Хайям. Рубай-ят 176 - 180

Гияс-ад-Дин Абу-ль-Фатх Омар ибн Ибрахим эль-Хайями эн-Нишапури

                (18 мая 1048 — 4 декабря 1131)


*****

176.
О небосвод! Мне горько на твоих пирах.
На мне рубашку счастья в клочья изорвав,
Мой ветер веющий ты превращаешь в пламя,
А воду, что я пью, ты превращаешь в прах.

177.
О богатствах мирских что тужить-горевать?
Тех, кто вечно бы жил, смог ли ты повстречать?
Пара вздохов даны телам нашим на время.
Как за частную собственность их принимать?

178.
В одной руке вино, в другой руке Коран.
Я то благочестив, то беспробудно пьян.
Под этим мраморным и бирюзовым сводом
Ни средь кафиров мы, и ни средь мусульман.


179.
До тебя и меня дни и ночи промчались,
И своим чередом в небе звёзды вращались.
Берегись, осторожно ступай по земле,
В ней красавицы очи в пыли затерялись.

180.
Из кувшина, вреда не отыщешь в вине,
Первым чашу испей, а другую дай мне,
До того, как по воле судьбы всемогущей,
Отольется наш прах гончаром в кувшине.

*****















Перевод с подстрочника : Омар Хайиам. Рубайиат. Подготовка текста, перевод и предисловие Р.М.Алиева и М.Н.Османова. М.,1959. Ч.2.


Рецензии