Хихус. Так ли страшна манга, как ее малюют

В СССР из зарубежных комиксов в магазины попадал только невинный "Пиф". Сегодня отделы детской литературы завалены американскими супергероями. И, как обещает лидер арт-студии "Люди Мертвой Рыбы", организатор международного фестиваля "КомМиссия", самый известный комиксист страны Хихус, скоро к нам на книжные полки придет японский комикс - манга. Существует масса предрассудков, что комиксы должны быть смешными или детскими. Чтобы их развеять, стоит познакомиться с мангой, там могут происходить по-настоящему жуткие, совсем не невинные вещи. Видели знаменитый фильм "Королевская битва", где одноклассники должны перебить друг друга на острове? Одноименная манга пользуется не меньшей народной любовью. Уникальную возможность пообщаться с Хихусом предоставило Генеральное консульство Японии в Хабаровске. Лекция на тему "Что такое манга и что такое комикс? Откуда они и куда идут? Скоро ли к нам?" завершила неделю манги в Дальневосточной Государственной библиотеке.

- В манге у персонажей просто огромные глаза. Что это с ними?
- Как в каждой стране, где комиксы победили, они победили через какую-то харизматическую личность. Вот это человек был Тэдзука Осаму, который создал и мангу и японскую анимацию в том виде, в каком мы ее знаем сейчас. Огромные глазки - его реакция на мультфильмы Диснея. Позже они, кстати, подружились и ездили друг к другу в гости. Осаму принес в мангу все приемы кино: наезды, отъезды, крупные планы. Человек был фантастической производительности. Нарисовал за свою жизнь700 серий. В серии могло быть от 10 до 50 книжек. Удалось это ему за счет того, что он придумал технологию, которой пользуются все и по сей день. Он сам лично рисовал только героев первого плана, а сзади расставлял циферки. Единичка означала небо, два - солнышко, три - дерево. И целая армия помощников все это вырисовывала. Но самой гениальной его идеей было то, что манга изначально рисуется на какую-то целевую аудиторию. Отдельно для мальчиков, для девочек, для взрослых. Специализация зашла настолько далеко, что в Японии, например, очень большую долю рынка занимают спортивные комиксы.
- Мангаки, авторы манги, сами придумывают сюжеты?
- Когда как. Хотя чаще всего художник является одновременно автором своих историй. В школе манга, где я побывал, был и сценарный факультет. Манга настолько общепринята, что существует конституция Японии в комиксах. Один из премьер-министров Японии считал совершенно нормальным вести свою политическую колонку в комиксах. Японская образовательная система вместо того, чтобы пугаться, наоборот, очень активно подключилась. Есть обучающие и исторические комиксы. Это вообще очень удобный и наглядный способ подачи информации. Очень интересный момент: буддизм, в отличие от христианства, никогда не пытался сделать вид, что насилия и секса не существует. Мол, мы знаем, что дети откуда-то берутся, ну и хватит об этом. Никто в Японии не думает, что комиксы или мультфильмы - это только для детей. Достаточно много совершенно недетской манги, которую лично я бы своим племянникам показывать не стал.
- А что касается манги, где в роли жертв сексуального насилия выступают подростки? Неужели нет совсем никакой цензуры?
- Цензуры, как ни странно, никакой нет. Хотя разгневанные родители достаточно долго пытались с этим бороться. Ставили даже специальные помойные ящики , на которых было написано "Для вредной манги". Отбирали у детей мангу, которую считали вредной, и торжественно ее выбрасывали. Но потом привыкли и перестали. На эту тему проведено довольно много статистических исследований: от того, что в манге и анимации совершенно свободно показывают секс и насилие, количество изнасилований или драк не увеличивается. Правда, появилась одна болезнь психиатрического свойства - любовь к бумажному персонажу. На полном серьезе люди настолько увлекаются нарисованными героями, что перестают обращать всякое внимание на живых людей. Еще, что касается разрешений и запретов, в Японии сложилась такая традиция, как додзинси, когда человек может взять любую понравившуюся ему серию, нарисовать к ней продолжение и продавать это. Додзинси, бывают, продаются тиражами до десяти тысяч.
- И компании не подают в суды за нарушение авторских прав?
- Как ни странно, нет. Бывает, подают в суд, если кто-то нарисовал слишком жесткую порнографическую версию такого произведения, как "Сейлормун". Тогда разгневанные владельцы "Сейлормун" могут подать в суд. Другая интересная деталь. На фестивале у нас был круглый стол по проблемам отношений художника и издателя. Сидели французы, американцы, мы, естественно, и японец. Европейцы и американцы рассказывали, что, когда они заключают контракт, прописывается буквально каждый чих: проценты, право выпускать компьютерные игрушки по мотивам и т.д. Когда очередь дошла до японца, он ужасно почему-то засмущался и сказал: "А у нас контрактов никаких нет ". Все просто вытаращили глаза: как так. А он: "Я прихожу к издателю, и мы хлопаем по рукам, он же меня никогда не обманет".
- Когда же манга дойдет до России? Причем не в электронном виде на сайтах энтузиастов, а на бумаге?
- Сейчас "Саккура-пресс" пробует издавать мангу на русском языке. Они уже издали три тома "Ранмы" и готовят еще несколько серий. Пока, к сожалению, манги, изданной на русском языке, очень мало. Во многом это связано и с тем, что японские издательства крайне аккуратны в выборе партнеров, и если уж они настроены сотрудничать, они хотят, чтобы ты купил сразу какое-то глобальное количество. Права на японские комиксы значительно проще покупать через фирмы-посредники. Негативная сторона такого пути: манга, которая издается на русском, переведена не с японского, а с английского. Соответственно, когда шутку перевели сначала на английский, а потом на русский, от шутки почти ничего не остается. Качество, конечно, страдает.
- При чтении вашего комикса "Как Ноппэрабо жениться ходил" о японком призраке, чтобы получить полное удовольствие, надо быть знакомым с культурой и сказками Японии. Но далеко не каждый читатель настолько эрудирован. Как вы справляетесь с этой проблемой?
- Да никак не справляюсь. Я делаю то, что мне нравится. Невозможно совершенно идти на поводу у читателя, потому что на всех не угодишь. Действительно, эту книжку в десять раз веселее читать, если вы знакомы с японскими сказками. И сами японцы ужасно веселятся, когда ее читают. Интеллектуальное чтение понимает меньше народу, и масс-продакшн доминирует. Это совершенно нормально. В абсолютно каждом жанре доминирующее положение занимает ширпотреб. Зайдите в книжный магазин и посмотрите, какой тираж у Чехова, какой у Дашковой, и все вопросы исчезнут.
- На задней обложке "Как Ноппэрабо жениться ходил" очень интересно нарисованы ваши впечатления от поездки в Японию.
- Это по моим рассказам и фотографиям Алим Велитов нарисовал свои впечатления от Токио.
- Вы озвучите нам свои впечатления?
- Вся моя поездка - это было сплошное столкновение культур. В Японии запрещено приносить в кинотеатры еду. Но сейчас открылись новые кинотеатры по американскому образцу, в которых разрешают приносить еду и напитки. И вот все японцы и я тоже садятся с поп-корном и кока-колой. Начинается кино, и все отставляют еду в сторону и до конца сеанса не трогают. Видимо, мастеру дзен достаточно созерцания предмета, ощущения, что поп-корн находится рядом. Я попытался было похрустеть, но не смог и тоже отставил свой поп-корн в сторону. Все настолько по-другому, что я постоянно попадал в какие-то удивительные ситуации. Например, я хотел зайти в магазин эротической манги. Моя переводчица встала в дверях и закричала: "Это невозможно. Правительственные делегации не ходят по таким магазинам" Такое может быть и в России, я сказал, что понял, никаких проблем. А этот магазин достаточно далеко от того места, где я жил. Потом мы с тремя пересадками едем полтора часа на метро, приезжаем, переступаем порог отеля, она мне кланяется, я ей кланяюсь. Она говорит: "Вот теперь, наше рабочее время закончилось, вы частное лицо и я частное лицо, если хотите, мы можем поехать в тот магазин". В России человек либо запретит, либо скажет: "А черт с ним, давай посмотрим". В Японии все иначе. И мысль, что снова придется три часа потратить на дорогу туду и обратно, ее совершенно не смущала. 
- Вы съездили?
- Нет, конечно. Тратить три часа. Я пошел в какой-то другой такой же магазин. На самом деле было очень интересно и поучительно. Я не понимал, что если я приехал по приглашению посольства, я - правительственная дилегация. Поэтому приехал с красными волосами, в зеленом плаще датских анархистов, расписанном золотыми драконами. А встречала меня делегация в костюмах. И шофер в белых перчатках красиво открыл передо мной дверцу. Я думал, я умру от своего несоответствия.
- Вы прожили много лет в Европе, и вернулись. Лучше всего там, где ты родился?
- Ну это первый и абсолютно правильный ответ. Во-вторых, есть страны живые, есть мертвые. Европа просто спит на ходу. А здесь все кипит.
- А в Японию переехать мысли не было?
- Нет. Никогда. Кстати, это, наверно, единственная страна, в которой у меня сразу появилась мысль, что здесь бы я не смог жить. Очень жесткий быстрый темп. Все очень сжато. Неба нет. В метро на некоторых станциях можно спускаться до восьми этажей вниз. Очень формальные отношения между людьми. Самурайский кодекс, он никуда не делся, он переродился в корпоративный, по которому все живут. И большинство знаменитых японских фриков, они не ходят так постоянно. Они приезжают на метро на Шибуя, в туалете переодеваются во все свое безумие, подкрашивают волосы, дефилируют, потом все снимают и смывают, и едут домой уже снова в виде образцовой школьницы. А в 25 лет японец стандартно сбривает все лишние косички, одевает костюм и исчезает в толпе. Для меня это совершенно непонятно: если уж ходишь с красными волосами или косичками, то ходи весь день. Обычно, когда у нас люди делают какие-то неформальные вещи, превращаются в хиппи, панков или готов, за этим стоит какая-то идея. В Японии это просто, чтобы было красиво, никакого месседжа в этом нет.
- В России комиксистам удается зарабатывать на комиксах?
- В Европе комиксист получает порядка 500 евро за страничку плюс достаточно большой процент от продаж, если серия пошла. Здесь про такие цены, конечно, речи не идет. Мы все вынуждены рисовать для рекламы, а также для журналов. Что очень странным образом формирует русский комикс. Как во всяком жанре, здесь есть мастера малых форм и мастера больших форм. Короткие комиксы активно покупаются журналами, а длинные никто не хочет, потому что их надо издавать отдельным альбомом, а непонятно, купят его или нет. В результате "рассказчики" процветают, а "романисты" в полном дауне. Но, думаю, не за горами уже комикс-бум. Раньше книжные магазины просто не хотели никакой подобной продукции и, в лучшем случае, засовывали комиксы в раздел детской литературы. Я, например, совсем не хочу, чтобы мои комиксы продавались в разделе детской литературы, потому что они совершенно не для детей. И взрослый никогда не пойдет в раздел от 2 до 5 искать себе развлечение. Сейчас книжные магазины уже готовы с нами разговаривать.
- Ваш комикс "Сказки без башни" принес какую-то прибыль?
- Никакой прибыли это не принесло, но и цели такой не было. Я ее в основном раздариваю. Она принесла определенную известность и большое количество заказов на рекламу в подобном стиле. Я сам удивляюсь, почему мои безумные картинки многим нравятся. Я, например, считал, что рисую очень взрослые истории, для которых надо, хоть средненько, но знать и литературу, и философию. Вдруг неожиданно обнаружил, что мой восимилетний сын утащил комикс в школу, и там все веселятся. Что они там могли понять? Он говорит: "Носы очень смешные рисуешь". Честно говоря, я сам в детстве буквально болел Даннилом Хармсом, всего его знал наизусть. Сейчас начал перечитывать и думаю, что же я там понимал? То есть веселый сюжет я видел, а все культурные пласты - нет. Наверно, так и здесь.
- Вообще уже существует такое понятие, как русский комикс? Есть у него свои особенности?
- Русский комикс существует. В этом году на наш фестиваль подавало заявки 312 авторов, из которых больше сотни считают себя профессионалами. Что значит профессионалы - они зарабатывают на жизнь именно комиксами, а не чем-нибудь еще. У русского комикса я пока замечаю две особенности. Во-первых, он короткий, потому что не требует издания отдельным альбомом, который еще неизвестно, будут ли покупать. Во-вторых, у нас в России принято с большим вниманием относиться к тексту. То же самое, что с русским роком: с точки зрения музыкальной просто стыдно говорить, такой провал, но мы слушаем того же Гребенщикова, потому что нам интересны его тексты. У меня такое ощущение, что русский комикс тоже больше склоняется в сторону текста, чем в сторону картинки.
- Американцы помешаны на супергероях. Чем читателя будет брать русский комикс?
- Супергерои у нас вообще не пошли. Я знаю, как минимум, пять попыток: царевну Несмеяну делали, Деда Мороза, причем Дед писалось как Dead, типа Смерть Мороз такой крутой и т.д. Не идут у нас супергеройские истории. Я думаю, что русский комикс будет смешной. А другие члены моей студии "Люди Мертвой Рыбы" совершенно с этим не согласятся. Но пока продаются именно смешные короткие истории. Онако совершенно неправильно думать, что все рисуют смешные короткие истории. Точно также, как от скульптуры, извините, никто не требует, чтобы она была обязательно смешная.
- Если мы говорим о нарастающей популярности комиксов, вспоминается тарантиновский фильм "Убить Билла", где режиссер использовал рисованные анимационные вставки в стиле японских комиксов. Вам понравилось?
- Да. И теперь у меня в связи с этим очень много заказов. Все режиссеры сразу захотели себе анимационные вставки. Вот был большой сериал на СТС "Виола Тараканова. В мире преступных страстей". Нельзя сказать, что мы сильно гордимся участием в этом проекте, но мультипликационные вставки в стиле японской анимации мы там делали. Был один очень смешной проект. Сняли детский фильм и сняли очень плохо. Хотели его вообще выбросить, он два года валялся на полке. Потом один хитроумный продюсер купил его, нанял молодежь, которая этот фильм порезала, перемонтировала и заполнила мультяшными вставками. В результате из фильма на твердую "двойку" получился фильм на "четверочку". Называется он "Операция "Эники-Беники".
- То есть на это и живете?
- На это и живем. Только что для "Найка" сделали книжку комиксов. Отдел "Найк", который занимается рюкзаками, обратился ко мне с вопросом, чем можно увлечь молодежь. Я сказал: "Давайте сделаем книжку комиксов, где наши авторы будут шутить по поводу рюкзаков. А вы, пожалуйста, не сильно лезьте, и тогда все будет хорошо". Но, конечно, "Найк" не сильно нас послушал и лез буквально в каждый кадр со своими лейблами. Художники так разозлились, что даже на яблоки поставили лейбл. "Найк" сказал: "Вот с яблоков можно убрать. Яблоки мы не производим".
- Вы участвуете в зарубежных фестивалях комиксов. Как там выглядит Россия?
- На этот вопрос очень сложно ответить. Потому что в Киеве мы выглядим так-то, а в Италии по-другому. В Италии все были потрясены разнообразием стилей, существующих здесь. Там все давно захватил Дисней. Я сидел среди трех общепризнанных мэтров, и стояла полукилометровая толпа молодежи. И 99 процентов этой молодежи подходили и говорили: "О, великий Кавазанно, смотри, как я умею рисовать, как ты". На что Кавазанно с тоской говорил: "А как ты сам рисуешь, ты мне можешь показать?" То есть настолько они задавлены школой, что боятся экспериментировать, как будто за шаг влево или вправо их ждет расстрел. И когда Кавазанно приехал уже на наш фестиваль, он сказал: "Вот свобода-то".

Хабаровск, для журнала Men's Life


Рецензии