
ДОН ЖУАН. Как вы обращаетесь с сеньорой?
КОМАНДОР (Дон Жуану). Ты уже должен быть наверху и очаровывать того, кого требуется.
ДОН ЖУАН. Да как вы смеете так со мной разговаривать? Я вас сейчас проучу. (Выхватывает шпагу.) Я никому не прощаю хамства, особенно по отношению к женщине.
ВДОВА. Дон Жуан, спасите меня.
ИНЕСС (отцу). Какая несправедливость! Почему он дерется не из-за меня?
ХОЗЯИН. В мире многое устроено не так, как нам хочется. Я, например, мечтаю, чтобы это скорее закончилось, но видишь, тем не менее, все продолжается.
КОМАНДОР. Хорошо, я погорячился. У меня сегодня трудный день, прошу меня простить. Сеньора может тут оставаться, столько, сколько ей заблагорассудится. (Шепчет.) Но, Дон Жуан, умоляю, пройдите в свою комнату, вы мне обещали.
ВДОВА. О чем это он его просит?
ИНЕСС. И в самом деле.
КОМАНДОР (Дон Жуану). Хотя бы на десять минут. (Подходит к Дон Жуану и шепчет.) Просто, без всяких там... побудьте немного и уйдете.
ДОН ЖУАН. Ладно.
КОМАНДОР. Спасибо, спасибо. Это поступок настоящего воина.
ВДОВА. Дон Жуан, неужели вы собираетесь от меня уйти?
ДОН ЖУАН. Я всего лишь на несколько минут, я непременно вернусь. Можете не сомневаться. Я непременно вернусь и упаду к вашим ногам.
Дон Жуан уходит.
КОМАНДОР (вдове). Но теперь я тебе советую исчезнуть. Мгновенно и без разговоров.
ВДОВА. И не подумаю.
КОМАНДОР. Ты считаешь, я шучу? Не зли меня, иначе рядом с могилой твоего мужа появится еще одна могила, свеженькая.
ВДОВА. Дон Жуан, милый, Дон Жуан!
КОМАНДОР. Он не слышит, он занят. (Хватает метлу.) Ну, посмотрим, как быстро ты бегаешь.
ВДОВА. Рогоносец проклятый!
КОМАНДОР. Вонючка!
ВДОВА. Проклятый, проклятый! Все знают, все понимают.
Вдова убегает.
КОМАНДОР. Как она сказала? Вы не слышали? Нет? Ну и прекрасно! Хозяин, принеси вина и еще что-нибудь поесть. Когда дела идут на лад, у меня появляется зверский аппетит.
ХОЗЯИН. Хорошо, сеньор. Только позвольте мне взять метлу, надо к празднику еще подмести на втором этаже.
КОМАНДОР. Бери, мне она больше не нужна.
ХОЗЯИН. Пошли, Инесс.
ИНЕСС (уходя, отцу). Мне как–то беспокойно. Зачем командор так настаивал, чтобы Дон Жуан ушел в свою комнату?
ХОЗЯИН. Тихо. Кажется, я догадываюсь. Я тебе расскажу, только не уверен, обрадуешься ли ты этому.
Хозяин и Инесс уходят.
КОМАНДОР (сам себе). Пока вроде бы все устроилось. Ну, до чего ж противно! Одни интриги! И я в них тоже вынужден участвовать, а все из-за баб. На войне гораздо лучше: знаешь, где враг, и поблизости ни одной бабы. А теперь я вынужден вылизывать этого, прости Господи, Дон Жуана... И еще с дочкой беда. Как ее с приказом от наместника удержишь? А может, убить Дон Жуана? Это бы все упростило. Я имею право, я обманутый муж, а потом я прославлюсь. Я стану тем единственным из многочисленных командоров, которому все же удалось прикончить развратника. Славная мысль! Боже, какая гениальная мысль! Сейчас он спустится с моей женой, и я сразу его убью. Вот это и будет для нашего города самый настоящий праздник.
Входит жених.
КОМАНДОР (сам себе, видя жениха). Еще одна удача. Он станет свидетелем моего триумфа. Болтун и фантазер. Эти его качества мне как раз на руку. Через полчаса все будут извещены в подробностях о моем героическом поступке. (Жениху.) Молодой человек, вы тоже пришли на праздник?
ЖЕНИХ. В какой-то степени.
КОМАНДОР. Наверное, у вас нет приглашения.
ЖЕНИХ. Мне не надо никакого приглашения. Вообще-то это тайна, но я вам, так и быть, скажу. Я – старый друг Дон Жуана и мне не требуется никакого приглашения.
КОМАНДОР. Вот как, а я и не знал. Не хотите ли со мной выпить? Я уже заказал бутылку вина.
ЖЕНИХ. Благодарю, такое предложение мне чрезвычайно лестно, но боюсь, не смогу вам составить компанию: сегодня у меня весьма важное дело, и я должен оставаться абсолютно трезвым.
КОМАНДОР. Это связано с вашим старинным другом Дон Жуаном?
ЖЕНИХ. Вы угадали.
КОМАНДОР. А при каких обстоятельствах, позвольте спросить, вы с ним познакомились?
ЖЕНИХ. Это неважно. Главное, он мой старинный друг, а доказательством этого является то, что я первый узнал о его приезде.
КОМАНДОР. Полноте, я вам верю и не требую никаких доказательств. (Сам себе.) Если он не врет, тогда мне придется иметь дело с двоими. Надо попробовать побольше разузнать. (Жениху.) А скажите, вас не смущает, что ваш друг, ну, как бы это лучше сказать, ну, такой аморальный тип.
ЖЕНИХ. Как вы можете такое говорить? Дон Жуан – лучший среди нас, мы должны быть счастливы, живя с ним в одно время. Простите меня, но вы, наверное, не внимательно читали его жизнеописание.
КОМАНДОР. Вообще не читал.
ЖЕНИХ. Видите, Дон Жуан – величайший гуманист современности! Он дарит женщинам счастье, а это, я вам скажу, настоящее самопожертвование.
КОМАНДОР. Ну, а как быть с обманутыми мужьями? Они тоже, извините, люди.
ЖЕНИХ. Мужья сами виноваты, они не сумели вовремя понять своих жен. В семьи, где все хорошо, Дон Жуан не приходит. Вот я совершенно не боюсь оставлять наедине свою невесту с Дон Жуаном.
КОМАНДОР (сам себе). Многое он врет, но кое-что ему все-таки известно. (Жениху.) И часто вы оставляете свою невесту с Дон Жуаном?
ЖЕНИХ. Часто. Вот, например, сейчас. Хотя я проболтался, но вы определенно заслуживаете доверия. Сейчас моя невеста находится с Дон Жуаном в его комнате, и я совершенно спокоен.
КОМАНДОР. Какого черта!
ЖЕНИХ. Вы что волнуетесь? Это же моя невеста. И знаете, о чем они разговаривают... Ладно, я вам расскажу все. Я сам попросил Дон Жуана с ней поговорить.
КОМАНДОР (сам себе). Черт! Ну и дела! (Жениху.) Я, наверное, догадываюсь, о чем.
ЖЕНИХ. Нет, не догадаетесь. Дон Жуан должен ей описать свое путешествие в Венецию, да так описать, чтобы она тут же захотела туда поехать.
КОМАНДОР. С Дон Жуаном?
ЖЕНИХ. Какой вы непонятливый! Со мной.
КОМАНДОР. В Венецию? Это ты непонятливый. Я думаю, у них путешествие уже началось и, скорее всего, не по Венеции, а по кровати. И вообще, там должна быть не твоя невеста, а моя жена.
ЖЕНИХ. Как ваша жена?
КОМАНДОР. Дон Жуан завлек мою жену. Я об этом узнал и теперь жажду мести.
ЖЕНИХ. Вы хотите убить свою жену?
КОМАНДОР. Нет, идиот, Дон Жуана! Я раз и навсегда прекращу распутство и разврат.
ЖЕНИХ. Простите меня, но мне кажется, это абсолютно бессмысленная затея. Дон Жуана убить нельзя. Он ведь – сама легенда. Потом, уверяю вас, в его комнате находится не ваша жена, а моя невеста.
КОМАНДОР. Если это действительно так, то он просто законченный подлец!
ЖЕНИХ. Вас трудно понять.
КОМАНДОР. Я сам поднимусь в комнату Дон Жуана и выясню, что к чему.
ЖЕНИХ (пытаясь удержать командора). Не делайте этого, умоляю вас! Дон Жуан еще, наверное не успел рассказать моей невесте о всех красотах великой и прекрасной Венеции.
КОМАНДОР. Неужели? Какая досада! Тогда я тоже послушаю его дивный рассказ. Может, что-нибудь новенькое на старости лет узнаю. Об этой, как ее там, Венеции.
Командор уходит.
ЖЕНИХ (сам себе). Бедняга! Ну не мудрено, с такой женой везде будут видеться измены.
Входит хозяин с бутылкой вина и с тарелкой.
ХОЗЯИН. Где командор? Я принес его заказ.
ЖЕНИХ. Он убежал.
ХОЗЯИН. Странно. Хотя сегодня все немного не в себе. Так командор вернется?
ЖЕНИХ. Наверное.
ХОЗЯИН. Тогда я оставлю все на столе, надеюсь, не остынет. А вы что-нибудь желаете?
ЖЕНИХ. Я не голоден. (Сам себе.) А может, действительно, и в самом деле, командор прав.
ХОЗЯИН. Вы мне говорите?
ЖЕНИХ. Нет, извините, я сам с собой. (Сам себе.) Дон Жуан всегда остается Дон Жуаном, а моя невеста так неопытна...
ХОЗЯИН (уходя). Вы тоже становитесь странным. Если так пойдет, то скоро весь город свихнется. Как будто кроме любовных утех ничего в жизни больше не существует. Если Дон Жуан не уедет, то уеду я, и плевать мне на таверну.
Хозяин уходит.
ЖЕНИХ (сам себе). Да-да, точно. Дон Жуан ведь с самого начала сам же меня предупредил, что ему опасно доверять. (Механически наливает вина и выпивает.) Неужели я болван? Похоже на то. Болван. Ой, какой же я болван!
Входит командор вместе с полураздетым Дон Жуаном.
Командор толкает впереди себя Дон Жуана.
КОМАНДОР. Вот, посмотрите на него. Знаете, с кем я его застал в таком виде? (Дон Жуану.) Ну, ответь этому чистому юноше, только в глаза, в глаза ему смотри.
ДОН ЖУАН. Я, право, не знаю, как так получилось.
КОМАНДОР. Предатель, обманщик! Ты мне обещал. Помнишь, ты мне обещал? Теперь я не смогу тебя убить, мне не за что тебя убивать, и я никогда не прославлюсь. Предатель! (Жениху.) Может, ты его убьешь, ты уж точно на это право имеешь.
ЖЕНИХ. Неужели это правда, Дон Жуан? Да, по вашим глазам я вижу: это правда. Как вы могли! Я вам так доверял.
ДОН ЖУАН. Повторяю, я сам не знаю, как все получилось. Я только начал ей рассказывать про Венецию, как она меня прервала и сказала: «Не будем тратить время впустую. О Венеции я и так уже достаточно осведомлена».
КОМАНДОР. Куда ты дел мою жену, наглец?
ДОН ЖУАН. Я ее не видел. (Жениху.) И знаете, что меня еще удивило и даже заставило задуматься?
КОМАНДОР. Как не видел? Я ведь велел ей ждать у дверей твоей комнаты.
ДОН ЖУАН. А, так это была ваша жена? А я думал, это еще одна служанка. Поэтому я ей и сказал: «Спасибо, мне ничего не нужно», и она ушла.
КОМАНДОР. Дура старая! Не могла даже толком объяснить, зачем она тут находится.
ДОН ЖУАН (жениху). Так вот, когда я заметил вашей невесте, что изменять накануне свадьбы безнравственно, она мне, знаете, что ответила...
КОМАНДОР. Сейчас пойду поговорю со своей женушкой. Скажу: «Посмотри на себя. Тебя от служанки уже отличить не могут».
ДОН ЖУАН. Она, наверное, застенчива.
КОМАНДОР. Да, конечно, застенчива. От ее застенчивости у меня уже десять раз рога отрастали. Я ей сейчас задам. И дочке тоже... Пора с ними прекратить церемониться. Чем строже к бабе относишься, тем больше она тебе за это благодарна. (Дон Жуану.) И тебе достанется. Вот я с ними разберусь и к тебе на праздник приду. Мало не покажется. Никому мало не покажется...
Командор уходит.
ДОН ЖУАН. По-моему, он мне угрожал, хотя ему ничего плохого не сделал.
ЖЕНИХ. Вы мне хотели рассказать про мою невесту.
ДОН ЖУАН. Ах, да. Она мне заявила, что измена со мной – это вовсе не измена, так как я – живая легенда, со мной изменить нельзя, ко мне можно только приобщиться. Удивительно, не правда ли? Если следовать этой логике, выходит, со мной никто никогда никому не изменял.
ЖЕНИХ. Это мои слова. Я ей говорил про живую легенду, но она, видимо, неправильно все истолковала. Мне, например, кажется, что она все-таки мне изменила.
ДОН ЖУАН. Вы правда так считаете?
ЖЕНИХ. Не сомневайтесь.
ДОН ЖУАН. Спасибо, друг. (Обнимает жениха.) А то в этом городе я уже совсем потерял уверенность... Постойте, мне вдруг пришла в голову интересная мысль. Как же она могла вам изменить, если она с вами ни разу не занималась любовью?
ЖЕНИХ. Это она вам рассказала? Ах, да! Какой я глупый! От этих событий у меня все перемешалось. Вы, конечно, должны были сами это почувствовать. С вашим опытом... Понимаете, мне не хотелось предаваться с ней любовным утехам здесь, это выглядело бы так пошло. Нет, я хотел дождаться свадебного путешествия. И там, в Венеции... Окна нашей комнаты выходили бы на канал, мы бы слышали плеск воды и отдаленную итальянскую речь. Вот это я хотел и воображал. Но получилось, как вы видите, все иначе.
ДОН ЖУАН. Не знаю, в какой степени это может вас утешить, но я должен вас заверить с совершенной определенностью, что я не первый, кто преподал вашей невесте урок любви.
ЖЕНИХ. Не может быть!
ДОН ЖУАН. Именно.
ЖЕНИХ. Вам показалось.
ДОН ЖУАН. Отнюдь. Вы ведь правильно только что заметили, я в этих делах немного разбираюсь. Могу даже добавить, ее учитель весьма сведущ. Я вам даже позавидовал. Вас ждет много удовольствий.
ЖЕНИХ. Вы меня опять обнадежили.
ДОН ЖУАН. Да и о вас она хорошего мнения. Поверьте мне, я столько раз слушал всевозможные рассказы женщин о своих женихах, мужьях, любовниках, и они настолько однообразны. Женщины не знают полутонов, для них мои предшественники были либо чудовищами, либо ангелами. Соответственно: если для них их мужчины – чудовища, то я являлся ангелом; если – ангелы, то я – чудовищем...
ЖЕНИХ. Вы отвлеклись. Что сказала про меня моя невеста?
ДОН ЖУАН. Ах, да. Она сказала, вы славный парень.
ЖЕНИХ. И все?
ДОН ЖУАН. Это не так мало. Женщины называют своих мужчин бесчисленным множеством совершенно немыслимых имен: и милыми, и проказниками, и разбойниками, и даже душегубами, но редко просто славными.
ЖЕНИХ. Если вы говорите, что это хорошо, значит, это действительно хорошо.
ДОН ЖУАН. Конечно хорошо, не сомневайтесь. Но... (Оглядывает себя.) Я с вашего разрешения схожу приведу себя в порядок.
ЖЕНИХ. Извините, я вас задержал. Само собой, вам надо приготовиться к празднику. Хотя, еще одну минутку, погодите, вы не знаете имя того, как вы его называете, учителя моей невесты.
ДОН ЖУАН. Какого учителя? Ах, да! Она обмолвилась о каком-то мельнике и даже сказала, что он не намного хуже «легенды», то есть, наверное, меня. Своеобразная девушка, и высказывания у нее весьма своеобразные. Но вам я не советую этим самым мельником интересоваться. Представьте, что его нет и никогда не было. Это будет легче и для вас, и для вашей невесты. Многие мужья забыли о моем существовании, и они удивительно мудры.
ЖЕНИХ. Еще раз спасибо за еще один совет.
ДОН ЖУАН. Не стоит, я всегда рад был вам помочь, и в дальнейшем всегда рассчитывайте на мои услуги. (Уходя, бормочет.) Но все же мне не дает покоя ее замечание, как же так, неужели со мной и вправду изменить нельзя. Я же тем не менее мужчина!
Дон Жуан уходит.
ЖЕНИХ (сам себе). Спасибо, спасибо. Всем большое спасибо. (Садится) Надо напиться, непременно надо напиться. (Наливает себе в стакан и пьет.) До чего же добры люди. Особенно те, которые меня окружают. И моя любимая девушка добра ко мне, и мой старинный друг Дон Жуан.
Входит ученый.
УЧЕНЫЙ. Где, где, где?
ЖЕНИХ. И вам тоже спасибо. За ваши книжки спасибо. Они все такие познавательные и правильные.
УЧЕНЫЙ. Что, что?
ЖЕНИХ (передразнивая). Здесь, здесь. Скоро, скоро.
УЧЕНЫЙ. Не понял.
ЖЕНИХ. Скоро и Дон Жуан здесь будет, скоро и праздник начнется. А пока не хотите ли со мной выпить? Попутно я вам смогу рассказать про последнее похождение Дон Жуана. Вы наверняка его еще не знаете.
УЧЕНЫЙ. Так, так. Интересно, интересно.
ЖЕНИХ. И ваш труд о Дон Жуане будет на сегодняшний момент самый полный.
УЧЕНЫЙ. Кстати, я, по-моему, его потерял.
ЖЕНИХ. Какая жалость.
УЧЕНЫЙ. Но мне кажется, я его оставил здесь. А если я здесь его оставил, то он никуда не денется.
ЖЕНИХ. Я тоже так думаю. Ваше здоровье! (Пьет.)
УЧЕНЫЙ (выпивая). Сегодня совершенно необычный день. Так я именно сегодня вдруг понял, что люблю выпить.
ЖЕНИХ. Какое совпадение! Я тоже многое понял. И тоже именно сегодня.
УЧЕНЫЙ. Только не понятно, почему из-за Дон Жуана подняли такой шум. Кто он? Что он сделал? Ничего не изобрел, ничего не построил, стихов его никто не видел. А те строфы, которыми он завлекает наивных девиц, скорее всего ворованные.
ЖЕНИХ. Довольно необычно это слышать от биографа Дон Жуана, который положил полжизни на его прославление.
УЧЕНЫЙ. Одно другое не исключает. Предмет моего исследования противоречив.
ЖЕНИХ. Как и сама жизнь.
УЧЕНЫЙ. Точно, молодой человек. У вас неплохие задатки. Вы в будущем тоже можете стать ученым и, по-моему, вы больше тяготеете к философии.
ЖЕНИХ. Если не будешь философом, можно свихнуться.
УЧЕНЫЙ. Давайте еще выпьем. И выпьем за вас, за будущее светило науки. (Выпивает.) Интересно все-таки, где я оставил свою рукопись.
ЖЕНИХ. И за то, чтобы рукопись быстрей нашлась. (Выпивает.)
На другом конце сцены появляются Дон Жуан и хозяин гостиницы.
Жених и ученый, увлеченные беседой, их не видят.
ХОЗЯИН. Вы все же решились уехать?
ДОН ЖУАН. Да, и чем скорее, тем лучше.
ХОЗЯИН. А как же праздник в вашу честь? Весь город так готовится.
УЧЕНЫЙ (жениху). Если честно сказать, меня не очень-то и интересует     рукопись.
ДОН ЖУАН (хозяину). Я, конечно, хотел совсем не того, но раз так получилось...
УЧЕНЫЙ (жениху). И Дон Жуан меня совсем не интересует.
ДОН ЖУАН (хозяину). ... лучше уехать.
ХОЗЯИН. Наверное, вы правы. Может, в другом городе вам повезет больше, и вы найдете там, что вы хотели найти.
УЧЕНЫЙ (жениху). Он обыкновенный неразборчивый бабник, а обыватель создал из него миф об идеальном любовнике. Обыватель любит из навоза сворачивать конфетку. Главное блестит, а запах – не важен. Дон Жуан – это несбыточная мечта мужланов: иметь сто женщин, и не шлюх из борделей, а благородных и недоступных
ДОН ЖУАН (хозяину). Хорошо бы, но вы сами сказали, что все города и все люди в них – одинаковы.
УЧЕНЫЙ. Ненавижу Дон Жуана. Он мне испортил карьеру.
ЖЕНИХ. И я тоже ненавижу Дон Жуана.
ДОН ЖУАН (хозяину). А вам большое спасибо. Вы очень хороший человек.
ХОЗЯИН. Удачи вам!
ДОН ЖУАН. Удача у меня как раз есть, но она мне приносит только одни несчастья. И королевы меня любили, и руку статуи я пожимал, а счастья как не было, так и нет.
ХОЗЯИН. Значит, не та удача.
ДОН ЖУАН. Возможно. Прощайте! И передайте всем мои извинения, я, право, не хотел никого обидеть. Просто так получилось. Прощайте!
Хозяин и Дон Жуан расходятся.
УЧЕНЫЙ. Из-за Дон Жуана, из-за проклятой моды на него я вынужден тратить свое время и интеллект на изучение его непотребств.
ЖЕНИХ. Я думал, вам нравится ваше занятие.
УЧЕНЫЙ. Да бросьте вы! Как может нравиться эта похабщина? Я занимаюсь ею только от того, что на нее есть спрос. Жить ведь как-то надо. Если бы я был богат, знаете, чем бы я занимался? Только не смейтесь. Я бы посвятил жизнь изучению лягушек. Воистину идеальное создание. Спокойное, но прыгучее. Невзрачное, но изящное. Вроде бы нехитро устроено, но гениально. Гениальная простота. Именно ее нам всем и не хватает. И еще, знаете, лягушки так замечательно квакают. Даже это не кваканье, а самое настоящее пение.
ЖЕНИХ. Я тоже восхищаюсь пением лягушек.
УЧЕНЫЙ. Неужели?
ЖЕНИХ. Да, а моя невеста, то есть бывшая моя невеста, меня совсем не слушала. Ни меня, ни лягушек.
УЧЕНЫЙ. Все правильно. Женщины не умеют увидеть и оценить истинную красоту. Женщины мало что могут, но зато многое хотят.
ЖЕНИХ. Я ненавижу женщин, ненавижу не меньше, чем Дон Жуана.
УЧЕНЫЙ. И я ненавижу. Давайте организуем общество любителей лягушек. Нас двое, значит это общество. Только оно должно быть тайным обществом. Многие нас не поймут.
ЖЕНИХ. Не поймут прежде всего женщины.
УЧЕНЫЙ. Ух, эти женщины! Они повсюду. Давайте выпьем.
ЖЕНИХ. За что?
УЧЕНЫЙ. За то, чтобы лягушек было больше.
ЖЕНИХ. А женщин – меньше.
УЧЕНЫЙ. Правильно. (Пьют.)
Входят наместник короля, командор, I девушка, II девушка, вдова.
НАМЕСТНИК. Где Дон Жуан?
ВДОВА. Где ты, милый?
ЖЕНИХ. Я – Дон Жуан. Я – самый большой из всех Дон Жуанов.
НАМЕСТНИК. По-моему, это не так, хотя не уверен.
КОМАНДОР. Какой же это Дон Жуан? Это же наш жених!
НАМЕСТНИК. И он, я вижу, пьян.
УЧЕНЫЙ. Я тоже Дон Жуан. Ученый Дон Жуан. (Жениху.) Правда?
ЖЕНИХ. Правда. Мы раздвоились.
II ДЕВУШКА. Какой ужас!
КОМАНДОР. Они оба пьяны.
I ДЕВУШКА. Это безобразие!
ВДОВА. Дон Жуан, милый, я уже к тебе пришла!
НАМЕСТНИК. Надо все выяснить. Командор, приказываю вам все выяснить.
КОМАНДОР. Я уже давно в отставке.
НАМЕСТНИК. Все равно выполняйте.
КОМАНДОР. Хозяин, иди сюда, хозяин.
ВДОВА. Дон Жуан, откликнись!
КОМАНДОР (Вдове). Да умолкни ты, и без тебя не разобраться! Хозяин!
Входит хозяин, за ним следует Инесс.
КОМАНДОР. Где твой постоялец?
ХОЗЯИН. Какой постоялец?
НАМЕСТНИК. Отвечай, мать твою! Где Дон Жуан?
ХОЗЯИН. А, Дон Жуан. Сразу бы так и сказали... Он уехал.
НАМЕСТНИК. Уехал и не спросил у меня разрешения?
ИНЕСС. Папа, и ты его не задержал?
НАМЕСТНИК. Почему ты его не задержал?
ХОЗЯИН. Он оказался сильнее меня.
КОМАНДОР. Я с самого начала понял, что он подонок.
УЧЕНЫЙ. Не понимаю, зачем искать какого-то Дон Жуана, который уехал, когда тут сидят целых двое Дон Жуанов?
ЖЕНИХ. Ненавижу Дон Жуана. Значит, ненавижу себя.
УЧЕНЫЙ. Ты и меня ненавидишь? Я ведь тоже Дон Жуан.
ЖЕНИХ. Нет, тебя я люблю.
НАМЕСТНИК. О, мне нравится эта компания. Я, пожалуй, к ней присоединюсь.
КОМАНДОР. Ваше сиятельство, не отвлекайтесь! Надо организовать погоню. Дон Жуан заслуживает наказания. Так с добропорядочными людьми не поступают. Мы должны заставить его за все ответить.
НАМЕСТНИК. Но я уже устал. Сегодня и так мой день был слишком напряженный. Мне пора отдыхать. (Делает знаки жениху.)
КОМАНДОР. Нельзя отступать, ваше превосходительство. Нельзя попустительствовать нахалам.
ВДОВА. Давайте догоним Дон Жуана. Я так хочу встретиться с ним на большой дороге, это так романтично.
НАМЕСТНИК (командору). Раз ты настаиваешь, тогда я тебе разрешаю организовать погоню, а я потом ее возглавлю. Но предупреждаю, если у тебя не получится, я тебя сгною. Я еще задам своему писарю, у которого появилась эта восхитительная идея: устроить праздник в честь Дон Жуана. Он думал, что этим мы прославим свой город. Ха-ха! Как же! Вообще, на гетеросексуалов нельзя полагаться, а на Дон Жуанов и подавно. (Опять обращается к командору.) Ну, командор, действуй!
КОМАНДОР. Рад стараться. Я оправдаю ваше доверие. Так-так, надо сначала разработать план, военный план, это ведь военная операция. О, какое счастье! Я как будто опять на войне.
ЖЕНИХ. Вперед, в атаку на Дон Жуана!
I ДЕВУШКА. Но, папа, пока мы будем разрабатывать план, он уже скроется. Надо всего лишь узнать, в какую сторону он поскакал, и догнать.
КОМАНДОР. Не мешай! Ты ничего не понимаешь в военных действиях. Хозяин, в какую сторону сбежал Дон Жуан?
ХОЗЯИН. Не знаю.
КОМАНДОР. Вот видишь, дурная голова!
I ДЕВУШКА. Значит, надо выяснить откуда он сюда приехал.
КОМАНДОР. Зачем?
I ДЕВУШКА. Ну как же, он ведь не мог поехать в обратную сторону. Дон Жуан едет только вперед.
КОМАНДОР. Не понял, Хозяин, ты понял вопрос?
ХОЗЯИН. Понял. Но я и на него не отвечу.
КОМАНДОР. Ха-ха! Твой план, дочка, не сработал, потому что он не военный. Теперь я покажу вам, как надо сделать. Значит так, берем два отряда, желательно конницу, и окружаем Дон Жуана с двух сторон. Сейчас я начерчу схему. Хозяин, у тебя есть бумага?
НАМЕСТНИК. Так. Ясно. Недоумок на недоумке. Дикий мне попался народ, темный. Я думаю, лучше всего сейчас всем разойтись по домам! Это, пожалуй, единственное, что вы в состоянии сделать. Праздники, погони и атаки отменяются.
КОМАНДОР. Но, но, но! Как же! Я только начал излагать свой план.
НАМЕСТНИК. Не надо мне перечить! (Командору.) А тебя, дружок, я кроме всего прочего оштрафую. Я еще подумаю, на сколько, но оштрафую обязательно.
КОМАНДОР. Но, но!
НАМЕСТНИК.  Оштрафую за внесение дурацкой идеи и еще более дурацкого ее осуществления.
КОМАНДОР. Но, но!
НАМЕСТНИК (Не обращая на командора внимания). Ну и город! И угораздило меня в него попасть. Лучшее, что в нем можно сделать, это уехать от него подальше. И больше никогда не возвращаться.
Наместник уходит.
КОМАНДОР (дочке). Ух, все из-за тебя! Испортила весь мой план, целый день только под ногами и путаешься. А ну, живо домой! (Ко II девушке.) И нечего стоять как изваяние, к тебе это тоже относится. Паршивый день. Много планов, и ни один не удался. Еще к тому же к наместнику в опалу попал. Теперь что прикажете мне делать? (Девушкам.) Ну, живее!
Командор и обе девушки уходят.
ВДОВА (подойдя к хозяину, шепотом). Так Дон Жуан не вернется?
ХОЗЯИН. Не вернется.
ВДОВА. И праздника не будет?
ХОЗЯИН. Не будет.
ВДОВА. Как же так? А я надеялась.
ИНЕСС. И я надеялась.
ВДОВА. Женские надежды почти никогда не оправдываются, особенно когда они связаны с мужчиной. Господи, а впереди опять одна тоска. (Направляется к выходу).
ХОЗЯИН. Заходите к нам. Вы хоть у нас и первый раз, но мы к вам уже привыкли.
ВДОВА. Может быть и загляну, хотя какой теперь в этом смысл?
Вдова уходит.
ХОЗЯИН. Инесс, если ты не устала, прибери тут немного, не хочется оставлять такую грязь на завтра.
ИНЕСС. Хорошо, папа. (Берет метлу и начинает подметать.)
ХОЗЯИН (ученому). А знаете, вы сегодня днем оставили у меня свою рукопись.
УЧЕНЫЙ. Да? И где она?
ХОЗЯИН. Я ее сохранил.
УЧЕНЫЙ. Хорошо, а то я начал волноваться.
ЖЕНИХ. Но вы сказали, что она вам больше не нужна, и вы будете заниматься исключительно лягушками.
УЧЕНЫЙ. Да, но... Такой труд... Может быть, удастся выгодно продать. Жизнь диктует свои правила... Ой, меня, кажется, начинает мутить. Я, пожалуй, выйду... На свежий воздух.
ХОЗЯИН. Только не во дворе.
УЧЕНЫЙ. Постараюсь добежать.
Ученый уходит.
ЖЕНИХ. Вот и все: разошлись. И за какие грехи Бог заставил меня здесь родиться. Ну что я ему плохого сделал? А, может быть, в моем случае Бог не совсем прав? И он не такой уж добрый, как о нем все говорят?
ХОЗЯИН. Не торопись впадать в ересь, особенно без видимых причин.
ЖЕНИХ. Ты считаешь, у меня нет причин?
ХОЗЯИН. Пока нет. Лучше расскажи мне про Венецию, ты уже давно о ней не рассказывал.
ЖЕНИХ. Издеваешься? Издевайся, издевайся. Теперь всем надо мной позволено издеваться.
ХОЗЯИН. Нет, я совершенно серьезно. Не отказывайся. И Инесс с удовольствием послушает, правда, дочка?
ИНЕСС. Правда.
ЖЕНИХ. Вы серьезно? Неужели вы всерьез?
ХОЗЯИН. Конечно.
ЖЕНИХ. Хорошо. Представьте себе ночь. Луна серебрит воду канала... На гондолах катаются влюбленные пары, они смотрят друг на друга и улыбаются. (Инесс начинает всхлипывать.) Они смотрят друг на друга влюбленными глазами, и я там... Там есть и я. И ты там тоже есть, Инесс. Мы обязательно туда поедем. Ведь если мы туда не попадем, это будет самая большая несправедливость на свете.


Рецензии