Выборочный обзор прозы 4-5

Выборочный обзор прозы № 4 -5 журналов «Новый мир», «Иностранная литература» и «Сибирские огни» за 2011 год



Юлия Винер. «На воздушном шаре туда и обратно» - Повесть – «Новый мир» -№5 -2011 г

Альфред Лихтенштейн. «Разговор о ногах. Из набросков к новелле “Кафе ‘Клёцка’”. Кафе “Клёцка”. Куно Коэн» в переводе Татьяны Баскаковой. Язык оригинала: немецкий -

«ИЛ» -№4 -2011 г

Максим Жуков. «Объект «Кузьминки» - Повесть- «Сибирские огни» - №5 -2011 г

Булат Аюшеев. «Живые и мёртвые» - Рассказы – «Сибирские огни» - №5- 2011 г



 /Л.К./ - комментарии составителя обзора – ЛЮДМИЛЫ КОЗЛОВОЙ КУЗНЕЦОВОЙ





Журнал «Новый мир» -№5 – 2011 г

Центральное место в пятой книжке «Нового мира» занимает повесть Юлии Винер «На воздушном шаре туда и обратно».

Сведения об авторе:

Винер Юлия родилась в Москве, закончила сценарное отделение ВГИКа. Прозаик, поэт. С 1971 года живет в Израиле. Постоянный автор “Нового мира”.

***

Повесть Юлии Винер «На воздушном шаре туда и обратно» - это аллегория, в которой просматривается отдалённый образ известного стихотворения Булата Окуджавы: /Л.К./

Девочка плачет: шарик улетел.

Ее утешают, а шарик летит.

 ……………………………………..

Девушка плачет: жениха все нет.

 Однако героиня Юлии Винер совсем не девочка, а бабушка, и она сама летит на этом «шарике» через прошлые, но совершенно реальные времена. Летит, пытаясь вернуть не использованные когда-то возможности. В череде мужчин, которые сопровождали её жизнь, и которые оказались лишними, ненужными, которых она и сейчас ощущает такими же, встречает она того, единственного, которого любила. /Л.К./

 Появляется он после того, как в отчаянии она, словно в детстве, начинает звать маму.

 Но в те давние времена, когда он любил её, она не смогла понять себя, свои чувства. Понимание наступает только теперь – при полёте в пространстве прошлого. Встречает она своего любимого летящим на таком же воздушном шаре. Но сколько бы ни длился их разговор, как бы ни велико было её желание соединиться с ним, но… его воздушный шар постепенно поднимается, а она опускается. Казалось бы, вот–вот, уже можно за руки ухватить друг друга. Но полного сближения не происходит. И его лёгкий воздушный корабль всё выше и выше уносится в зенит и исчезает совсем в голубизне неба. Наступает понимание невозможности что-либо изменить. От одиночества и безнадёжности

 она решает позвонить сыну, но тот удивляется её звонку, и становится ясно, что у него своя жизнь. Откликается из далёкого пространства только голос матери./Л.К./

 Полёт на воздушном шаре заканчивается, и на землю спускается тяжёлая старая женщина с кошкой и мешком мусора в руках. Таков итог жизни многих и многих, летающих по её просторам на воздушном шарике. Повесть оставляет ощущение печали и бессмысленности скоротечной жизни, которая, по сути, жизнью и не является. /Л.К./

Журнал «Иностранная литература» № 4 -2011 г



В четвёртом номере журнала заметное место занимает малая проза Альфреда Лихтенштейна. «Разговор о ногах. Из набросков к новелле “Кафе ‘Клёцка’”. Кафе “Клёцка”. Куно Коэн» в переводе Татьяны Баскаковой. Язык оригинала: немецкий

Анонс журнала:

ЦИТАТА: «В публикуемых ниже текстах Лихтенштейн под вымышленными именами изобразил людей своего круга, участников экспрессионистского движения. Кафе “Клёцка” [“Caf; Kl;;chen”] - это “Кафе дес Вестенс” в Берлине (Курфюрстендамм, 18/19), где собиралась художественная богема; место рождения двух важнейших экспрессионистских журналов, “Штурма” (1910-1932) и “Акциона” (1911-1932), который у Лихтенштейна назван “Другое А”. Куно Коэн (Kuno Kohn) - двойник самого Лихтенштейна; Карл Комарус (Lutz Laus) - Карл Краус, “Дятел” [“Dackel”] - издаваемый им журнал “Факел”. Готшалк Занудов (Gottschalk Schulz) - поэт Георг Гейм; доктор Бертольд Бациллер (Berthold Bryller) - писатель и публицист Курт Хиллер (1885-1972), первым назвавший своих друзей-поэтов “экспрессионистами” (1911). Спиноза Пляс (Spinosa Spa;) - поэт и эссеист Эрнст Бласс (1890-1939). Доктор Бруно Бухбильдер (Bruno Bibelbauer) - Готфрид Бенн. Роланд Руфус Мюллер (Roland Rufus M;ller) - Альфред Рихард Майер, или Мункепунке (1882-1956), немецкий прозаик, поэт и издатель, переводчик “Футуристических стихов” Маринетти и “Зоны” Аполлинера; человек, которому обязаны своими первыми публикациями Готфрид Бенн, Эльза Ласкер-Шюлер, Альфред Лихтенштейн, Иван Голль и ряд других поэтов-экспрессионистов; в 1937-м вступил в НСДАП и позже был руководителем “Писательской группы” в Имперской палате письменности. Впрочем, как видно из последнего публикуемого нами рассказа, Куно Коэн был лишь тенью Альфреда Лихтенштейна, а потому и мир завсегдатаев кафе “Клёцка” - тоже, быть может, теневой, искаженный мир.» /КОНЕЦ ЦИТАТЫ/

И наброски, и сама новелла интересны тем, что это яркий пример произведений, принадлежащих к литературе декаданса начала 20 века. Центральными являются образы, в основе которых лежит психология, имеющая в качестве источника физиологические реакции и патологии. Я не любитель подобной литературы, но для изучения литературного направления декаданса можно обратиться к произведениям знаменитого немецкого поэта-импрессиониста и прозаика Альфреда Лихтенштейна./Л.К./

Журнал «Сибирские огни» - №5 – 2011 г

Проза пятого номера журнала - это несколько рассказов и повесть Максима Жукова «Объект «Кузьминки». Обратимся сначала к повести.

Сведения об авторе:

Жуков Максим Александрович родился в 1968 году в Москве. Поэт, прозаик, журналист. Член Союза литераторов России. Публиковался в журналах «Мулета-Скват», «Российский Колокол», «Топос», «Дети Ра», издал книгу стихов и сборник рассказов в Риге. Живет в Москве.

Повесть Максима Жукова «Объект «Кузьминки» - это тоже декаданс, но современный, с различными оттенками сюрреализма и примитивизма. Детально, во всей «красе» показана жизнь охранников поста №1 в Кузьминках. Пост №1 – это огромная территория, прилегающая к залу игровых автоматов, вместе с торговыми киосками, магазинами, метро и автобусными остановками. Действие повести и происходит в очерченных территориальных границах. По сути – это существование в среде гастарбайтеров, проституток и продавщиц, мало отличающихся от представительниц древней профессии. Жизнь на уровне физиологических потребностей и удовлетворения оных. Жизнь, где в качестве развлечения выступает эпизод ДТП, в котором фашиствующий байкер теряет голову – в буквальном, а не переносном смысле. Повесть вполне может служить памятником эпохе «развитого капитализма» /Л.К./

********

С прозой совершенно иного стиля и содержания можно познакомиться в этом же пятом номере «Сибирских огней», обратившись к рассказам Булата Аюшеева, имеющим общее название «Мертвые и живые».

Сведения об авторе:

Аюшеев Булат Лубсанович родился в 1963 году в Бурятии. Окончил филологический факультет Иркутского университета. Пишет стихи, рассказы. Печатался в газетах, коллективных сборниках, в журналах “Октябрь”, “Сибирские огни”, “Воздух”, “Байкал”, в альманахе “Иркутское время”. Член Союза писателей России. В настоящее время является сотрудником журнала “Байкал”. Живет в Улан-Удэ.

***

ГОРЫ-ШЛЁПЫ

Это повествование о бабе Шуре и других стариках, обитающих на свалке. Но в отличие от многих и многих произведений, делающих уклон в сторону чернухи, Булат Аюшеев пишет об этих людях на языке души, поэтому их образы светлы, а, значит, эти люди живы: /Л.К./

«Счастье на старость лет ночевать под открытым небом, считать перед сном звезды, а при виде нагромождения туч и блеска молнии замирать от страха. Баба Шура теперь знает, в каком месяце луна похожа на зайца со ступкой, в каком — на бабу, разинувшую горестно рот, в каком — на человека и валун, знает имена созвездий и расстояния до планет. И чем более иссохшей становится она, тем яснее проступают на ее лице черты очевидца вечных событий: смены времен года, суточного хода земли и круговорота веществ в природе. Она невозмутима, всех дел у нее — скоблить раза два на дню землю от настырных камешков, лезущих из недр на белый свет, да пережидать непогоду под колпаком из пленки».

АЧЖАШКА

Рассказ о женщине, которая ничем не примечательна, кроме одного – она приютила и вырастила двух детей-сирот, осветила их жизнь на какое-то время./Л.К./

ЦИТАТА: «Не слышали мы, чтобы она пела. Не видели, чтобы читала. В полном сознании, заложив руки за спину, она шагала следом за овцами, и ветер все время дул ей в лицо.Сначала тянулось поле, за полем начинался покосившийся мир подножия, а затем — сама гора. Жаворонки стояли в небе. Внизу мигали и звенели могилки.

Нас, маленьких, она подразнивала: уголками глаз, немым смехом, солеными словечками. Разговаривала она языком черных птичек, на сонгольском диалекте»./КОНЕЦ ЦИТАТЫ/

ЗИМА

Короткое повествование о приезжем, который, за неимением другого жилья, заночевал в музее. Это рассказ о том, как бабка, работавшая ночным сторожем привела в музей всю семью – покормить гостя и познакомить с ним домочадцев. Теплом и добрым светом веет от этой маленькой истории, где как на ладони виден каждый человек. Фактически – это новая библейская притча о добром отношении к ближнему. /Л.К./

ПО МОРЯМ – ПО ВОЛНАМ

История о матросе, который после службы остался жить в приморском городке и женился на русалке. Они с подругой выходили на берег и дышали йодом, а городок жил своей прибрежной жизнью. Потом он повёз жену к себе на родину – в душную, как духовка, степь, где все с интересом рассматривали русалку, не вылезавшую из ванны, чтобы кожа не сохла. Но и в городке, и в степи матрос видел мир глазами души: /Л.К./

ЦИТАТА: «Вдруг матрос увидел, как две собаки кусают друг друга за локти, он закрыл глаза обеими ладонями, чтобы сморгнуть, и когда отнял их от лица — прошел год, подробности которого испарились, словно сделанные изо льда. Солнце новой яви растопило их, он держал в руках лопату в форме большого сердечка и подносил уголь к отверстию печки. На улице скрипела зима, скупой снег оторачивал деревья. Водокачка была похожа изнутри на трюм корабля, но гнилого, щели между бревен затыкали цветные тряпочки. Над ним были развешаны резиновые кишки разной толщины. Сверху капало. Деньги берутся от сырости, вспомнил он и замяукал от смеха»/КОНЕЦ ЦИТАТЫ/.

Рассказ-сказка, в которой андерсоновский трубочист держит на руках русалку. /Л.К./

ЧОНО

Рассказ о молодом католике Чоно, который анализировал жизнь с точки зрения писания./Л.К./

ЦИТАТА: «Чоно, недавно принявший католичество, жил как в гостях у себя дома. Точно так же православные люди женятся на трех христианских добродетелях, хотя бы они только назывались так, а на деле были чем-то совсем четвертым.

Эта тема четвертого и неопознанного очень мучила Чоно. Он раскрывал Библию и сличал библейские сюжеты с тем, что видел в жизни первоапостольцев — ничего похожего. Здесь жили алчно, могли выцарапать глаза в очереди за что угодно — и это христиане!» /КОНЕЦ ЦИТАТЫ/

Заходя в тупик в своих размышлениях, Чоно бежал к мудрой Розе. /Л.К./

ЦИТАТА: «В разговоре с католиком Роза часто ссылалась на две книжки, прочитанные ею в детстве, на “Хижину дяди Тома” и “Овод”. Две вещи поощряли в ней религиозное чувство: смерть маленькой Евангелины, заставлявшая ее долго рыдать, и скорбная фигура кардинала.

Чоно спрашивал у Розы, может, ему стоит написать письмо своему духовнику? Чоно на досуге писал обиженные письма куда-то в Польшу, в самых сладких снах ему представлялось, что он умирает, а на его могиле сидит седовласый падре с сияющей тонзурой на голове и плачет.

Роза покатывалась со смеху и убеждала Чоно обязательно написать письмо, может быть, ему пришлют денег»./КОНЕЦ ЦИТАТЫ/.

Священники разных церквей каждый по-своему толковали мир, а Чоно, с любопытством относившийся ко всем верованиям, жил в своём мире, где мудрая Роза была не хуже любого пастыря./Л.К./

МОТЫ-ЖМОТЫ

Повествование о воспитателе Шебагорове, который никак не мог сладить с детьми. Они нападали на кладовщицу, которая воровала продукты со склада, а он ничего не мог им сказать, потому что кладовщица подкармливала его маслом. Но он, несмотря на эту слабость, всё-таки хорошо знал, что нужно детям – им нужна сказка и тайна:

ЦИТАТА: «Окруженный пустотой, — она вся держится на солнечных пятнышках, — воспитатель Шебагоров вдруг догадывается, что единственное воспоминание, из которого нельзя вырасти, — есть будущее, в котором нас нет. И небо нам дано на вырост, всем без исключения — детям, взрослым, мотам, жмотам

Он рисует на ватмане картинку, где, — один к одному, — летит шарик над пустыней гор и притворяется морем другая пустыня, населенная звездами. Пусть дети запомнят, что жизнь — не только потасовки из-за еды, не только помойка и предательство взрослых, но и тайна»./КОНЕЦ ЦИТАТЫ/.

Дети понимали, что он их любит и…

ЦИТАТА: «Заочно дети поженили его с ночной нянькой, за толщину прозванной ими Индипетькой. В первый же свой рабочий день она села за стол и съела пять больших кусков хлеба без соли и безо всего. Ела она, как сильно изголодавшийся человек, со страшным свистом и клокотанием, словно не проглатывала, а всасывала пищу. Детям она разрешала все, за то ее и любили. Когда ночью на другом конце села он выходил из дому и слышал визг и писк возбужденных детей, то думал про себя: “Господи, Индипетька дежурит”./КОНЕЦ ЦИТАТЫ/.

Но случилось так, что Индипетьку тоже поймали на воровстве картошки, увы! Вот и выходило в глазах детей, что все взрослые –моты-жмоты. /Л.К./

АМИР АРСЛАН

История о том, как учителя Шебагорова обманом заманили якобы на курорт, а на самом деле он попал в плен к чеченцам, где его поместили в погреб с картошкой. Из него хотели сделать двойника для боевика Амира Арслана. Но каждый раз, когда его заставляли назваться чужим именем, учитель говорил правду – что он учитель Шебагоров. И в последний раз – он тоже стоял на своём, за что вновь оказался в погребе./Л.К./

Проза Булата Аюшеева – это своеобразный авторский стиль восточной притчи, в которой совершенно отсутствуют морализаторство и нарочитая поучительность. Его рассказы написаны в стиле духовного натурализма – так бы я определила авторскую манеру этого талантливого писателя./Л.К./

 Обзор составила и прокомментировала Людмила Козлова Кузнецова

Литературный источник:

: http://magazines.russ.ru/


Рецензии
А ВКУСНЫЙ КОНКУРС УЖЕ УМЕР?

Олег Устинов   04.06.2011 10:48     Заявить о нарушении
Вкусный конкурс уже закрыт, Олег!
Сейчас члены жюри ведут оценку работ. Когда закончат - я опубликую результаты.
Следите за страничкой Клуба

Клуб Слава Фонда   04.06.2011 17:17   Заявить о нарушении
Понятно
А то думаю - такая тишина ...
Спасибо

Олег Устинов   04.06.2011 17:35   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.