Лучевой Пистолет vs Начальник Свалки

Когда переведем на английский язык фонетическое звучание фамилий наиболее одиозных руководителей американского и советского государств 1980-х годов, откроется главная тайна перестройки. Станет понятен тот патриотический восторг, с которым  американцами 80-х смаковались кадры вестернов 1950-х годов, где актер Рейган позировал с огромным  револьвером, или почему люди Запада, отнюдь не симпатизирующие тогдашнему СССР или нынешней России,  с таким смаком до сих пор произносят фамилию «Горбачев», причем с ударением на первый слог или на первый и третий слоги.

Слово «рейган» (пишется Reagan) фонетически звучит точно так же как ray gun – лучевой пистолет. Вот почему Рейган  - это для англофонов синоним «звездных войн». Выигранная американцами лунная гонка (или «слитая» советскими вождями) позволила заявить о стратегической оборонной инициативе и победоносно шантажировать «соцлагерь»: «снимем с вас последние штаны, нижнее белье и пустим по миру,  по борделям». 

А в СССР установилась президентура последнего президента по фамилии, которая звучит, особенно в западном произношении, как американо-английское Garbage Chief – «начальник свалки» - в данном случае речь, конечно, идет о свалке истории.

Английский язык велик и могуч. Конспиролог предположил бы, что это не случайное совпадение, а продуманный кастинг, понятный для англофонов, которые срежиссировали "перестройку". Если так, то лидеров перестройки, как со стороны команды «капитализма», которая заплатила за победу, так и со стороны команды «социализма», которая получила за «проигрыш»,  подбирали одни и те же люди, усилиями которых английский язык творит  новую реальность. На мыло этих режиссеров и их дрянное кино. А россиянам наука:  понимайте по-английски, но верьте только по-русски.


Рецензии