Глава 3. Предсказание

        Хозяйка долины мёртвых

        Глава 3. Предсказание

        I

        Поблагодарив садовника, Лиз легко спрыгнула с телеги. Как в детстве, она смотрела на потемневшие от дождей, приземистые дома, рядом с которыми сушились рыбацкие сети, серую ленту дороги и старые лодки, перевёрнутые вверх дном...

        Долина Теней – маленький рыбацкий посёлок – насчитывал всего два десятка домов. Никто не знал, почему ему дали такое название. В посёлке была главная улица, носившая то же самое имя, - она называлась улицей Теней, хотя, по правде говоря, ни теней, ни призраков здесь никто никогда не встречал...

        Элизабет вышла на главную улицу, мощёную булыжником. С сильно бьющимся сердцем вглядывалась она в знакомый пейзаж.

        Арла стояла у колодца. В такой час она явна не ожидала увидеть дочь. До праздников было ещё далеко. Лиз должна была остаться у графини ещё по крайней мере на месяц месяц.

        – Я, кажется, заболела, – сказала Элизабет, стараясь, чтобы её голос звучал негромко и слабо. – У меня так болит голова...

        Арла встревоженно смотрела на дочь. Слова Лиз, её слабый голос и страдальческое выражение лица внушали ей беспокойство.

        – Будешь ужинать? – спросила она, как всегда.

        – Пожалуй, я лучше лягу. Мне совсем не хочется есть... Не знаю, что со мной творится.

        – Послать за лекарем?..

        – Нет, не нужно. – Элизабет с беспокойством взглянула на мать. – Я лягу спать, и завтра утром у меня всё пройдёт.

        – И у тебя не будет неприятностей? – продолжала допрашивать Арла, когда они с дочерью уже вошли в дом. – Графиня отпустила тебя домой?

        – Да.

        – Ты привезла деньги?

        – Она заплатила мне за два месяца, – сказала Лиз, небрежно вытряхнув деньги из своего потрёпанного кошелька.

        – Вот, смотри...

        – А мне ты привезла что-нибудь? – спросила маленькая Энни, которая крутилась тут же.

        Элизабет вынула из сумки горсть полосатых карамелек.

        II

        О том, что она потеряла работу, Элизабет собиралась рассказать не раньше, чем через неделю. Она решила, что новость об увольнении может и подождать. Зачем было портить радость встречи?..

        Элизабет сделала вид, что ложится спать, отвернулась к стене и лежала, укрывшись одеялом. Арла вышла из комнаты, встревожено покачав головой. Дождавшись, когда шаги матери смолкнут, Лиз тотчас вскочила с постели.

        – Так ты не больна?.. – удивилась Энни.

        – Нет, дурёха. Вся эта история нужна только для того, чтобы сбить маму с толку... ну, словом, чтобы объяснить, почему я приехала.

        – Понимаешь, Энни, - заискивающе начала Лиз, - мне нужно пойти повидать подруг... Не говори маме, что я уходила.

        – А мне с тобой можно? – капризным голосом спросила сестрёнка.

        Лиз поморщилась. Она собиралась встретиться с Кейтом. Они не виделись уже больше месяца, а Энни собиралась испортить им очередную встречу.

        Последние несколько лет Кейт считался женихом Элизабет. Не то чтобы она была влюблена, – нет, – но в маленьком мирке, в котором она жила, сложилось такое мнение. В посёлке их давно уже считали женихом и невестой. Когда Кейт спрашивал, любит ли она его, Элизабет только смеялась, не говорила ни "да", ни "нет", – а чаще всего умело переводила разговор на другую тему. То, что у неё был жених, льстило её самолюбию. Кейт же не чаял в ней души и постоянно ходил за ней по пятам.

        - Ладно, пошли, - сказала Элизабет сестре.

        Лиз надеялась, что ей всё-таки удастся отослать куда-нибудь Энни и поговорить с Кейтом. Но даже если им не придётся остаться наедине, – всё равно она была рада увидеть его и подруг. Лиз успела соскучиться по дому, и ей не терпелось рассказать им всем последние городские новости.

        – Только не говори маме, где мы были, Энни…

        Арла терпеть не могла Кейта, и да и Кейт её недолюбливал. Она считала, что деревенский пастух, сирота без гроша за душой, – неподходящая партия для её дочери.

        III

        Элизабет застала Кейта дома, - в хижине пастуха. Она постучала, - три раза, как было условлено, - и на пороге возник высокий, худощавый деревенский парень примерно её лет. Большие оттопыренные уши придавали его лицу довольно глупый вид.

        - Откуда ты взялась? – проговорил он, протирая заспанные глаза. – Ты же сейчас должна быть в Лэнсбруке!

        - Графиня Дион вышвырнула меня на улицу, - пояснила Лиз. – Но я всё рано бы ушла. Мне там надоело… Знаешь, Кейт, оказывается, в Лэнсбруке до смерти скучно… намного хуже, чем говорят. Особенно, если служишь горничной. Да ещё эта старая экономка всё время пилила меня… - она на секунду задумалась, окинув взглядом пустую улицу.

        - А где Джелла, Милена и все остальные девчонки? Только не говори мне, что все они сидят дома. Кажется, здесь тоже разучились веселиться.

        - Нет, - Кейт отрицательно покачал головой.

        - Где же они тогда?

        -  Собрались в дровяном сарае. Они словно с ума посходили. Сегодня ведь полнолуние… ну, и они решили, что это – вполне подходящий день для гадания.

        - Ну вот, опять, словно сговорились,  – сказала Лиз. – Куда только я ни приду, все пытаются предсказать мне будущее.  Разве не глупо? Как будто я сама его не знаю. Не пройдёт и месяца, как для меня найдут другую работу, - ещё хуже прежней…

        - Так, значит, ты не пойдёшь туда?

        - Нет, почему же?.. Мне тоже хочется посмотреть, как они гадают. Иногда это бывает даже забавно…

        IV

        В то время, как Лиз, потерявшая работу, вернулась в родной в посёлок, все местные девушки собрались вокруг старого, рассохшегося корыта под дырявой крышей сарая.  Пришло время гадания; всем не терпелось узнать своё будущее…

        В воде, налитой в корыто, плавали ореховые скорлупки, в каждой из которых горело по маленькой свечке. Та, чья скорлупка первой пристанет к берегу, который изображал край корыта, по поверью должна была выйти замуж раньше других.

        В молчании девушки серьёзно смотрели на воду. Элизабет стало смешно.

        – Смотри, Джелла, – сказала она. – Твоя скорлупка в самой середине. Она никак не пристаёт к берегу. Того гляди, останешься в старых девах...

        Джелла со злостью взглянула на Лиз из-под толстых чёрных бровей. Её слова попали точно в цель: она была едва ли не самой некрасивой девушкой в посёлке. С давних пор они с Элизабет то дружили, то враждовали, – и, когда ссорились, не упускали случая навредить друг другу.

        Девушки перешёптывались: близился очередной скандал. Все были уверены, что Джелла не станет терпеть насмешек... И она не выдержала. Стремительным движением девушка протянула руку и подтолкнула ореховую скорлупку.

        – Что ты делаешь?! – тотчас же возмутилась Лиз. – Так нельзя! Это же нечестно!.. Смотри, ты зацепила мою!

        Как бы невзначай она подцепила скорлупку Элизабет и вытолкнула её на середину.

        На Лиз было страшно смотреть. Она словно обезумела. Обеими руками она вцепилась в Джеллу, стараясь оттащить её от корыта. Но Джелла была довольно тяжёлой и плотной девушкой. Справиться с ней было не так-то легко.

        – Ещё посмотрим, кто из нас не выйдет замуж! – еле слышно пробормотала Джелла, но чуткое ухо Лиз уловило эти слова.

        – Уйди отсюда! Говорят тебе – уйди! – со злостью закричала она...

        Девчонки стояли вокруг них тесным кольцом и с любопытством наблюдали, чем закончится ссора. Элизабет была известна своим буйным нравом.

        Стараясь удержаться на месте, Джелла неловко взмахнула рукой и зацепила одну из свечей. Скорлупка перевернулась; свеча Элизабет наклонилась и упала в воду.

        Это маленькое происшествие мгновенно отрезвило и Джеллу, и Лиз. Они перестали ссориться и только смотрели на воду. То, что случилось, считалось дурной приметой. Свеча, погасшая во время гадания, предвещала смерть.

        – Я только хотела чуть-чуть подтолкнуть её, – оправдывалась Джелла.

        Но дело было сделано. Лёгкий дымок поднялся над водой, и маленький огонёк, горевший ярче других, погас.

        – Всё кончено, Лиз, – сказала одна из девушек. – Всё пропало.

        Элизабет, казалось, была в растерянности.

        – Может, зажжём её снова?.. – неуверенно предложила она.

        – Нет, – страшным голосом, преувеличенно мрачно сказала Джелла. – Всё кончено, Лиз. Ты же знаешь. Та, у кого свеча погаснет, умрёт.

        Лиз всё стояла, рассеянно глядя на тускло мерцавшие огоньки. От её прежней весёлости не осталось и следа.

        – Когда? – рассеянно спросила она.

        – В этом году.

        Эти слова прозвучали зловеще. До конца года оставалось совсем немного.

        – Что, испугалась? – злорадно воскликнула Джелла. – А кто говорил, что ничего не боится? "Хочешь, в бурю одна выйду в открытое море!" – противным голосом передразнила она.

        Садовник, видно, уже успел разболтать дочери, о чём они говорили.

        – И выйду, – с мрачной серьёзностью сказала Лиз. – Вы мне не верите? Я не шучу.

        Джелла громко, неестественно засмеялась; несколько девушек подхватили её смех. Лиз стояла пунцовая от стыда. Злость и обида, копившиеся в ней уже многие месяцы, вырвались наружу. Злость на всех, – на мать, на графиню Дион, на этих мерзких, противных девчонок... Как они только могли называть себя её подругами? А сами-то только и ждут случая, как бы поиздеваться над ней.

        – Да отойдите вы! Дайте пройти! – со злостью выкрикнула Элизабет, пробираясь к выходу и расталкивая всех на своём пути. Злые слёзы навернулись ей на глаза, но она не хотела, чтобы они видели её слабость.

        Толкнув рассохшуюся деревянную дверь, она вышла из сарая. У двери её поджидал Кейт. Неподалёку ждала и маленькая Энни.

        V

        – Они всегда так, – сказала одна из девушек, когда и Лиз, и Джелла уже вышли на улицу. – Поругаются, а на следующий день забудут. Даю слово, она скоро вернётся.

        – Не вернётся, – сказала другая. – Похоже, на этот раз они поругались всерьёз.

        – Напрасно вы так, – сказала Милена, – дочь поселкового старосты. – Элизабет сама не понимает, что говорит.

        "Этого ещё не хватало! – подумала Лиз, которая уже была за дверью, но ещё не успела уйти далеко. – Теперь ещё эта слащавая выскочка будет за меня заступаться!"

        Погасшая свечка испортила ей настроение на весь вечер.

        – Да забудь ты о них, – сказала Энни, стараясь успокоить сестру.

        – Да ты никак и вправду веришь в эту сказку! – удивился Кейт. – С каких это пор ты стала такой суеверной?

        – «День пройдёт, последний день. Скоро дом накроет тень. Ты сегодня не уснёшь…» - произнесла Лиз слова встреченной на кладбище старухи. - Как ты думаешь, что может быть дальше?

        – Страшной смертью ты умрёшь, – не задумываясь, выпалил Кейт первое, что пришло ему в голову. – Возможно, не только это. Можно ещё сказать "Ты, Элизабет, умрёшь", или "Скоро, Лиззи, ты умрёшь"... всё что угодно может быть... А зачем тебе эти стихи? Почему ты спрашиваешь?


Следующая глава: http://www.proza.ru/2011/05/26/1030


Рецензии