Тоска по Родине... на родине...

(параллельно тексты на эсперанто, русском и английском языках)

(Из книги «Aforizmoj Афоризмы Aphorisms»)

ПРИМЕЧАНИЕ:

Некоторые специфические буквы на эсперанто -    «c», «g», «h», «j», «s», «u»  с соответствующими диакритическими знаками - здесь не пропечатываются , для различения и удобства чтения я их удваиваю.


***
En opinion de multaj virinoj,iliaj edzoj nur unu fojo en la vivo prenis absolute ggusta decidon – kiam ili decidis edziggi ilin…

По мнению многих женщин, их мужья лишь только один раз в жизни  приняли совершенно правильное решение – когда решили жениться на них…

In the judgement of many women, their husbands only once in life have taken an absolutely right decision – when they decided to marry them…


SEMANTIKA
(kion plu?)
La senco de la vivo estas in vivo.
De amo – en amo.
De felicco – en felicco.
De poezio – en poezio.

СМЫСЛОВОЕ
(чего же ещё?)
Смысл жизни – в жизни.
Любви – в любви.
Счастья – в счастье.
Поэзии – в поэзии.

SEMANTIC
(what else?)
The sense of life is in life.
That of  love – in love.
Of happiness – in happiness.
Of poetry – in poetry.


OPINIO
Malsincera majstroverko
estas malgrauu ccio pli bona
ol sincera
sengusta verko…

МНЕНИЕ
Неискренний шедевр
все-таки лучше
искренней
бездарности…

OPINION
Insincere masterpiece
is after all better
than a sincere
vapid work…


***
Nostalgio de Patrujo…
en la patrujo…

Тоска по Родине…
на родине…

Nostalgia for the Motherland…
in the motherland…


Рецензии