Оранжева лампа. Дитячий годинник

Оранжева лампа. Дитячий годинник.
Показує вісім, показує п’ять.
Крутнеш циферблатом –
                гойдається стрілка…   
Години-сніжинки у безвість летять.
Захочеш – і вечір, бажаєш – і ранок.
Дитячі надії, дитячі думки…
Змирившись зі світом, звикаєш до зради,
Черствієш душею, вставляєш замки.
Крутнеш циферблатом…
                Згадаєш, заплачеш,
Як плакав у вісім, як плакав у п’ять.
Ця іграшка, може,- бальзам для дорослих,
А може… Розбити! Зламати! Нехай,
Нехай не лікує, нехай не тривожить…
Навіщо ці рухи? Навіщо ця гра?
Заплакати так вже ніколи не зможеш,
Бо мрії обвисли, й на серці гора.
Скоріше сховати! Подалі від лампи.
Літа хай повільно у безвість летять.
Дитячий годинник нехай у шухляді
Показує вісім, показує п’ять.



Перевод Анны Дудки:

Лампа оранжевая. Часики детские.
Стрелка на восемь, стрелка на пять.
Крутнешь циферблатом -
стрелочки вертятся.
В пропасть снежинки-часочки летят.
Хочешь - и вечер, утро на смену.
Ребячьи надежды и мысли легки.
Смирившись со всем, привыкнешь к измене,
Черствеешь душою, вставляешь замки.
Крутнешь циферблатом.
Вспомнишь, заплачешь,
Как плакалось в восемь, как плакалось в пять.
С этой игрушкой мир видишь иначе...
А может, разбить ее лучше! Сломать!
В детство дорога пусть не тревожит.
Часики лет – это всё же игра!
Так ты заплакать, как в детстве, не сможешь,
Крылья опали, на сердце гора.
Спрятать скорее! Подальше от лампы.
Годы пусть медленно в Лету летят.
Часики детские ходят исправно:
Стрелка на восемь, стрелка на пять.


Рецензии
Лампа оранжевая. Часики детские.
Стрелка на восемь, стрелка на пять.
Крутнешь циферблатом -
стрелочки вертятся.
В пропасть снежинки-часочки летят.
Хочешь - и вечер, утро на смену.
Ребячьи надежды и мысли легки.
Смирившись со всем, привыкаешь к измене,
Черствеешь душою, вставляешь замки.
Крутнешь циферблатом –
Вспомнишь, заплачешь,
Как плакалось в восемь, как плакалось в пять.
С этой игрушкой мир видишь иначе...
А может, разбить ее лучше! Сломать!
В детство дорога пусть не тревожит.
Часики лет – это всё же игра!
Так ты заплакать, как в детстве, не сможешь –
Крылья опали, на сердце гора.
Спрятать скорее! Подальше от лампы.
Годы пусть медленно в Лету летят.
Часики детские ходят исправно:
Стрелка на восемь, стрелка на пять.

Анна Дудка   13.05.2011 18:21     Заявить о нарушении
Шикарний переклад, Анно Михайлівно. Просто чудово. Мені дуже-дуже сподобалося. Щиро Вам дякую.

Василь Кузан   13.05.2011 14:50   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.