Не суперниця

Перевод Петро Домаха

http://proza.ru/avtor/dionisiy



«Не соперница»  на украинском языке.



Нікому я не суперниця. Ані дружині того чоловіка, що говорить мені слова кохання.
Ані подрузі, у якої приятель проводжав мене вчора до таксі апельсинового кольору.
Ні колезі, що хвилюється та не спить другу добу, благаючи всіх богів отримати змінну посаду керівника фінансового відділу.
Ні тим більше рудій незнайомці, що міцно вхопила за руку хлопця, який підморгнув мені просто так...
Нікому я не суперниця...
Ані безсонню своєму чи сльозам чужим, ані усмішці неба – веселці.
У такої посмішки сім помад. У мене лишень одна улюблена – вишнева...
Нікому я не суперниця...
Ні дівчинці народженій, ні померлій бабусі.
Ані коханій, яку зустрічають, ані немилій, яку проводжають.
Ні впалому птаху з підстреленим крилом.
Ні листю, що злетіло за вітром.
Нікому я не суперниця...
Ані вагітній красуні, ані матері, що годує грудьми.
Ні дівчині, що співає зі сцени, ні балерині, що танцює.
Нічого не бажаю відбирати у посестер планети.
Не буду нічого доводити дочкам загальної матері – Життя.
Лише зустріну гідно – своє.
Час або красу, похвалу або докори.
Я – суперниця тільки собі...



Текст на русском языке здесь:

http://www.proza.ru/2010/11/16/1367


Рецензии
Хороший украинский язык. А то я уже внутренне напрягся, полагая, что будет, как ныне стало, полупольский...

Александр Скрыпник   10.10.2020 14:42     Заявить о нарушении
Это переводил автор сайте Петро Домаха. Я бы так не смогла. Спасибо.

Дина Абилова   12.10.2020 08:36   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.