Макаренко Откуда пошла Русь Языки и народы

     Макаренко Откуда пошла Русь Языки и народы

Исследователь истории христианства Эрнест Ренан считает, что "родным языком Иисуса был сирийский, смешанный с еврейским, наречие, на котором тогда говорила Палестина" [Ренан Э. Жизнь Иисуса. М., 1991, с. 70.]. Давайте разберемся, о каких языках идет речь.
Сирийский язык – это, по традиционной классификации, один из семитских языков, хотя само деление на семитские и индоевропейские языки сегодня представляется архаичным и вряд ли оправдано. Сирийский язык – литературный язык арамеоязычных христиан Передней Азии и Северо-восточной Африки. Об этом свидетельствовали и арабские авторы: "Ромеи, копты, ал-хабаша и жители соседних стран, потому что они христиане, говорят на сирийском языке" [Ал-Мухтар ал-Макдиси. Арабские источники X-XII вв. Т.2. М.Л., 1965, с.21]. Ромеи – это сокращенная, безартиклевая форма этнонима аррамеи. Л. Шиффман уточняет, что "арамейский язык делился на западный и восточный диалекты. Евреи Палестины пользовались галилейской формой западного диалекта, во многом близкой к имперскому арамейскому библейских времен, тогда как евреи Вавилонии пользовались восточным диалектом, похожим на сирийский язык" [Шиффман Л. Указ, соч., с. 223.].
Как соотносятся сирийский и арамейский языки? "Слово Сирия означается в еврейском тексте словом Арам" [Библейская энциклопедия. T.I, M., 1991, с. 154.]. Соответственно, арамейский и сирийский языки – это локально-исторические варианты одного и того же языка. Российский авторитет по сирийскому языку и истории Сирии Н.В. Пигулевская замечает о сирийском языке: "В IV в. он являлся превосходно развитым литературным языком, способным передавать сложную отвлеченную мысль. К этому времени относятся сочинения сирийцев на родном языке и их многочисленные переводы с сирийского на греческий язык. В качестве торгового и дипломатического языка Передней Азии сирийский язык получил распространение еще задолго до рассматриваемого времени" [Пигулевская Н.В. Ближний Восток. Византия. Славяне. Л, 1976, с. 170.].
Сирийский язык – это более поздний вариант арамейского. Другой фонетической формой слова "сирийский" является слово "сурский". Соответственно, сирийский, он же сурский или русский язык, хотя, конечно, современный русский язык сильно отличается от того языка, на котором говорили наши прадеды в IV-VII вв., когда основная масса населения, позже образовавшая современный русский этнос, покинула Переднюю Азию. "Слово о полку Игореве" непонятно современным русским без перевода. Другой пример: главный архитектурный памятник в древней Петре на территории современной Иордании называется "Khazneh" (читается "казна"), что до сих пор понятно каждому русскому без перевода – казна, то есть сокровищница. То же происходит и со многими другими названиями, поскольку мы, по существу, продолжаем говорить все на том же арамейском языке, даже если, и называем его сегодня русским языком. Ромеи древней Византии – это предки современных русских людей.
Как соотносятся арамейский (или сирийский) и еврейский языки? В "Библейском словаре" В.П. Вихлянцева разъясняется: "Вначале у всех людей был один язык (Быт. 11.1), который, может быть, был понятен и всему творению (ср. Быт. 2.19; 6.19-20). Возможно, этот же первозданный и чистый язык был дан в день Пятидесятницы Апостолам Христовым, ибо его понимали все (Деян. 2.4,6). Аналогичный дар получили и другие ученики (Деян. 10.46; 19.6; 1 Кор. 12.10; 14.2), и в особенно большой степени апостол Павел (1 Кор. 14.18). Есть мнение, что этим языком был изначально еврейский язык, на котором говорили Авраам и его ближайшие потомки. В пользу этого говорит то обстоятельство, что этот язык, в отличие от всех других, оперировал в основном понятиями. В нем каждое имя и название есть характеристика и назначение лица или предмета, чего нет в других языках" [Библейский словарь. Коптево, 2.11.84-31.3.94, с.404]. Иными словами, древнееврейский язык или язык Авраама, в отличие от других языков, оперировал в основном понятиями. Что это означает?
Речь идет об этимологической прозрачности древнего еврейского языка. Что такое этимологическая прозрачность? Действительно, большинство языков, хотя русский в меньшей степени, во многом утратили свойство непосредственного называния вещей и явлений. Многие русские слова становятся этимологически понятными, только если их пропустить через арабский язык (то есть прочитать набор звуков, образующих слово, по-арабски – наоборот). Лишь в этом случае названия животных, героев мифов, имена богов и т.д. становятся этимологически прозрачными. Многие слова русского языка стали менее понятны в связи со стандартизацией норм произношения. В результате фонетические варианты одного и того же слова перестали осознаваться даже как однокоренные слова. Это мы ниже покажем на примере слова "мер" (со значением "река, море, озеро"), которое лежит в основе многих, если не большинства не только европейских, но и ближневосточных и восточно-африканских гидронимов.

Процедура поиска этимологического смысла детально описана в работах Н.Н. Вашкевича. Приведем результаты, полученные этим исследователем с помощью разработанного им метода этимологизации слов с использованием арабского языка, то есть метода, при котором этимологически не ясное русское слово должно быть прочитано наоборот (= по-арабски) как слово арабского языка. В результате русское слово сорока прочитывается как воровка, собака – гончая, страус – прячущий голову, хамелеон – защищающийся цветом, бык – рогатый, щука – разбойница, беркут – молния, хомяк – пшеничник, волк – злой, крыса – хапуга и т.д. [См: Вашкевич Н.Н. Системные языки мозга. М., 1998, с.39.]. Название каждого предмета или животного отражает и его основное свойство, то есть понятие о нем. Именно об этом и толкует "Библейская энциклопедия", когда говорит о древнееврейском языке: "Древнейшие имена народов, стран, божеств языческих, и многие другие слова, кои начала невидимы в других языках (то есть этимологически не ясны. – В.М.), изъясняются из еврейского" [Библейская энциклопедия. Т.2, с.318.]. А сегодня, как аргументировано и детально показал Николай Вашкевич, они становятся понятными из арабского, что, учитывая консервативность, высокую устойчивость арабского к изменениям, указывает не просто на близость, а скорее на тождественность современного арабского и древнееврейского языков. Это не так уж невероятно. Тем более что семитские корни аравитян никем не оспариваются.
Многие места в Новом Завете искажены и просто непонятны, если не прибегнуть к методике восстановления этимологии слов, разработанной Н.Н. Вашкевичем [Вашкевич Н.Н. Указ, соч., с.94-95]. Теологи до сих пор не могут с уверенностью утверждать, "на каком языке изначально создавались различные части" Нового Завета [ШиффманЛ. Указ, соч., с.15.]. В то же время этимологический анализ текстов Нового Завета приводит Николая Вашкевича к выводу: "Христос говорил как бы на русском языке" [Вашкевич Н. Указ, соч., с.95.]. Косвенно на это указывает факт отсутствия древнееврейских рукописей Библии. Но тогда неизбежен вывод, что в библейский период местом развития русского народа был Ближний Восток. Об этом сказано и в Библии: "Обернись в сторону Гога в земле Магог, великого властителя народов Мешеха и Фувала..." (Иезекииль 38:2). Вряд ли перспективны попытки толкования этого места из книги Иезекииля, как относящегося к Руси, расположенной в междуречье Волги и Днепра. Речь идет о территории современных Сирии – Иордании – Палестины, где когда-то проживал русский этнос, где и сейчас живет народ, сохраняющий многие общие родовые черты с русским. Это – курды.
Без правильной локализации изначальной Руси многие места в Библии не могут быть истолкованы верно или поняты вообще. Иначе приходится либо модернизировать многие события, либо прибегать к аргументам следующего рода: "Или придется признать, что в Палестине за несколько сот лет до нашей эры оживленно обсуждался вопрос о русском вторжении с севера" [Носовский Г.В., Фоменко А.Т. Новая хронология Руси. М., 2000, с.86.]. Парадоксальная склонность радикалов принимать на веру одни посылки, полностью опровергая другие, видеть факты и не делать выводы. Но ничто не мешает признать очевидное, тем более что многочисленные факты подтверждают или прямо указывают на это. Именно признание того, что древняя история Ближнего Востока неотрывна от истории русов и славян, делает ее понятной и возвращает русскому народу, как и многим другим современным народам, их исторические корни. При этом возникает немало других проблем. В частности, если признать, что Русь начиналась на Ближнем Востоке, то, с одной стороны, станет понятным, где и когда крестил Русь как этнополитическую общность Андрей Первозванный, но, с другой, мы поймем и причины "второго крещения Руси" во времена князя Владимира. И это событие перестанет представляться исходной точкой цивилизационного развития нашего народа.
Н.Н. Вашкевич предложил гипотезу, объясняющую поразительную близость русского и арабского языков. Он считает, что эти оба языка являются системными языками мозга. Не оспаривая эту далеко идущую гипотезу, в пользу которой Николай Вашкевич приводит много доказательств, мы ограничимся гипотезой об историческо-генетической близости этих языков. Предположим, что они имеют в древней истории русского и арабского народов некий общий исток, который можно установить благодаря правильному пониманию древней истории, невозможному без восстановления истинных географических координат античного мира. Иными словами, во времена древней истории носители и русского, и арабского языка длительное время либо жили вместе, либо были частями одной и той же более древней этнической общности. Средневековые писатели фиксируют: "Разница между сирийским и арабским языками [заключается] только в немногих буквах, как если бы сирийский заимствовал [кое-что] из арабского, а арабский из сирийского" [Ал-Мухтар ал-Макдиси. Арабские источники Х-ХII вв. Т.2. М. Л, с.21.]. Это важно для нас.
Во времена Христа на арамейском языке, как отмечает Э. Ренан, говорила половина доступного мира, другая использовала греческий язык. Хотя опять-таки надо уточнить, какой язык считался греческим. "Греческий язык, упоминаемый в книгах Нового Завета (Ин. 19.20; Деян. 21.37; От 9.11), не являлся истинно греческим языком того времени, но был эллинизированным наречием еврейского (арамейского) языка. На этот язык был переведен Ветхий Завет семьюдесятью переводчиками, и на этом же языке был написан почти весь Новый Завет (за исключением Евангелия от Луки, книги Деяний Апостолов и всех Посланий апостола Павла, которые написаны на более точном греческом языке)" [Библейский словарь. Т.1, с.404.]. Таким образом, доминирующим языком был арамейский (он же сирийский, он же еврейский и он же греческий), а предки носителей современного арабского языка находились на периферии библейского (= ближневосточного) мира. Иными словами, практически весь Ближний Восток длительное время говорил на арамейском языке, языке межнационального общения, который был основой языкового союза, а различия носили диалектный характер.
Сирийское, еврейское квадратное, арабское, пехлевийское и другие виды письма возникли на основе арамейского консонантного письма, то есть письма, в котором прописываются лишь согласные буквы с добавлением огласовок. Древнерусское консонантное письмо, безусловно, восходит к арамейскому. Это важно, поскольку с начала нашей эры начинается исход этих самых арамеоязычных (или сурскоязычных) жителей Ближнего Востока на территорию современного Причерноморья и Прикаспия. С этим временем связаны найденные на значительном удалении от Сирии монеты, клады и рукописи: " ...некоторые иранские диалекты пользовались сирийским алфавитом, созданным уже после VIII в., как об этом свидетельствуют фрагменты из Турфана (оазис в отрогах Восточного Тянь-Шаня. – В.М.).
Этот алфавит не развился из согдийского, а представлял собой заимствованный непосредственно у сирийцев несторианский алфавит X-XI вв. С влиянием сирийской письменности на тюркские племена связаны такие памятники, как сиро-тюркские надгробия из Пишпека и Токмака, относящиеся к XIII- XIV вв." [Пигулевская Н.В. Указ, соч., с.185.]. И от этого алфавита русичей вынудили отказаться в пользу греческого, чтобы гарантировать смену религии!
Дельты и поймы Днепра, Волги, Дуная в значительной мере напоминали переселенцам условия речных бассейнов Тигра и Евфрата: климат в VII-XI вв. был значительно мягче. Все это создавало условия для акклиматизации в новых регионах и людей, и культурных сельскохозяйственных растений, одним из которых был, например, лен, принесенный переселенцами из Северо-восточной Африки на север современной России.
В конце VII в. после распада персидской державы и падения древней Византии арамейский язык (= сирийский = еврейский времен Христа) утрачивает свои позиции. Большая часть арамеоязычного населения покидает Ближний Восток. Это дает старт нарастанию языковых различий, языковой дивергенции в новых регионах, куда добрались переселенцы. По мере вытеснения арамеоязычного населения на Ближнем Востоке возрастает значение арабского языка, который стал языком ислама, установившего в VII в. свое политическое господство в этом регионе.
Николай Вашкевич утверждает: "То, что многие библейские тексты переведены с арабского, очевидно любому незашоренному арабисту" [Вашкевич Н. Указ, соч., с. 79.]. Хотя куда более важно, чтобы это увидели не только лингвисты, но и историки, теологи и этнологи. Но в какое-то время древнееврейский (= арабский) язык был вытеснен арамейским, поэтому "в Лк. 24.38; Ин. 19.13, 17,20; Деян. 21.40; 22.2; 26.14; От. 9.11 еврейским языком был назван именно этот арамейский язык, на котором во времена Христа объясняется весь Ближний Восток (ср. Мф. 27.46; Мк. 5.41)" [Библейский словарь. Т.1, с.404.]. Следовательно, под еврейским языком после возвращения евреев из вавилонского изгнания понимается арамейский (он же сирийский, или сурский) язык.
Смысл этимологически закрытых русских слов становится понятным, если их прочесть справа налево и по-арабски. Пока нет убедительного объяснения этого феномена. Исследователь одного из дошедших до нас реликтовых языков – джугури – Амал Кукулиев предложил следующую трактовку этого явления: "Первопричиной распада едино-Адамова, допотопного языка, который в письме писался сверху вниз, а воспринимался духовно, как сверху (из Космоса) вниз, так и наоборот, – через нашу сущность – вверх – в Космос. Это уже после потопа, когда племена, уходя на Запад, стали писать уже не сверху вниз, а слева направо, а те племена, которые ушли на Восток, – справа налево, а значит, воспроизводить допотопные однослоговые слова, которые сохранились в современном джугурском языке, – слева направо, теряя при этом их первичное, духовное значение. Для примера приведу хотя бы одно всему миру известное имя – рус(ский), которое на Востоке, скажем в Афганистане, пишется и произносится в обратном расположении, в данном случае, знаков, – ШУР(ая), обратное прочтение РУШ(С), РОШ..." [Амалдан Кукуллу. Эхо минувших и зов грядущих эпох. М., 1997, с.437.]
Возможно, это явление обязано своим происхождением двустороннему письму, которое использовалось в древности: бустрофедон, такой способ письма, когда его направление меняется с каждой новой строчкой. Но главной причиной был переход от иероглифического и клинописного вариантов письменности к слоговой или буквенной письменности, отражающей фонетический состав слова. Независимо от того, как объяснять это явление, остается фактом то, что многие слова индоевропейских языков содержат немалый пласт слов, которые в обратном виде присутствуют в других переднеазиатских языках (арабском, курдском, фарси).
Соответственно, этноним "сур" мог читаться как "рус", а "СУРский" язык как "РУСский". Общеупотребимым был этноним "сур", соответственно, в речи преобладало прилагательное "сурский" или "сирийский". Первым дошедшим до нас письменным источником, в котором слово "сурский", использовавшееся в оригинале, было всюду подменено на "русский", является церковно-славянский перевод "Жития Кирилла и Мефодия" [Аджи М. Полынь половецкого поля. М., 1994, с.29.]. Это затемнило этимологию слова "русский", которое стало в дальнейшем восприниматься как локально-исторический этноним и возводится к локальным топонимам и гидронимам междуречья современных Днепра и Дона. Утрата этимологического значения самоназвания русского и славянского народов явилась одним из проявлений разрыва связи с ближневосточным прошлым нашего народа. М. Аджи считает, что это была сознательная подмена. Скорее всего, он прав. Но можно предположить, что долгое время до этого в речи и в письме использовались оба варианта, а затем, в связи с изменением графики письма (реформа Кирилла и Мефодия), в том числе и с отказом от двухстороннего способа написания, остался один вариант чтения – тот, который был ближе к греческому – русский, а не сурский. Возможно, позже, с принятием "византийского" христианства, церковная цензура сознательно отредактировала тексты, последовательно заменив этноним "сурский" на "русский".
Для древней Византии вариант чтения "русии", а не "суры", "сиры" и даже "серы", которых без оснований путают с китайцами, был нормативным. Это, в частности, проявилось в названиях этнически детерминированных партий, существовавших в Константинополе и других городах ранней, южноиракской Византии. Там существовали так называемые цирковые партии или димы: левки (белые), русии (красные), прасины (зеленые) и венеты (голубые). Парадоксально, но эти "цирковые партии" постоянно воспроизводятся и в современных обществах, сохраняя при этом важные отличительные черты. Сегодня это противостояние фанатов футбольных команд: "Спартак" – красно-белые, "Динамо" – бело-голубые, "ЦСКА" – красно-синие. В Византии это были не просто "партии болельщиков", а этнические сообщества. В V-VI вв. они приобрели значение представительных органов, поскольку за ними были признаны права предъявлять во время зрелищ в цирке требования к императору и его чиновникам одобрять или критиковать действия властей, участвовать в официальных церемониях и носить оружие. По димам составлялись отряды городской милиции. Они приобрели некоторые политические функции, в частности император выбирался сенатом, армией и народом – Димами [Удалъцова З.В. Византийская культура. М., 1988, с.30.].
Византийские русии и венеды – это русы и славяне. Как соотносятся слова "левки" и "прасины" с этнонимами, нам пока не совсем ясно. Возможно, что левки – это "левко-сирийцы", то есть "белые сирийцы", этноним, передающий особенность конфессиональных воззрений этой части этноса. Так во времена Страбона продолжали называть каппадокийцев, проживавших "по эту", то есть сирийскую сторону Тавра или Большого Кавказа [Страбон. XII, III, 9.]. Прасины – это фонетический вариант этнонима "фракийцы". Византийский вариант этнонима "русии", безусловно, был менее распространенным, чем "суры" или "сурии", поскольку большинство других этнонимов (см. таблицу этнонимов) не претерпело подобной метаморфозы и сохранилось в первоначальном виде. Тем не менее, греческий вариант прочтения этнонима "суры" как "русии" повторяется в другой важнейшей паре этнонимов: "регинцы" (регийцы) – "германцы". На то, что этноним не был искусственным, то есть не был неологизмом, указывает и то обстоятельство, что этимология большинства русских слов восстанавливается тем же образом, что и этимология слова "рус/сур".
Само же деление населения на четыре группы, видимо, было глубокой традицией. Ранний Рим, а возможно и другие древние города, в том числе и Константинополь, были организованы по принципу, который восходит к этрускам. "Этруски видели Вселенную как идеальный квадрат, большинство их городов имело характерное сакральное четырехчастное деление, – как по сторонам света, так и по принципу объединения и проживания кровнородственных групп, связанных между собой брачными узами. Эти группы имели соответствующее их происхождению и социальной роли свое конкретное место проживания на территории города. Исходя из сакральных представлений этрусков, таких групп было четыре, и каждая из них проживала в своем квартале. Стороны света у этрусков имели разную степень благоприятности, и, следовательно, группы граждан, проживавшие в соответствующем квартале, имели различный социальный статус." [Наговицын А.Е. Мифология и религия этрусков. М., 2000, с.67.]


Рецензии