стр 162

Сами вы... Инфузория — обозвала её и Файка.
Щас как тресну — замахнулась Переводчица.
Было бы глупо, угрожать нам, без защитным — решила не бояться её Файка.
Нет.... - передёрнулась Переводчица — Вы посмотрите как обнаглел, конец списка. Но, ничего, я доберусь до вас.
Не дышите перегаром — наконец, Эдику удалось подняться. Переводчица хотела было вернуть мальчишку в лежачие положение, да Юлька закрыла его своим корпусом. Гнусь! - потирал весок, Эдик.
Молчи пожалуйста — Янка прикрывала партнёру рот.
Ладно — отступила Переводчица кивая головой — Ладно... Только знайте. Это ещё цветочки.
У у у — опечалилась Файка — Так ещё даже ягодок не было а мы уж думали вы их растоптали.
Угу, угу. Блесни, остроумием — Переводчица деловито поставила руки, на пояс — Хитрюлин!
Он тоже здесь — ответила за него Файка.
Слушай, ты больная — Переводчица обратилась к Файки — Раньше времени захотела подохнуть? Хитрюлин — нашла его взглядом — Почему сам не отвечаешь? Или язык проглотил?
А я не желаю — наконец откликнулся Ульян — разговаривать с …
Дождёшься. Прижму как клопа — со смаком предвкушала сотанистский акт расплавы Переводчица — Царапкин — взглянула на часы — Герой Хренов.
По легче — смотрел в пол, Толик.
Что о о? - презрительно переспросила Переводчица.
Да пошли вы — ни чего не стояло Толику, произнести подобное в адрес несправедливого взрослого.
Крысёнышь — свирепела Переводчица, потому швырнула Толика в сторону окна, чуть не вышибив стекло — Чашкин. Единоличник.
С чего взяли? - серьёзничал Сёмка.
С того что я вас всех вижу на сквозь — хотела унизить снова, детей Переводчица.
Но — посмела прервать изложение мыслей ведьмы Файка — лишь через призму своих способностей!
Я тебе уже сказала — Переводчица аж икнула — Шурулька. Что за идиотская фамилия? Не русская тварь отзовись!
Знаете что? - тоже не стерпела Шурка.
Ну что? - видимо в Переводчице произошёл прилив новых сил — Щукин Пётр 1 блин. Насмешка для... - посмеялась но не произнесла — И не вздумай претендовать на трон.
Нет... - переплёскивало у Петьки — Вы совсем больная? - сам испугался того чего сказал.
Я... - снова, Переводчица поперхнулась — Занимаю эту должность! - и уставилась на мальчишку — Эльдаров, бесчувственный пень.
А вы в таком случаи гнилой и чёрствый как буханка хлеба в запазухе у бомжа — усмехнулся Олег.
Фантазия разыгралась? - сгустила брови, Переводчица.
Червь — так сказал будто плюнул, Олег.
Ты — вытянулась  лицо и чуть не упала челюсть у Переводчице. - Опарыш, пожирающий трупы!
Пусть так — нарочно приписывал титулы и заслуги Олег — Но я бы не за что не притронулся к вашему, паршивому телу! Пусть бы иссохло, на поверхности земли ибо мои сотоварищи тоже не стали бы травиться!.
Всё хватит! Мне зубы заговаривать -  списала на это, Переводчица — Юту. Эта фамилия мне явно не нравится! Или это имя?
Меня зовут Ванда — пояснила Ванда.
Тоже, - взглянула на чернокожую девочку Переводчица — Ничего позитивного, Черномазая... - отмечая последнюю в списке, призабыла обругать дальше.
Не обращай внимание на владелицу ошпаренных мозгов — нашептал на ухо рядом стоящий с Вандой Серёжка.
И так начали задирать ноги, неуклюжие снежинки. И чтоб без единой ошибки, а то отхлестаю вот этим кнутом — вдруг вынула из-за спины где-то раздобытый, включившая музыку Переводчица — Ну, чё застыли, приступили к дрессировке — искала подходящие словечки — Не заставляйте меня ждать! - хлыстнула по полу, вымоченным в солёной воде — Вот так, и не оглядываемся.
Ужасно кошмарная репетиция началась. Было всего 6 часов 30 минут утра а у детей сна не в одном глазу. Дети даже не успевали перешепнуться ни то что бы чего-нибудь. В результате к 7 утра


Рецензии